aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dutch/partners
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Gevers <elbrus>2017-06-02 09:56:03 +0000
committerPaul Gevers <elbrus>2017-06-02 09:56:03 +0000
commitad693fdec9c5dd53bfcdb9c04ed71a202aaaf460 (patch)
tree2458f04c0fb2abfddd4160d19f8c0c4952ba0d4e /dutch/partners
parente1a4a2842a792fe71e3a11af26aac3485887ac06 (diff)
[Dutch] Add partners translation (2017)
CVS version numbers dutch/partners/index.wml: 1.16 -> 1.17 dutch/partners/2017/Makefile: INITIAL -> 1.1 dutch/partners/2017/index.wml: INITIAL -> 1.1 dutch/partners/2017/partners.data: INITIAL -> 1.1 dutch/partners/2017/partners.wml: INITIAL -> 1.1 dutch/po/partners.nl.po: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'dutch/partners')
-rw-r--r--dutch/partners/2017/Makefile1
-rw-r--r--dutch/partners/2017/index.wml26
-rw-r--r--dutch/partners/2017/partners.data381
-rw-r--r--dutch/partners/2017/partners.wml124
-rw-r--r--dutch/partners/index.wml29
5 files changed, 561 insertions, 0 deletions
diff --git a/dutch/partners/2017/Makefile b/dutch/partners/2017/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..70672d5f5f8
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2017/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/dutch,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/dutch/partners/2017/index.wml b/dutch/partners/2017/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..1c60bd692d7
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2017/index.wml
@@ -0,0 +1,26 @@
+#use wml::debian::template title="Partners van Debian in 2017"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
+
+
+<p>Informatie over het huidige partnerprogramma en de lijst
+van de huidige partners is te vinden op de
+<a href="..">hoofdpagina van het partnerprogramma</a>.
+
+<h3>Voorwaarden van het partnerprogramma van 2017</h3>
+
+<p>Raadpleeg voor bijkomende informatie over het partnerprogramma van
+ Debian van 2017
+ het <a href="./partners">Partnerprogramma 2017</a>.</p>
+
+<h3>Partners voor 2017</h3>
+
+#include "partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>Sponsors van DebConf17</h3>
+
+<p>De sponsors van DebConf17 worden vermeld op de
+<a href="https://debconf17.debconf.org">website van DebConf17</a>.</p>
diff --git a/dutch/partners/2017/partners.data b/dutch/partners/2017/partners.data
new file mode 100644
index 00000000000..9bb75ab1495
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2017/partners.data
@@ -0,0 +1,381 @@
+#use wml::debian::translation-check translation="1.6"
+
+<partnertable>
+ <typeofpartner "Onwikkelingspartners">
+
+ <div>
+ <partnerlogo "HPE" hpe.png "http://www.hpe.com/engage/opensource">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a>
+ levert hardware waarop Debian voor bepaalde architecturen (ports) ontwikkeld kan worden,
+ hardware die als Debian spiegelserver en voor andere diensten van Debian
+ gebruikt wordt (de huidige hardwareschenkingen van HPE worden vermeld op de
+ pagina met <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a>).
+
+ <p>HPE is een van de grootste computerbedrijven ter wereld dat een
+ ruime waaier producten en diensten levert, zoals servers, opslag,
+ netwerkdiensten, consult en ondersteuning, software en financiële diensten.</p>
+
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> heeft een nieuwe hoogwaardige
+ server geleverd voor de cdbuilder-dienst van Debian, de dienst die instaat voor het bouwen
+ van schijfimages. Daarenboven sponsort Thomas Krenn regelmatig hardware voor
+ DebConf, de jaarlijkse conferentie van Debian, en voor de stand van Debian op LinuxTag.
+ Kijk op <a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>
+ voor informatie over het engagement van Thomas Krenn in de gemeenschap van Linux Open Source.</p>
+
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is in Europa de leidinggevende
+ onlinewinkel voor serversystemen en hoogwaardige hostingdiensten.
+ Zij hebben een aanbod van stapelbare servers, geluidloze en bijna stille
+ servers, opslagsystemen en virtualisatieoplossingen. Thomas
+ Krenn is de enige hardwarewinkel die individuele geconfigureerde
+ servers levert binnen de 24 uur over heel Europa. En natuurlijk ondersteunen zij Debian
+ als besturingssysteem voor hun servers!</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> betaalt twee ontwikkelaars van Debian
+ om te werken aan de ontwikkeling van Debian voor de S/390 en aan hoofdzakelijk met
+ Java verband houdende pakketten. Zij herbergen voor Debian het
+ <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">webportaal</a> over
+ S/390 en zSeries. Zij werkten aan en betaalden de gratis Debian CD's voor
+ LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p>
+
+ <p>trustsec biedt klantenondersteuning, consult en training over Debian
+ op de Intel PC-architectuur (i386), PowerPC en IBM S/390 en is
+ gespecialiseerd in netwerkbeveiliging en softwareontwikkeling met Java.
+ Stuur een e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>
+ voor bijkomende informatie.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/">
+ <partnerdesc>
+ <p>
+ credativ is een dienstenbedrijf dat focust op open-source software
+ sinds zijn ontstaan in 1999. Wereldwijd wordt ondersteuning over Debian
+ geboden door de <q>Open Source Support Centers</q> van
+ credativ die overal ter wereld te vinden zijn.</p>
+ <p>Een groot aantal stafleden van credativ zijn ontwikkelaars van Debian
+ en meerdere onder hen zijn erg bekend in de gemeenschap. Van bij het prille
+ begin heeft credativ het Debian-project actief ondersteund.
+ Ga voor meer informatie naar de website: <url "http://www.credativ.com/">.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is
+ sterk betrokken bij zowel het maken als het testen van het nieuwe installatiesysteem
+ en de lokalisatie (het vertalen naar en aanpassen aan verschillende talen)
+ van Debian.</p>
+
+ <p>Skolelinux is een project dat ten behoeve van scholen en universiteiten
+ een Debian Pure Blend (een doelgroepspecifieke collectie van Debian-pakketten) creëert.
+ Een eenvoudige installatie waarbij niet meer dan 3 vragen beantwoord moeten worden,
+ resulteert in een vooraf geconfigureerd systeem op maat van scholen, zodat bijna
+ geen kennis van Linux of netwerkbeheer vereist is. Het resultaat is een systeem met een aan het land en
+ de lokale taal aangepaste omgeving en 15 vooraf geconfigureerde diensten.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/">
+ <partnerdesc>
+ <p>Sinds 2002 stelt Genesi de hardware die het ontwerpt en ontwikkelt
+ ter beschikking van de gemeenschap van Debian. Genesi stelt ook ontwikkelaars
+ van Debian tewerk voor het ondersteunen van hun platformen.</p>
+ <p>De <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
+ computers van Genesi, gebaseerd op ARM, zijn ontworpen om goedkope,
+ energie-efficiënte computerapparatuur beschikbaar te stellen voor
+ het brede publiek. Voor informatie over het engagement van Genesi
+ in de Linux Open Source-gemeenschap, kunt u
+ <a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org</a> raadplegen.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helpt Debian zijn
+ infrastructuur te beschermen tegen stroompannes en stelt een ontwikkelaar
+ van Debian tewerk op de ondersteuning voor UPS (niet-onderbreekbare voeding)
+ en stroomvoedingsapparaten via
+ <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
+ UPS Tools</a> en verwante pakketten.</p>
+
+ <p>Eaton is een wereldwijde technologieleider in elektrische
+ producten, systemen en diensten voor ononderbroken stroomkwaliteit, -distributie en -controle;
+ hydraulische onderdelen, systemen en diensten voor industriële en
+ mobiele uitrusting; hydraulische, pneumatische en vliegtuigbrandstofsystemen
+ voor commercieel en militair gebruik; en aandrijf-
+ en krachtbronsystemen voor auto's en vrachtwagens, die prestaties koppelen
+ aan brandstofzuinigheid en veiligheid. Eaton heeft ongeveer 75.000
+ werknemers en verkoopt producten aan klanten in meer dan 150
+ landen met in 2008 een omzet van 15,4 miljard USD.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> en
+ <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> hebben verschillende
+ op Loongson gebaseerde systemen geleverd aan Debian. Raadpleeg voor informatie
+ over het engagement van Loongson in de Linux-gemeenschap
+ <a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p>
+
+ <p>De reeks processors van Loongson zijn MIPS-compatibele processors. Zij
+ werden ruim gebruikt op verschillende domeinen, zoals als desktop, server, ingebouwde
+ toepassing, hoogwaardige rekenkracht, enz. Neem voor bijkomende informatie
+ contact op met <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+
+ <hr>
+</partnertable>
+
+<partnertable>
+ <typeofpartner "Financiële Partners">
+
+ <partnerdisplaytable>
+
+ <partnertablerow>
+
+ <partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/">
+
+ <partnerdesc2>
+ <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is de in München
+ gesitueerde uitgever van het boek <A
+ HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. Voor elk verkocht boek
+ storten de uitgever en de auteur samen 1&euro; aan het Debian-project.
+
+ <p>Open Source Press is gespecialiseerd in boeken over Linux en Open Source
+ Software door auteurs die op die gebieden over een aanzienlijke ervaring beschikken.
+ De boeken worden in nauwe samenwerking met de respectieve gemeenschappen gemaakt. De
+ publicaties van Open Source Press staan erom bekend dat ze kwaliteitsvol en diepgaand zijn.</p>
+ </partnerdesc2>
+
+ </partnertablerow>
+
+ <partnertablerow>
+ <partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/">
+ <partnerdesc2>
+ Gesitueerd in San Francisco en uitgever van "The Finest in Geek Entertainment," is
+ <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A>
+ mede-uitgever van het boek <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
+ System</A>. Het bedrijf staat erom bekend kwaliteitsvolle titels uit te geven
+ over een brede waaier onderwerpen, waaronder alternatieve besturingssystemen,
+ netwerkinrichting, hacken, programmeren en LEGO. No Starch Press schenkt 1 USD
+ aan het Debian-project bij elk verkocht exemplaar van The Debian System.
+ </partnerdesc2>
+ </partnertablerow>
+
+
+</partnerdisplaytable>
+
+<hr>
+
+</partnertable>
+
+
+<partnertable>
+<typeofpartner "Dienstenpartners">
+
+ <div>
+ <partnerlogo "conova" conova.png "https://www.conova.com">
+ # date added: 2017/05/02
+ # last update: 2017/05/02
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="https://www.conova.com">conova communications GmbH</a>
+ steunt het Debian project reeds gedurende meerdere jaren door hostingdiensten
+ te leveren. Daarenboven zijn deze IT-specialisten ook gastheer voor de
+ Debian Bug Squashing Parties (speciale bijeenkomsten gericht op het
+ wegwerken van bugs) in Salzburg/Oostenrijk.
+ Ook op vele systemen van conova die dagelijks gebruikt worden, wordt gebruik
+ gemaakt van Debian.
+ </p>
+ <p>conova baat een van de modernste data-centers van Europa uit
+ in Salzburg, Oostenrijk. Hun diensten: oplossingen op maat voor huisvesting
+ van computersystemen, hosten, uitbestede diensten &amp; cloud-diensten, outsourcing
+ evenals netwerk- en beveiligingsdiensten.
+ Het bedrijf biedt ruimte voor meer dan 10.000 servers van topkwaliteit inzake
+ bedrijfszekerheid en veiligheid in een technische ruimte van 2.000 m².
+ </p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "LeaseWeb" logo_leaseweb.png "https://www.leaseweb.com/">
+ <partnerdesc>
+ <leaseweb1>
+ <leaseweb2>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/">
+ <partnerdesc>
+ <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> voorziet ons
+ van CD-sets met Debian GNU/Linux voor handelsbeursachtige evenementen. Deze
+ CD's helpen Debian te promoten door het systeem uit te reiken aan huidige en
+ potentiële gebruikers.</p>
+
+ <p>Linux Central verkoopt alle recentste uitgaven van Linux-producten,
+ zoals commerciële software, boeken, hardware, en versies van belangrijke
+ Linux-distributies. Op de website van Linux
+ Central vindt u ook nieuws en basisinformatie over Linux,
+ u kunt er intekenen op een nieuwsbrief om op de hoogte te blijven
+ van alle nieuw uitgebrachte producten en aanbiedingen van de dag. &nbsp;
+ Contacteer voor bijkomende informatie
+ <A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open
+ Source Lab</a> levert hosting- en beheersdiensten aan het
+ Debian-project.</p>
+
+ <p>The Open Source Lab is een contactpunt voor de ontwikkeling van open source
+ aan de Oregon State University en daarbuiten. The OSL levert ontwikkelingswerkzaamheden,
+ hosting en verwante andere diensten aan de Open Source-gemeenschap.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> ondersteunt de
+ Debian-gemeenschap door de hardware, de stapelruimte en de bandbreedte te schenken voor de server
+ van Debian waarop zich de diensten alioth, arch en svn bevinden.</p>
+
+ <p>De internetinfrastructuur van Telegraaf Media ICT BV
+ (ongeveer 200 op Intel gebaseerde servers) bestaat hoofdzakelijk uit
+ Debian GNU/Linux-servers. De systeembeheerders zijn erg gedreven
+ gebruikers van Debian en sommigen onder hen zijn ook onderhouders van Debian.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media Group heeft een aantal van de populairste Nederlandse websites
+ in zijn portefeuille
+ (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl en
+ http://www.dft.nl), evenals de twee grootste kranten van Nederland.</p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> levert de backbone voor het
+ Metropolitan Area Network Darmstadt. Het ondersteunt Debian door het hosten van verschillende
+ debian.org en debian.net servers evenals het buildd-netwerk voor de sectie experimental
+ van de distributie en debconf.org machines.</p>
+
+ <p>man-da.de GmbH onderhoudt MANDA, een extern netwerk (WAN) in de streek van Zuid-Hessen,
+ dat onderwijs- en onderzoeksinstellingen verbindt met een redundant snel ringnetwerk en
+ internettoegang biedt. Het bedrijf is eigendom van TU Darmstadt en de Universiteit voor
+ Toegepaste Wetenschappen van Darmstadt. Naast het operationeel houden van MANDA, levert het
+ bedrijf ook IT-consulting en IT-diensten aan beide universiteiten.</p>
+
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> ondersteunt
+ ons door hostingdiensten te leveren en de conferenties van Debian te sponsoren.</p>
+
+ <p>Zij zijn een toonaangevende Internet Service Provider (ISP) in het Verenigd Koninkrijk
+ en leveren schaalbare, krachtige en betaalbare hosting met standaard veel
+ <q>computerfreakvriendelijke</q> extras.
+ Debian GNU/Linux wordt binnen hun netwerk op grote schaal gebruikt, en wordt aanbevolen als
+ <q>de beste keuze</q> voor iedere nieuwkomer die niet 100% zeker weet wat te kiezen.</p>
+
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> ondersteunt ons door
+ verschillende servers ter beschikking te stellen in hun krachtig datacenter in Karlsruhe.</p>
+
+ <p>1&amp;1 is een van de grootste domeinregistreerders en webhostingbedrijven
+ ter wereld met kantoren in Duitsland, Frankrijk, Groot-Brittannië, Spanje
+ en de VS. De meeste van de meer dan 5 miljoen websites en andere diensten die door
+ 1&amp;1 beheerd worden, functioneren in een op Debian gebaseerde omgeving op een van de
+ verschillende duizenden servers.</p>
+
+ </partnerdesc>
+
+
+ </div>
+
+ <hr>
+
+ <div>
+ <partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/">
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> levert hardware aan het Debian-project
+ en vanuit hun collocatiesites hostingdiensten met internetverbindingen aan een hoge snelheid.
+ <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
+ ontving een IBM x360 server. </p>
+
+ <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) biedt consultingdiensten
+ betreffende IT-infrastructurr, softwareontwikkeling en hostingdiensten. DG-i
+ ondersteunt cliënten bij het analyseren van hun IT-omgeving, het ontwikkelen van
+ softwareoplossingen op maat en bij het aanpassen van hun toepassingen in functie van
+ een naadloze overgang naar gehoste diensten. Het bedrijf ontwikkelt en ondersteunt
+ geïndividualiseerde operationele IT-concepten die aan hoge kwaliteitseisen beantwoorden,
+ in het bijzonder op het vlak van E-Commerce en financiële diensten. DG-i huisvest de
+ vereiste hostinginfrastructuur in zijn data-centers in München en Düsseldorf .</p>
+
+ </partnerdesc>
+
+ </div>
+
+</partnertable>
diff --git a/dutch/partners/2017/partners.wml b/dutch/partners/2017/partners.wml
new file mode 100644
index 00000000000..314f878bbbb
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2017/partners.wml
@@ -0,0 +1,124 @@
+#use wml::debian::template title="Partnerprogramma van Debian 2017 - beschrijving"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
+
+<h3>Wat is het partnerprogramma van Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+ <p> Het partnerprogramma werd in het leven geroepen om erkenning te geven
+ aan bedrijven en organisaties voor hun blijvende ondersteuning van het
+ Debian-project. Gezien de substantiële steun die deze partners bieden,
+ hebben we Debian kunnen uitbouwen en verbeteren. We willen graag officieel
+ onze erkentelijkheid tonen voor hun inspanningen en een goede werkrelatie
+ blijven onderhouden.</p>
+</div>
+
+<h3>Wat zijn de criteria voor Partners?</h3>
+ Er zijn verschillende types partners.
+
+<ul>
+<li><b>Ontwikkelingpartners</b><br>
+ <ul>
+ <li> bieden Debian materiaal (aan sterk gereduceerde prijzen of met
+ uitgebreide leningsfaciliteiten)
+ <li> bieden Debian materiaal voor gebruik bij conferenties, beurzen, enz.
+ <li> bieden een op hardware gebaseerde dienst aan Debian (nettoegang, accounts, enz.)
+ <li> commerciële leveranciers die sleutelpakketten voor Debian beheren
+ <li> helpen of leiden inspanningen om Debian-pakketten geschik te maken voor hun
+ hardware
+ <li> bieden gratis of tegen een gereduceerde prijs technische dienstverlening
+ of consult aan Debian
+ </ul>
+<li><b>Dienstenpartners</b><br>
+ <ul>
+ <li> helpen Debian met de verspreiding van distributies
+ <li> bieden een forum voor de communicatie van Debian met de pers
+ <li> bieden gratis of tegen een gereduceerde prijs niet-technische dienstverlening aan Debian
+ </ul>
+<li><b>Financiële Partners</b><br>
+ <ul>
+ <li>Leveren een doorlopende financiële ondersteuning,
+ bijvoorbeeld een programma van opbrengstendeling.
+ </ul>
+</ul>
+
+<p>
+Om een partner te worden, moet aan ten minste één van bovenstaande criteria
+voldaan zijn. Partners die onder meer dan één categorie vallen, kunnen onder
+elke categorie waaronder ze zich plaatsen, worden vermeld.
+
+<h3>Wat doet Debian voor de partners?</h3>
+Debian zal nauw samenwerken met alle partners om te verzekeren dat Debian
+de noden en aandachtspunten van de partners kent en dat dit ook omgekeerd het geval is.
+Dit zal Debian in staat stellen om op de juiste manier gefocust te blijven in de markt
+via de feedback van de partners.
+
+<p>
+ Elke partner zal een plaats krijgen op de partnerswebpagina van Debian voor dat jaar
+ met de beschrijving van de aard van het partnerschap.
+De partner kan links laten toevoegen aan deze informatie.
+
+<!--
+<p>
+ For companies supplying hardware for porting projects, this page will be
+ linked from the relevant porting pages directly as well.
+ -->
+
+<h3>Wat doen de partners voor Debian?</h3>
+Naast het voldoen aan de bovenstaande criteria, zouden de partners Debian
+uitdrukkelijk moeten vermelden in de door de samenwerking beïnvloede gebieden.
+Ze zouden moeten samenwerken met Debian om de belangen van het project te
+promoten.
+Mogelijkheden zijn:
+<ul>
+<li> Links naar relevante Debian webpagina's
+<li> Advertenties: Banners/Knoppen/Splash-schermen
+<li> Links naar actuele Debian Nieuwsberichten/Evenementen/Projecten
+<li> ...en veel meer!
+</ul>
+
+
+<h3>Hoe wordt een leverancier een partner?</h3>
+
+Er moet een e-mail gestuurd worden naar
+<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a>
+met een <a href="../partners-form">voorstel</a> tot samenwerking.
+Dit voorstel zal worden nagekeken door Debian en worden bediscussieerd met de
+kandidaat-partner. Debian zal dan beslissen of een partnerschap wel of niet
+mogelijk is.
+
+
+<h3>Hoe en wanneer eindigt een partnerschap?</h3>
+
+Debian of de partner kunnen de samenwerking op elk moment beëindigen.
+Wanneer de samenwerking wordt beëindigt, worden de gerelateerde vermeldingen
+op de webpagina van het lopende jaar verwijderd. (vermeldingen in vroegere jaren
+blijven behouden). Een samenwerking kan voor verschillende redenen
+worden beëindigd:
+<ul>
+<li>het uitgeleende materiaal wordt teruggenomen
+<li>de dienst wordt niet langer aangeboden
+<li>de doelstellingen van de partners liggen niet meer in dezelfde lijn als de
+doelstellingen van Debian
+</ul>
+
+<h3>Zijn er andere manieren waarop mijn organisatie een bijdrage kan leveren aan Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+<p>
+Voor giften van geld, uitrusting of diensten moet u naar onze
+<a href="../../donations">giften</a>-pagina gaan.</p>
+
+<p>
+Sponsoring voor DebConf (de jaarlijkse conferentie van Debian) wordt afgehandeld
+door het DebConf Organizatieteam voor dat jaar.
+Voor sponsoring van DebConf moet u naar de
+<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>-pagina gaan.</p>
+
+<p>
+Financiering voor Debian LTS wordt afgehandeld door het LTS-Team.
+Voor fondsen voor LTS moet u naar de
+<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a> wikipagina gaan.</p>
+
+<p>
+Indien u nog een ander idee heeft dat niet onder de bovenstaande suggesties
+valt, <a href="../../contact">neem dan contact op met ons</a>.
+</p>
+</div>
diff --git a/dutch/partners/index.wml b/dutch/partners/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..98e1e8f934a
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/index.wml
@@ -0,0 +1,29 @@
+#use wml::debian::template title="Partnerprogramma van Debian" BARETITLE=true
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.132"
+
+<H3>Wat is het partnerprogramma?</H3>
+<div class="centerblock">
+ <p>Het partnerprogramma werd in het leven geroepen om erkenning te geven
+ aan bedrijven en organisaties die Debian blijvend ondersteunen.
+ Dankzij de substantiële steun van deze partners, werden we in staat
+ gesteld om Debian te ontwikkelen en te verbeteren. We willen onze
+ erkentelijkheid voor hun inspanningen graag officieel maken en hopen in de
+ toekomst een goede werkrelatie te blijven behouden.</p>
+
+<p>Ga voor meer informatie over het partnerprogramma van Debian naar
+ <A HREF="$(CUR_YEAR)/partners">Partnerprogramma</A>.</p>
+
+<h3><a href="$(CUR_YEAR)/">Huidige partners</a></h3>
+
+#include "$(CUR_YEAR)/partners.data"
+
+<hrline>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/years.include"
+<p>Informatie over het partnerprogramma en de lijst van partners van vorige
+jaren vindt u op de volgende pagina's:
+<:= get_past_partners_list(); :>
+
+</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy