aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/croatian
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona>2018-04-23 20:19:56 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona>2018-04-23 20:19:56 +0000
commitb90a5d8de17c9f91d72a51f9179ac89e5b930b63 (patch)
tree26bfcb3c19dd879505559af9a26e95ab75578091 /croatian
parent04aa36122c512862bf51b2651e61a7e658a66b2b (diff)
update Croatian templates
CVS version numbers croatian/po/blends.hr.po: 1.2 -> 1.3 croatian/po/distrib.hr.po: 1.14 -> 1.15 croatian/po/doc.hr.po: 1.22 -> 1.23 croatian/po/mailinglists.hr.po: 1.6 -> 1.7 croatian/po/organization.hr.po: 1.34 -> 1.35 croatian/po/others.hr.po: 1.33 -> 1.34 croatian/po/partners.hr.po: 1.1 -> 1.2 croatian/po/ports.hr.po: 1.18 -> 1.19 croatian/po/stats.hr.po: 1.3 -> 1.4 croatian/po/templates.hr.po: 1.46 -> 1.47 croatian/po/vendors.hr.po: 1.14 -> 1.15
Diffstat (limited to 'croatian')
-rw-r--r--croatian/po/blends.hr.po38
-rw-r--r--croatian/po/distrib.hr.po40
-rw-r--r--croatian/po/doc.hr.po56
-rw-r--r--croatian/po/mailinglists.hr.po6
-rw-r--r--croatian/po/organization.hr.po256
-rw-r--r--croatian/po/others.hr.po248
-rw-r--r--croatian/po/partners.hr.po506
-rw-r--r--croatian/po/ports.hr.po46
-rw-r--r--croatian/po/stats.hr.po108
-rw-r--r--croatian/po/templates.hr.po686
-rw-r--r--croatian/po/vendors.hr.po94
11 files changed, 1060 insertions, 1024 deletions
diff --git a/croatian/po/blends.hr.po b/croatian/po/blends.hr.po
index 64b8c15bf29..b00934651af 100644
--- a/croatian/po/blends.hr.po
+++ b/croatian/po/blends.hr.po
@@ -17,35 +17,43 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
+"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
+"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
+"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
+"data reduction, presentation and other fields."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/blends/released.data:23
+msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:23
+#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:31
+#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:39
+#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:49
+#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:57
+#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
@@ -53,13 +61,13 @@ msgid ""
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:65
+#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:73
+#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
@@ -74,19 +82,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
-"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
-"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
-"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
-"data reduction, presentation and other fields."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:31
-msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:38
+#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:46
+#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
@@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"the users."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:54
+#: ../../english/blends/unreleased.data:46
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:63
+#: ../../english/blends/unreleased.data:55
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
diff --git a/croatian/po/distrib.hr.po b/croatian/po/distrib.hr.po
index 3d7ce652325..9799bdf59d3 100644
--- a/croatian/po/distrib.hr.po
+++ b/croatian/po/distrib.hr.po
@@ -208,35 +208,35 @@ msgstr ""
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "pakete koji sadrže datoteke ili direktorije s ovakvim imenom"
+#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgstr "Ne mari za velika/mala slova"
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "sve datoteke u ovom paketu"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Dopusti pretraživanje podriječi"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Osjetljivo na velika/mala slova"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "da"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ne"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "da"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Osjetljivo na velika/mala slova"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Dopusti pretraživanje podriječi"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "sve datoteke u ovom paketu"
-#~ msgid "Search case sensitive"
-#~ msgstr "Ne mari za velika/mala slova"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "pakete koji sadrže datoteke ili direktorije s ovakvim imenom"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
diff --git a/croatian/po/doc.hr.po b/croatian/po/doc.hr.po
index cac32f3d63c..f4c626ae4f7 100644
--- a/croatian/po/doc.hr.po
+++ b/croatian/po/doc.hr.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
" Project."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:185
-#: ../../english/doc/books.data:211
+#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:163
+#: ../../english/doc/books.data:216
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -51,31 +51,7 @@ msgid ""
" in the home, office, club, or school)."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:93
-msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/books.data:96
-msgid ""
-"This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n"
-" It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, "
-"Psion5).\n"
-" It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n"
-" toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are "
-"bootloaders,\n"
-" kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It "
-"also\n"
-" includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for "
-"developers\n"
-" coming from other platforms.\n"
-" It is not specific to Debian, but the Aleph\n"
-" ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed "
-"you\n"
-" will be working from this distribution and preferably have a Debian based\n"
-" host machine too."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/books.data:123
+#: ../../english/doc/books.data:101
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
@@ -87,7 +63,7 @@ msgid ""
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:142
+#: ../../english/doc/books.data:120
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
@@ -99,7 +75,7 @@ msgid ""
" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:162
+#: ../../english/doc/books.data:140
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -107,6 +83,22 @@ msgid ""
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
+#: ../../english/doc/books.data:191
+msgid ""
+"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
+" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
+" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n"
+" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n"
+" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it "
+"explains\n"
+" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n"
+" testing.\n"
+" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW "
+"firewall,\n"
+" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
+" intrusion detection system."
+msgstr ""
+
#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -226,12 +218,12 @@ msgstr ""
msgid "PDF"
msgstr ""
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jezik:"
+
#~ msgid ""
#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
#~ "ddp_pkg_loc />."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite <a href=\"cvs\">SVN</a> za prijenos izvornog teksta u SGML-u za "
#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Jezik:"
diff --git a/croatian/po/mailinglists.hr.po b/croatian/po/mailinglists.hr.po
index cb0e3474de3..9ea8fb4bd88 100644
--- a/croatian/po/mailinglists.hr.po
+++ b/croatian/po/mailinglists.hr.po
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "otvorena"
msgid "closed"
msgstr "zatvorena"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Molimo odaberite liste na koje se želite pretplatiti:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Molimo odaberite liste za koje želite otkazati pretplatu:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Molimo odaberite liste na koje se želite pretplatiti:"
diff --git a/croatian/po/organization.hr.po b/croatian/po/organization.hr.po
index 3b3ea14b85d..ba94fb66daa 100644
--- a/croatian/po/organization.hr.po
+++ b/croatian/po/organization.hr.po
@@ -73,24 +73,24 @@ msgid "Officers"
msgstr "Službenici"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"
#: ../../english/intro/organization.data:55
-#: ../../english/intro/organization.data:224
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:56
-#: ../../english/intro/organization.data:227
+#: ../../english/intro/organization.data:232
#, fuzzy
#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
msgstr "Publicitet"
#: ../../english/intro/organization.data:57
-#: ../../english/intro/organization.data:295
+#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Podrška i infrastruktura"
@@ -107,221 +107,219 @@ msgstr "Vođa"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Tehnički odbor"
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Secretary"
msgstr "Tajnik"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "Development Projects"
msgstr "Razvojni projekti"
-#: ../../english/intro/organization.data:84
+#: ../../english/intro/organization.data:91
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP arhive"
-#: ../../english/intro/organization.data:86
+#: ../../english/intro/organization.data:93
#, fuzzy
#| msgid "FTP Master"
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP Master"
-#: ../../english/intro/organization.data:90
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP Assistants"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Backports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Backports Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:109
+#: ../../english/intro/organization.data:114
msgid "Individual Packages"
msgstr "Pojedini paketi"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:115
msgid "Release Management"
msgstr "Nadgledanje izdanja"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:117
msgid "Release Team"
msgstr "Tim za izdanja"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Osiguranje kvalitete"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Installation System Team"
msgstr "Tim za instalacijski sustav"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Release Notes"
msgstr "Napomene izdanja"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "CD Images"
msgstr "CD snimke"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Production"
msgstr "Izrada"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:146
#, fuzzy
#| msgid "Support and Infrastructure"
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Podrška i infrastruktura"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:151
+#: ../../english/intro/organization.data:156
#, fuzzy
#| msgid "Buildd Administration"
msgid "Buildd administration"
msgstr "Administracija buildda"
-#: ../../english/intro/organization.data:170
+#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../../english/intro/organization.data:175
+#: ../../english/intro/organization.data:180
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Popis paketa koji zahtijevaju rad i paketi u prospektu"
-#: ../../english/intro/organization.data:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation System Team"
-msgid "Live System Team"
-msgstr "Tim za instalacijski sustav"
+#: ../../english/intro/organization.data:183
+msgid "Debian Live Team"
+msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:179
+#: ../../english/intro/organization.data:184
msgid "Ports"
msgstr "Portovi"
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Special Configurations"
msgstr "Posebne konfiguracije"
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopi"
-#: ../../english/intro/organization.data:218
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalli"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Embedded systems"
msgstr "<i>Embedded</i> sustavi"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt za tisak"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Web Pages"
msgstr "WWW stranice"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:254
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:253
+#: ../../english/intro/organization.data:258
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women projekt"
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:266
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:267
+#: ../../english/intro/organization.data:272
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: ../../english/intro/organization.data:273
+#: ../../english/intro/organization.data:278
#, fuzzy
#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Tehnički odbor"
-#: ../../english/intro/organization.data:280
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Partner Program"
msgstr "Program partnera"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordinacija donacija hardvera"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:303
msgid "User support"
msgstr "Podrška korisnicima"
-#: ../../english/intro/organization.data:365
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Sustav praćenja bugova"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:375
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administracija mailing lista i arhiva mailing lista"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:383
#, fuzzy
#| msgid "New Maintainers Front Desk"
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Front-desk za nove održavatelje"
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Upravitelji korisničkih računa razvijatelja"
-#: ../../english/intro/organization.data:389
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:390
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Održavatelji prstena ključeva (PGP i GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:397
msgid "Security Team"
msgstr "Sigurnosni tim"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Consultants Page"
msgstr "Stranica za konzultante"
-#: ../../english/intro/organization.data:411
+#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Stranica za distributere CD-a"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "System Administration"
msgstr "Administracija sustava"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:423
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -330,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Debianovih strojeva, uključujući probleme sa lozinkama i potrebe za "
"instaliranjem paketa."
-#: ../../english/intro/organization.data:430
+#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -340,95 +338,97 @@ msgstr ""
"stranicu <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian strojeva</a>, "
"koja bi trebala sadržavati informacije o administratorima pojedinih strojeva."
-#: ../../english/intro/organization.data:431
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrator LDAP direktorija razvijatelja"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:434
msgid "Mirrors"
msgstr "Mirrori"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:441
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Održavatelj DNS-a"
-#: ../../english/intro/organization.data:438
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Sustav praćenja paketa"
-#: ../../english/intro/organization.data:440
-msgid "Auditor"
-msgstr "Revizor"
+#: ../../english/intro/organization.data:444
+msgid "Treasurer"
+msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:450
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:449
+#: ../../english/intro/organization.data:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Alioth administrators"
+msgid "Salsa administrators"
+msgstr "Administratori Aliotha"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:457
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administratori Aliotha"
-#: ../../english/intro/organization.data:462
+#: ../../english/intro/organization.data:470
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian za djecu od 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:473
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian za medicinsku praksu i istraživanje"
-#: ../../english/intro/organization.data:468
+#: ../../english/intro/organization.data:476
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian za obrazovanje"
-#: ../../english/intro/organization.data:473
+#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian u pravnim uredima"
-#: ../../english/intro/organization.data:477
+#: ../../english/intro/organization.data:485
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian za ljude sa invaliditetom"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:489
#, fuzzy
#| msgid "Debian for medical practice and research"
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian za medicinsku praksu i istraživanje"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Publicitet"
-
+#: ../../english/intro/organization.data:492
#, fuzzy
-#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
-#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-#~ msgstr "Debian Maintainer keyring tim"
+#| msgid "Debian for education"
+msgid "Debian for astronomy"
+msgstr "Debian za obrazovanje"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Prilagođene Debian distribucije"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Sigurnosni tim za <q>testing</q>"
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "Tim za izdanje <q>stable</q>"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Projekt Security Audit"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Distributeri"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo još nije službeni interni projekt u Debianu ali su najavili namjeru "
+#~ "integracije."
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT tim"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian za neprofitne organizacije"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Ručna računala (dlanovnici)"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Univerzalni operativni sustav kao vaš desktop"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Marketing tim"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Knjigovođa"
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Administratori koji su odgovorni za builddove za pojedinu arhitekturu se "
-#~ "mogu dobiti na <genericemail arch@buildd.debian.org>, npr. <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Koordinacija potpisivanja ključeva"
#~ msgid ""
#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
@@ -440,27 +440,45 @@ msgstr "Debian za medicinsku praksu i istraživanje"
#~ "arhitekturu i distribuciju kako bi vidjeli dostupne builddove i njihove "
#~ "administratore."
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Koordinacija potpisivanja ključeva"
+#~ msgid ""
+#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
+#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratori koji su odgovorni za builddove za pojedinu arhitekturu se "
+#~ "mogu dobiti na <genericemail arch@buildd.debian.org>, npr. <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Knjigovođa"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Marketing tim"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Univerzalni operativni sustav kao vaš desktop"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Ručna računala (dlanovnici)"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian za neprofitne organizacije"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT tim"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo još nije službeni interni projekt u Debianu ali su najavili namjeru "
-#~ "integracije."
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Distributeri"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Projekt Security Audit"
+#~ msgid "Release Team for ``stable''"
+#~ msgstr "Tim za izdanje <q>stable</q>"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Sigurnosni tim za <q>testing</q>"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Prilagođene Debian distribucije"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Debian Maintainer keyring tim"
+
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Publicitet"
+
+#~ msgid "Auditor"
+#~ msgstr "Revizor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Tim za instalacijski sustav"
diff --git a/croatian/po/others.hr.po b/croatian/po/others.hr.po
index 48d3b13bf6e..57914bcff04 100644
--- a/croatian/po/others.hr.po
+++ b/croatian/po/others.hr.po
@@ -333,174 +333,174 @@ msgstr "Verzija"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "str. <get-var page />"
-
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Pretplata na mailing liste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./#subunsub\">mailing lista</a> za "
-#~ "informacije o tome kako se pretplatiti koristeći e-mail. Dostupan je i <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">web formular za otkazivanje pretplate</a>, kako "
-#~ "biste prekinuli pretplatu s mailing lista. "
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Traži se:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primijetite da su većina Debian mailing lista javni forumi. Svi e-mailovi "
-#~ "koji se pošalju na njih će se objaviti na javnoj arhivi mailing lista i "
-#~ "indeksirat će ih internetski pretraživači. Na Debianove mailing liste se "
-#~ "trebate pretplatiti samo koristeći e-mail adresu za koju vam nije bitno "
-#~ "hoće li se objaviti."
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Tko:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Molimo odaberite liste na koje se želite pretplatiti:"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Arhitektura:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Opis nije dan"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Specifikacije:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderirana:"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Gdje:"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Slanje poruka dozvoljeno samo pretplatnicima."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samo poruke koje potpiše Debian razvijatelj će biti propuštene na ovu "
-#~ "listu."
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Poduzeće:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Pretplata:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "je digest inačica koju samo možete čitati."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ili"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Vaša e-mail adresa:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Pretplata"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Cijene:"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Isprazni"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Spremni putovati"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo poštujte <a href=\"./#ads\">načela oglašavanja na Debian mailing "
-#~ "listama</a>."
+#~ "<: if (<total_consultant> % 10 == 0 or <total_consultant> % 10 > 4 or "
+#~ "(<total_consultant> > 10 and <total_consultant> < 20)) { print \"Navedeno "
+#~ "je <total_consultant> Debian konzultanata\"; } elsif (<total_consultant> "
+#~ "% 10 == 1) { print \"Naveden je <total_consultant> Debian konzultant\"; } "
+#~ "else { print \"Navedena su <total_consultant> Debian konzultanta\"; } "
+#~ "print \" iz <total_country> \" . ((<total_country> % 10 == 0 or "
+#~ "<total_country> % 10 > 4 or (<total_country> > 10 and <total_country> < "
+#~ "20)) ? \"zemalja\" : \"zemlje\") . \" širom svijeta.\" . \"\\n\"; :>"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Otkazivanje pretplate na mailing liste"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "okomiti&nbsp;natpis"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./#subunsub\">mailing lista</a> za "
-#~ "informacije o tome kako otkazati pretplatu koristeći e-mail. Dostupan je "
-#~ "i <a href=\"subscribe\">web formular za pretplatu</a>, kako biste se "
-#~ "pretplatili na mailing liste. "
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vodoravni&nbsp;natpis"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Molimo odaberite liste za koje želite otkazati pretplatu:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animirani&nbsp;GIF&nbsp;natpis"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Otkaži pretplatu"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Noviji Debian natpisi"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "otvorena"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "zatvorena"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Stariji Debian natpisi"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Stariji Debian natpisi"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "zatvorena"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "otvorena"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Noviji Debian natpisi"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Otkaži pretplatu"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animirani&nbsp;GIF&nbsp;natpis"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Molimo odaberite liste za koje želite otkazati pretplatu:"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vodoravni&nbsp;natpis"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./#subunsub\">mailing lista</a> za "
+#~ "informacije o tome kako otkazati pretplatu koristeći e-mail. Dostupan je "
+#~ "i <a href=\"subscribe\">web formular za pretplatu</a>, kako biste se "
+#~ "pretplatili na mailing liste. "
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "okomiti&nbsp;natpis"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Otkazivanje pretplate na mailing liste"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<: if (<total_consultant> % 10 == 0 or <total_consultant> % 10 > 4 or "
-#~ "(<total_consultant> > 10 and <total_consultant> < 20)) { print \"Navedeno "
-#~ "je <total_consultant> Debian konzultanata\"; } elsif (<total_consultant> "
-#~ "% 10 == 1) { print \"Naveden je <total_consultant> Debian konzultant\"; } "
-#~ "else { print \"Navedena su <total_consultant> Debian konzultanta\"; } "
-#~ "print \" iz <total_country> \" . ((<total_country> % 10 == 0 or "
-#~ "<total_country> % 10 > 4 or (<total_country> > 10 and <total_country> < "
-#~ "20)) ? \"zemalja\" : \"zemlje\") . \" širom svijeta.\" . \"\\n\"; :>"
+#~ "Molimo poštujte <a href=\"./#ads\">načela oglašavanja na Debian mailing "
+#~ "listama</a>."
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Spremni putovati"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Isprazni"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Cijene:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Pretplata"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Vaša e-mail adresa:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ili"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "je digest inačica koju samo možete čitati."
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Pretplata:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Poduzeće:"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samo poruke koje potpiše Debian razvijatelj će biti propuštene na ovu "
+#~ "listu."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Slanje poruka dozvoljeno samo pretplatnicima."
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Gdje:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderirana:"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Specifikacije:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Opis nije dan"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Arhitektura:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Molimo odaberite liste na koje se želite pretplatiti:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Tko:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primijetite da su većina Debian mailing lista javni forumi. Svi e-mailovi "
+#~ "koji se pošalju na njih će se objaviti na javnoj arhivi mailing lista i "
+#~ "indeksirat će ih internetski pretraživači. Na Debianove mailing liste se "
+#~ "trebate pretplatiti samo koristeći e-mail adresu za koju vam nije bitno "
+#~ "hoće li se objaviti."
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Traži se:"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./#subunsub\">mailing lista</a> za "
+#~ "informacije o tome kako se pretplatiti koristeći e-mail. Dostupan je i <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">web formular za otkazivanje pretplate</a>, kako "
+#~ "biste prekinuli pretplatu s mailing lista. "
+
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Pretplata na mailing liste"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "str. <get-var page />"
diff --git a/croatian/po/partners.hr.po b/croatian/po/partners.hr.po
index 4bf44c6617a..6d1e8018a15 100644
--- a/croatian/po/partners.hr.po
+++ b/croatian/po/partners.hr.po
@@ -4,163 +4,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/partners/partners.def:8
-msgid "Development Partners"
+msgid "Partner of the Month"
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:12
-msgid "Financial Partners"
+msgid "Alphabetical List of Partners"
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:16
-msgid "Service Partners"
+msgid "Development Partners"
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:20
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
-"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
-"debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www."
-"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes "
-"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two "
-"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by "
-"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
+msgid "Financial Partners"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:23
-msgid ""
-"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
-"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+#: ../../english/partners/partners.def:24
+msgid "Service Partners"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:27
+#: ../../english/partners/partners.def:30
msgid ""
-"<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been "
-"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
-"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in "
-"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
-"at conova."
+"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
+"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:30
+#: ../../english/partners/partners.def:33
msgid ""
-"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
-"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
-"hosting, managed &amp; cloud services, outsourcing as well as network and "
-"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
-"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
+"1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies "
+"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the "
+"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by "
+"1&amp;1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
+"servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:34
+#: ../../english/partners/partners.def:41
msgid ""
-"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
-"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
+"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:37
+#: ../../english/partners/partners.def:45
msgid ""
-"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
-"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
-"consulting and support, software, and financial services."
+"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
+"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek "
+"friendly</q> extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively "
+"within their network, and comes recommended as the <q>Distribution of "
+"Choice</q> to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark "
+"are also well known for their expert and friendly support."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:41
+#: ../../english/partners/partners.def:53
msgid ""
-"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
-"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
-"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/"
-"machines.cgi\">Debian machines</a> page). For information about HP's "
-"involvement in the Linux Open Source community, see <a href=\"http://www.hp."
-"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
+"<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been "
+"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
+"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in "
+"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
+"at conova."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:44
+#: ../../english/partners/partners.def:56
msgid ""
-"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
-"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
-"printers, storage products, network equipment, software, cloud computing "
-"solutions, etc."
+"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
+"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
+"hosting, managed &amp; cloud services, outsourcing as well as network and "
+"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
+"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:49
+#: ../../english/partners/partners.def:63
msgid ""
-"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
-"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
-"is a regular hardware sponsor for DebConf or the Debian booth at LinuxTag. "
-"For information about Thomas Krenn's involvement in the Linux Open Source "
-"community, see <a href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">http://www."
-"thomas-krenn.com/linux</a>."
+"credativ is an independent consulting and services company and since 1999 "
+"been offering comprehensive services and technical support for the "
+"implementation and operation of open source software in business "
+"applications. Our <q>Open Source Support Center</q> is always available, 365 "
+"days a year, around the clock."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:52
+#: ../../english/partners/partners.def:66
msgid ""
-"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
-"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
-"mountable servers, silent and low-noise servers, storage systems and "
-"virtualization solutions. Thomas Krenn is the only hardware shop who "
-"delivers individual configured servers within 24 hours across Europe. And of "
-"course they support Debian as operating system on their servers!"
+"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project "
+"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our "
+"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing "
+"to free software projects worldwide. Further information can be found at "
+"<url \"http://www.credativ.com/\">."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:56
+#: ../../english/partners/partners.def:72
msgid ""
-"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
-"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
-"They host the <a href=\"http://www.trustsec.de/deb390/\">web portal</a> for "
-"Debian on S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs "
-"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
+"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
+"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
+"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
+"an IBM x360 server. "
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:59
+#: ../../english/partners/partners.def:76
msgid ""
-"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
-"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
+"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
+"supports clients in analysing their IT environment, developing individual "
+"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless "
+"transition into hosted services. The company designs and supports individual "
+"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-"
+"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting "
+"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:63
+#: ../../english/partners/partners.def:82
msgid ""
-"credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
-"since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
-"credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
+"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
+"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
+"UPS and Power Devices support through the <a href=\"http://www."
+"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:66
+#: ../../english/partners/partners.def:85
msgid ""
-"A large number of credativ staff are Debian developers, several of them very "
-"well know in the community. From the very beginning credativ has actively "
-"supported the Debian project. For more information please visit <url "
-"\"http://www.credativ.com/\">."
+"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
+"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
+"services for industrial and mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and "
+"pneumatic systems for commercial and military use; and truck and automotive "
+"drivetrain and powertrain systems for performance, fuel economy and safety. "
+"Eaton has approximately 75,000 employees and sells products to customers in "
+"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:70
+#: ../../english/partners/partners.def:92
msgid ""
-"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
-"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
-"localization of Debian."
+"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
+"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:73
+#: ../../english/partners/partners.def:95
msgid ""
-"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
-"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
-"system tailored for schools, requiring almost no Linux or networking "
-"knowledge. This includes 15 preconfigured services and a localized "
-"environment."
+"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
+"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
+"works with the best of the Internet, serving 14 trillion requests each "
+"month, more than 10 percent of all internet requests."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:77
+#: ../../english/partners/partners.def:102
msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:80
+#: ../../english/partners/partners.def:105
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -169,45 +160,41 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:84
+#: ../../english/partners/partners.def:112
msgid ""
-"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
-"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
-"UPS and Power Devices support through the <a href=\"http://www."
-"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
+"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
+"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
+"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:87
+#: ../../english/partners/partners.def:115
msgid ""
-"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
-"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
-"services for industrial and mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and "
-"pneumatic systems for commercial and military use; and truck and automotive "
-"drivetrain and powertrain systems for performance, fuel economy and safety. "
-"Eaton has approximately 75,000 employees and sells products to customers in "
-"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
+"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
+"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
+"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:91
+#: ../../english/partners/partners.def:123
msgid ""
-"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
-"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
-"addition Simtec employs several developers who contribute towards the Debian "
-"ARM port."
+"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
+"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
+"debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www."
+"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes "
+"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two "
+"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by "
+"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:94
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
-"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
-"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
-"which serve a wide range of uses within the embedded market. We provide a "
-"complete range of products and solutions which can be tailored to suit the "
-"customers needs from off the shelf integrator solutions right through to "
-"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
-"operating systems."
+"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
+"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
+"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:98
+#: ../../english/partners/partners.def:132
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -216,7 +203,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:101
+#: ../../english/partners/partners.def:135
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -224,187 +211,226 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:106
+#: ../../english/partners/partners.def:141
msgid ""
-"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
-"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
-"Debian System</a>. For each book sold, the publisher and author together "
-"donate 1&euro; to the Debian Project."
+"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
+"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
+"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd "
+"network for experimental and debconf.org machines."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:109
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
-"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
-"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
-"produced in close cooperation with the respective communities. The Open "
-"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
+"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
+"region connecting educational and research organisations to a high speed "
+"redundant network ring and providing internet access. The company is owned "
+"by TU Darmstadt and University of Applied Sciences Darmstadt and in addition "
+"to operating MANDA it is also providing IT consulting and IT services to "
+"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:113
+#: ../../english/partners/partners.def:153
msgid ""
-"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
-"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
-"the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The Debian System</a>. The "
-"company is well known for publishing high-quality titles on a broad range of "
-"topics including alternative operating systems, networking, hacking, "
-"programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1 from the sale of each "
-"copy of The Debian System to the Debian Project."
+"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
+"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:117
+#: ../../english/partners/partners.def:157
msgid ""
-"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
-"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
-"administration services."
+"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
+"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
+"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:120
+#: ../../english/partners/partners.def:163
msgid ""
-"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
-"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
-"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
+"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
+"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:124
+#: ../../english/partners/partners.def:166
msgid ""
-"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
-"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
-"promote Debian by getting the system right in the hands of potential and "
-"current users."
+"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
+"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
+"system tailored for schools, requiring almost no Linux or networking "
+"knowledge. This includes 15 preconfigured services and a localized "
+"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:128
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
-"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
-"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
-"distributions. On Linux Central's site you can also find news and basic "
-"information about Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all "
-"newly released products or daily specials. &nbsp; For more information, "
-"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
+"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
+"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
+"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:132
+#: ../../english/partners/partners.def:175
msgid ""
-"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
-"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
-"dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
-"virtual servers."
+"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
+"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
+"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:178
msgid ""
-"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
-"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
+"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
+"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
+"the two biggest newspapers in The Netherlands."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:139
+#: ../../english/partners/partners.def:184
msgid ""
-"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
-"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
+"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
+"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
+"is a regular hardware sponsor for DebConf or the Debian booth at LinuxTag. "
+"For information about Thomas Krenn's involvement in the Linux Open Source "
+"community, see <a href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">http://www."
+"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:143
+#: ../../english/partners/partners.def:187
msgid ""
-"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
-"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
-"assorted other services to the Open Source community."
+"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
+"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
+"mountable servers, silent and low-noise servers, storage systems and "
+"virtualization solutions. Thomas Krenn is the only hardware shop who "
+"delivers individual configured servers within 24 hours across Europe. And of "
+"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:147
+#: ../../english/partners/partners.def:193
msgid ""
-"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
-"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
-"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
+"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
+"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
+"They host the <a href=\"http://www.trustsec.de/deb390/\">web portal</a> for "
+"Debian on S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs "
+"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:150
+#: ../../english/partners/partners.def:196
msgid ""
-"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
-"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
-"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
+"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
+"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
+"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:153
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
-"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
-"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
-"the two biggest newspapers in The Netherlands."
+"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
+"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
+"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:158
+#: ../../english/partners/partners.def:210
msgid ""
-"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
-"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
-"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd "
-"network for experimental and debconf.org machines."
+"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
+"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
+"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
+"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:162
+#: ../../english/partners/partners.def:217
msgid ""
-"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
-"region connecting educational and research organisations to a high speed "
-"redundant network ring and providing internet access. The company is owned "
-"by TU Darmstadt and University of Applied Sciences Darmstadt and in addition "
-"to operating MANDA it is also providing IT consulting and IT services to "
-"both universities."
+"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
+"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
+"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/"
+"machines.cgi\">Debian machines</a> page). For information about HP's "
+"involvement in the Linux Open Source community, see <a href=\"http://www.hp."
+"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:167
+#: ../../english/partners/partners.def:220
msgid ""
-"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark Hosting</a> "
-"support us by providing hosting services and sponsorship for the Debian "
-"Conference."
+"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
+"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
+"printers, storage products, network equipment, software, cloud computing "
+"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:171
+#: ../../english/partners/partners.def:227
msgid ""
-"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
-"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek "
-"friendly</q> extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively "
-"within their network, and comes recommended as the <q>Distribution of "
-"Choice</q> to any new customer who's not 100% sure on what to pick."
+"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
+"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
+"promote Debian by getting the system right in the hands of potential and "
+"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:176
+#: ../../english/partners/partners.def:231
msgid ""
-"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
-"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
+"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
+"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
+"distributions. On Linux Central's site you can also find news and basic "
+"information about Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all "
+"newly released products or daily specials. &nbsp; For more information, "
+"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:179
+#: ../../english/partners/partners.def:238
msgid ""
-"1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies "
-"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the "
-"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by "
-"1&amp;1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
-"servers."
+"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
+"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
+"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:183
+#: ../../english/partners/partners.def:245
msgid ""
-"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
-"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
-"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
-"an IBM x360 server. "
+"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
+"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
+"the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The Debian System</a>. The "
+"company is well known for publishing high-quality titles on a broad range of "
+"topics including alternative operating systems, networking, hacking, "
+"programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1 from the sale of each "
+"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:187
+#: ../../english/partners/partners.def:252
msgid ""
-"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
-"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
-"supports clients in analysing their IT environment, developing individual "
-"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless "
-"transition into hosted services. The company designs and supports individual "
-"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-"
-"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting "
-"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
+"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
+"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
+"Debian System</a>. For each book sold, the publisher and author together "
+"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:192
+#: ../../english/partners/partners.def:255
msgid ""
-"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
-"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
-"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
+"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
+"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
+"produced in close cooperation with the respective communities. The Open "
+"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:263
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
+"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
+"dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
+"virtual servers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:266
+msgid ""
+"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
+"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:274
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
+"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
+"addition Simtec employs several developers who contribute towards the Debian "
+"ARM port."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:277
+msgid ""
+"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
+"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
+"which serve a wide range of uses within the embedded market. We provide a "
+"complete range of products and solutions which can be tailored to suit the "
+"customers needs from off the shelf integrator solutions right through to "
+"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
+"operating systems."
msgstr ""
diff --git a/croatian/po/ports.hr.po b/croatian/po/ports.hr.po
index 85162de8aa6..be61252d1a5 100644
--- a/croatian/po/ports.hr.po
+++ b/croatian/po/ports.hr.po
@@ -113,38 +113,38 @@ msgstr "Debian za PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian za Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian za prijenosnike"
-
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian za AMD64"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Proizvođač/Ime"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian za ARM"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Datum najave"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian za Beowulf"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian za Sparc64"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Glavna stranica"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian za S/390"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian za MIPS"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian za Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian za MIPS"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian za S/390"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Glavna stranica"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian za Sparc64"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian za Beowulf"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Datum najave"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian za ARM"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Proizvođač/Ime"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian za AMD64"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian za prijenosnike"
diff --git a/croatian/po/stats.hr.po b/croatian/po/stats.hr.po
index 8dbb422e969..6c711ffa988 100644
--- a/croatian/po/stats.hr.po
+++ b/croatian/po/stats.hr.po
@@ -28,208 +28,208 @@ msgstr ""
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:229 ../../stattrans.pl:233
+#: ../../stattrans.pl:239 ../../stattrans.pl:243
msgid "This translation is too out of date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:231 ../../stattrans.pl:427
+#: ../../stattrans.pl:241 ../../stattrans.pl:437
msgid "Wrong translation version"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:235
+#: ../../stattrans.pl:245
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:238 ../../stattrans.pl:427
+#: ../../stattrans.pl:248 ../../stattrans.pl:437
msgid "The original no longer exists"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:403
+#: ../../stattrans.pl:413
msgid "hit count N/A"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:403
+#: ../../stattrans.pl:413
msgid "hits"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:421 ../../stattrans.pl:422
+#: ../../stattrans.pl:431 ../../stattrans.pl:432
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:446 ../../stattrans.pl:590 ../../stattrans.pl:591
msgid "Unified diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:449 ../../stattrans.pl:590 ../../stattrans.pl:591
msgid "Colored diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683
+#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:693
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:546
+#: ../../stattrans.pl:556
msgid "Translation summary for"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753
-#: ../../stattrans.pl:796
+#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:717 ../../stattrans.pl:763
+#: ../../stattrans.pl:806
msgid "Not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752
+#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:716 ../../stattrans.pl:762
msgid "Outdated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:549
+#: ../../stattrans.pl:559
msgid "Translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:631 ../../stattrans.pl:705
-#: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:641 ../../stattrans.pl:715
+#: ../../stattrans.pl:761 ../../stattrans.pl:804
msgid "Up to date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:550 ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552
-#: ../../stattrans.pl:553
+#: ../../stattrans.pl:560 ../../stattrans.pl:561 ../../stattrans.pl:562
+#: ../../stattrans.pl:563
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:557 ../../stattrans.pl:558
-#: ../../stattrans.pl:559
+#: ../../stattrans.pl:566 ../../stattrans.pl:567 ../../stattrans.pl:568
+#: ../../stattrans.pl:569
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:566
+#: ../../stattrans.pl:576
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:572
+#: ../../stattrans.pl:582
msgid "Outdated translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:574 ../../stattrans.pl:630
+#: ../../stattrans.pl:584 ../../stattrans.pl:640
msgid "File"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:576 ../../stattrans.pl:582
+#: ../../stattrans.pl:586 ../../stattrans.pl:592
msgid "Diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:578
+#: ../../stattrans.pl:588
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:579
+#: ../../stattrans.pl:589
msgid "Diffstat"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:584
+#: ../../stattrans.pl:594
msgid "Log"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:585
+#: ../../stattrans.pl:595
msgid "Translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:586
+#: ../../stattrans.pl:596
msgid "Maintainer"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:588
+#: ../../stattrans.pl:598
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:589
+#: ../../stattrans.pl:599
msgid "Translator"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:590
+#: ../../stattrans.pl:600
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:597
+#: ../../stattrans.pl:607
msgid "General pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:598
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Untranslated general pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:603
+#: ../../stattrans.pl:613
msgid "News items not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:614
msgid "Untranslated news items"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:609
+#: ../../stattrans.pl:619
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:610
+#: ../../stattrans.pl:620
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:625
msgid "International pages not translated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:616
+#: ../../stattrans.pl:626
msgid "Untranslated international pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:631
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:778
+#: ../../stattrans.pl:638 ../../stattrans.pl:788
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:629 ../../stattrans.pl:781
+#: ../../stattrans.pl:639 ../../stattrans.pl:791
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:795
+#: ../../stattrans.pl:642 ../../stattrans.pl:805
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:633
+#: ../../stattrans.pl:643
msgid "Untranslated"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:651
+#: ../../stattrans.pl:661
msgid "Total:"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:685
+#: ../../stattrans.pl:695
msgid "Translated web pages"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:688
+#: ../../stattrans.pl:698
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:703 ../../stattrans.pl:749 ../../stattrans.pl:793
+#: ../../stattrans.pl:713 ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:803
msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:704 ../../stattrans.pl:750
+#: ../../stattrans.pl:714 ../../stattrans.pl:760
msgid "Translations"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:731
+#: ../../stattrans.pl:741
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:734
+#: ../../stattrans.pl:744
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr ""
diff --git a/croatian/po/templates.hr.po b/croatian/po/templates.hr.po
index 4d59e2bb40d..be8996cc0a8 100644
--- a/croatian/po/templates.hr.po
+++ b/croatian/po/templates.hr.po
@@ -527,494 +527,494 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Povratak na stranicu <a href=\"../\">Who's using Debian?</a>."
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Popis konzultanata"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian konzultanti</a>."
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Posjetite pokrovitelja stranica"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informacije o licenci"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Izaberite vama blizak poslužitelj"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS indeks"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Više informacija:"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Zauzeo:"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Nitko"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal arhiva"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Ocjena:"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Podrobnije informacije"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, inačica %s: %s"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Nadolazeće atrakcije"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Datum objave"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "veza možda više ne radi"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenca"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kada"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Inačica"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Gdje"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sažetak"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Podrobnije informacije"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Opravdanje"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Upletenost Debiana"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Rasprava"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Glavni koordinator"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Originalni sažetak"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Originalni sažetak kojeg je napisao <summary-author/> može se naći u <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>."
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Srodne veze"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Ovaj sažetak je pripremio <summary-author/>."
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Najnovije vijesti"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Tekst licence (preveden)"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Prijenos unosa u kalendar"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Tekst licence"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">početnu stranicu Debian projekta</a>."
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "slobodan"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (mrtav link)"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "neslobodan"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski poštanski "
+#~ "pretinac, <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite "
+#~ "se na debian-news mailing listu.</a>"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ne može se redistribuirati"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "<a href=\"../../\">Prijašnja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna."
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Slobodan"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News uređuje <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Neslobodan"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News uređuju <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ne može se redistribuirati"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled "
-#~ "Debian License Summaries (DLS)."
+#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Glasovati"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Pročitati&nbsp;rezultat"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s."
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Slijediti&nbsp;prijedlog"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ispraviti&nbsp;prijedlog"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Predati&nbsp;prijedlog"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Popis govornika"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kako"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Početna&nbsp;stranica&nbsp;glasovanja"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski poštanski pretinac, "
+#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na "
+#~ "debian-news mailing listu.</a>"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ostalo"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News uređuje <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Povučeno"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News uređuju <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Odlučeno"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Glasovanje&nbsp;otvoreno"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "U&nbsp;raspravi"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Čeka&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Download Jigdom"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Rezultat"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Download HTTP-om/FTP-om"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Glasački list"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Mrežna instalacija"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimalna rasprava"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Kvorum"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Podaci i statistike"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Zahtjevi za većinu"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Postupak"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Amandmani"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Tekst amandmana B"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Amandman B podržavaju"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD grupa"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Amandman B predlaže"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_na_cdu"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Tekst amandmana A"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Amandman A podržavaju"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Amandman A predlaže"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Tekst amandmana"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "kupi"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Amandman podržavaju"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "mrežni_instal"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač amandmana"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "razno"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Izbor"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom "
+#~ "jeziku za CD-e/DVD-e:"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Prijedlog F"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Prijedlog E"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Vremenski tok"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Prijedlog D"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nominacije"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Prijedlog C"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Rasprava"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Prijedlog B"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforme"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Prijedlog A"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač prijedloga A"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Protivljenje"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač prijedloga B"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog F podržavaju"
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač prijedloga C"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog E podržavaju"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač prijedloga D"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog D podržavaju"
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač prijedloga E"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog C podržavaju"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač prijedloga F"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Prijedlog B podržavaju"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Podržavaju"
#~ msgid "Proposal A Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog A podržavaju"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Podržavaju"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog B podržavaju"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač prijedloga F"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog C podržavaju"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač prijedloga E"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog D podržavaju"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač prijedloga D"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog E podržavaju"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač prijedloga C"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Prijedlog F podržavaju"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač prijedloga B"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Protivljenje"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač prijedloga A"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Predlagač"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Prijedlog A"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforme"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Prijedlog B"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Rasprava"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Prijedlog C"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nominacije"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Prijedlog D"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Vremenski tok"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Prijedlog E"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Prijedlog F"
-#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom "
-#~ "jeziku za CD-e/DVD-e:"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Izbor"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "razno"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Predlagač amandmana"
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "mrežni_instal"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Amandman podržavaju"
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "kupi"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Tekst amandmana"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Amandman A predlaže"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Amandman A podržavaju"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Tekst amandmana A"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_na_cdu"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Amandman B predlaže"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD grupa"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Amandman B podržavaju"
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Tekst amandmana B"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Amandmani"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Postupak"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Zahtjevi za većinu"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Podaci i statistike"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Kvorum"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimalna rasprava"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Mrežna instalacija"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Glasački list"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Download HTTP-om/FTP-om"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Rezultat"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Download Jigdom"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Čeka&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "U&nbsp;raspravi"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Glasovanje&nbsp;otvoreno"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Odlučeno"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News uređuju <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Povučeno"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News uređuje <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski poštanski pretinac, "
-#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na "
-#~ "debian-news mailing listu.</a>"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Početna&nbsp;stranica&nbsp;glasovanja"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kako"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Popis govornika"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Predati&nbsp;prijedlog"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s."
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ispraviti&nbsp;prijedlog"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s."
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Slijediti&nbsp;prijedlog"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s."
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Pročitati&nbsp;rezultat"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s."
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Glasovati"
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled "
+#~ "Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ne može se redistribuirati"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News uređuju <a href=\"mailto:debian-"
-#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Neslobodan"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News uređuje <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodan"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "<a href=\"../../\">Prijašnja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna."
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ne može se redistribuirati"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski poštanski "
-#~ "pretinac, <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite "
-#~ "se na debian-news mailing listu.</a>"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neslobodan"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (mrtav link)"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "slobodan"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href="
-#~ "\"m4_HOME/\">početnu stranicu Debian projekta</a>."
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Tekst licence"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Prijenos unosa u kalendar"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Tekst licence (preveden)"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Najnovije vijesti"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Ovaj sažetak je pripremio <summary-author/>."
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Srodne veze"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Originalni sažetak kojeg je napisao <summary-author/> može se naći u <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>."
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Originalni sažetak"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Glavni koordinator"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Rasprava"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Upletenost Debiana"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Opravdanje"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Podrobnije informacije"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sažetak"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Gdje"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Inačica"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Kada"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licenca"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "veza možda više ne radi"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Datum objave"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Nadolazeće atrakcije"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, inačica %s: %s"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Podrobnije informacije"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Ocjena:"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal arhiva"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Nitko"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Zauzeo:"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Više informacija:"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS indeks"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Izaberite vama blizak poslužitelj"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Informacije o licenci"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Posjetite pokrovitelja stranica"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian konzultanti</a>."
+
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Popis konzultanata"
diff --git a/croatian/po/vendors.hr.po b/croatian/po/vendors.hr.po
index 60ae808f1b4..8ff78754906 100644
--- a/croatian/po/vendors.hr.po
+++ b/croatian/po/vendors.hr.po
@@ -65,74 +65,74 @@ msgstr "izvorni kod"
msgid "and"
msgstr "i"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Službeni CD"
-
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Službeni DVD"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Distributer:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Razvojni snimak"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "URL za Debian stranicu:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Distributerovo izdanje"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Omogućava donaciju Debianu:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Višestruka distribucija"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Zemlja:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "non-US uključen"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Isporučuje međunarodno:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "non-free uključen"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "e-mail:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "contrib uključen"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Vrsta CD-a:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "dodaci tvrtke"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Vrsta DVD-a:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Vlastito izdanje"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Arhitekture:"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "preprodaje $var"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "osvježava se mjesečno"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "preprodaje"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "osvježava se dvaput tjedno"
#~ msgid "updated weekly"
#~ msgstr "osvježava se tjedno"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "osvježava se dvaput tjedno"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "preprodaje"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "osvježava se mjesečno"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "preprodaje $var"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Arhitekture:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Vlastito izdanje"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Vrsta DVD-a:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "dodaci tvrtke"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Vrsta CD-a:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "contrib uključen"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "e-mail:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "non-free uključen"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Isporučuje međunarodno:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "non-US uključen"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Zemlja:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Višestruka distribucija"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Omogućava donaciju Debianu:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Distributerovo izdanje"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "URL za Debian stranicu:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Razvojni snimak"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Distributer:"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Službeni DVD"
+
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Službeni CD"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy