aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/croatian
diff options
context:
space:
mode:
authorSebul <sebuls@gmail.com>2018-06-06 14:56:59 +0900
committerSebul <sebuls@gmail.com>2018-06-06 14:56:59 +0900
commitc0da34681cba0e286ba5e552cabf3a6df1918e5f (patch)
tree94c0aa166dca143c09f47352d13f47581eb44119 /croatian
parent6e518f648cb2ee7f947c9d097401c0631910e8c6 (diff)
a commit
Diffstat (limited to 'croatian')
-rw-r--r--croatian/devel/website/uptodate.wml97
1 files changed, 0 insertions, 97 deletions
diff --git a/croatian/devel/website/uptodate.wml b/croatian/devel/website/uptodate.wml
deleted file mode 100644
index ce5b2c863e9..00000000000
--- a/croatian/devel/website/uptodate.wml
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Održavanje prijevoda web stranica aktualnima"
-#use wml::debian::translation-check translation="5906c5c1a380b2b57c9650ad00be21b432a3be04"
-
-<P>Budući da web stranice nisu statične, dobra je ideja pratiti na koju se
-verziju originala neki prijevod odnosi, i koristiti tu informaciju za
-provjeravanje koje stranice su se promijenile od zadnjeg prevođenja.
-Ova informacija treba biti upisana na vrh dokumenta (no ispod ostalih "use"
-zaglavlja) u ovom obliku:
-
-<pre>
-\#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
-</pre>
-
-<p>gdje je <var>X.x</var> broj CVS verzije originala (engleskog). Ovaj broj
-možete dobiti gledajući u CVS/Entries koji ima oblik:
-<code>/ime_datoteke/X.x/datum//</code>. Također ga možete dobiti tako da
-pokrenete <kbd>cvs status file_name</kbd> u direktoriju engleskog izvornika.
-Ako koristite <kbd>copypage.pl</kbd> skriptu iz webwml direktorija, ova
-linija će biti dodana automatski.
-
-<P>Ovo je korisno i zato što neki prijevodi možda ne budu nadopunjavani
-prilično vremena, iako se dokument na originalnom jeziku (engleskom)
-mijenja. Zbog pregovaranja sadržaja, čitatelj prevedene stranice neće biti
-svjestan ovoga i možda neće pročitati bitne informacije, uvedene u novim
-verzijama originala. <code>translation-check</code> template koristi kod
-koji će provjeriti je li vaš prijevod zastario, i prikazati prikladnu poruku
-koja će korisnika upozoriti na to.
-
-<p>Postoje i dodatni parametri koje možete koristiti u <code>#use</code>
-retku:
-
-<dl>
- <dt><code>original="<var>jezik</var>"</code>
- <dd>gdje je <var>jezik</var> ime jezika s kojeg prevodite, ako nije
- engleski ("english").
- Ime mora odgovarati imenu vršnog poddirektorija u CVS-u, i imenu u
- predlošku <code>languages.wml</code>.
-
- <dt><code>mindelta="<var>broj</var>"</code>
- <dd>koji definira najveću razliku u CVS revizijama prije nego se
- prijevod proglasi starim.
- Pretpostavljena vrijednost je <var>1</var>.
- Za manje važne stranice, postavite je na <var>2</var>, što znači da će se
- morati promijeniti dva puta kako bi se to shvatilo kao zastarjelost prijevoda.
-
- <dt><code>maxdelta="<var>broj</var>"</code>
- <dd>koji definira najveću razliku u CVS revizijama prije nego se prijevod
- proglasi prestarim.
- Pretpostavljena vrijednost je <var>5</var>.
- Za vrlo važne stranice, smanjite je.
- Vrijednost <var>1</var> znači da će se svaka promjena shvatiti kao
- proglašavanje prijevoda prestarim.
-</dl>
-
-<p>Ovo također omogućuje <a href="stats/">statistike prijevoda</a>,
-izvještaj o svim zastarjelim prijevodima skupa sa korisnim vezama na
-razlike među datotekama, kao i stranice koje uopće nisu prevedene.
-Ovo je namijenjeno tome da pomogne prevoditeljima i da privuče nove
-ljude da pomognu.</p>
-
-<p>
-Kako bi izbjegli prikazivanje informacija koje su previše zastarjele
-korisnicima, prijevodi koji nisu ažurirani unutar šest mjeseci od promjene
-originalne stranice će biti automatski izbačeni.
-Molimo pogledajte
-<a href="https://www.debian.org/devel/website/stats/">popis zastarjelih
-prijevoda</a> kako bi našli stranice koje su opasnosti od izbacivanja.
-</p>
-
-<p>Dodatno, dostupna je skripta <code>check_trans.pl</code> u webwml
-direktoriju, kako bi vam pokazala izvještaj o stranicama koje trebaju
-nadopune:
-
-<pre>
-check_trans.pl <var>jezik</var>
-</pre>
-
-<p>zamijenite <var>jezik</var> imenom direktorija koji sadrži vaš prijevod,
-npr. "croatian".
-
-<p>Stranice koje nemaju prijevod će biti prikazane kao
-"<code>Missing <var>datoteka</var></code>", a stranice koje nisu ažurne s
-originalom će biti prikazane kao
-"<code>NeedToUpdate <var>datoteka</var> to version <var>x.y</var></code>".
-
-<P>Ako želite vidjeti koje su to točne promjene, možete vidjeti promjene
-tako da dodate <code>-d</code> opciju gornjoj naredbi. Molimo primijetiti da
-ovo može potrajati, zato što može uključiti nekoliko pristupa CVS serveru.
-
-<P>Ako želite ignorirati upozorenja o stranicama koje nedostaju (naprimjer
-stare vijesti), možete napraviti datoteku s imenom <code>.transignore</code>
-u direktoriju gdje želite potisnuti upozorenja, u koju ćete upisati sve
-datoteke koje nećete prevesti, jedno ime po liniji.
-
-<p>Slična skripta za praćenje prijevoda opisa mailing lista je također
-dostupna. Molimo pročitajte komentare u <code>check_desc_trans.pl</code>
-skripti kao dokumentaciju.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy