aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese
diff options
context:
space:
mode:
authorRex Tsai <cctsai>2005-03-02 20:43:21 +0000
committerRex Tsai <cctsai>2005-03-02 20:43:21 +0000
commitb845e1392121701970bec2e1cea0f93b1171db93 (patch)
tree969d802657c34ee2fbd2024579fecf75de1bd90e /chinese
parent586a93f8b12123a73fdc0598060b7697faffb78a (diff)
new translation.
CVS version numbers chinese/News/weekly/2005/09/index.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'chinese')
-rw-r--r--chinese/News/weekly/2005/09/index.wml105
1 files changed, 105 insertions, 0 deletions
diff --git a/chinese/News/weekly/2005/09/index.wml b/chinese/News/weekly/2005/09/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..825832190c3
--- /dev/null
+++ b/chinese/News/weekly/2005/09/index.wml
@@ -0,0 +1,105 @@
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-03-01" SUMMARY="Release, Cluster, LinuxWorld, Hurd, Packaging, AMD64"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
+# #use wml::debian::translator "chihchun@kalug.linux.org.tw"
+# $Id$
+# Translator: Jouston Huang <jouston[at]jouston.no-ip.com>
+# Translator: Richie Gan <csardas[at]debian.org.tw>
+# Revised by Rex Tsai <chihchun[at]kalug.linux.org.tw>
+{#style#:
+<style type="text/css"><!--
+ strong {
+ color: #FFFFFF;
+ background: #020286;
+ }
+ --></style>
+:##}
+
+# Jouston will translate this
+<p>歡迎閱讀本年度第九期的 DWN,每週 [CN:Debian 社群周報:][HKTW:每週 Debian \
+社群快訊:]。Harald Welte <a
+href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2005/02/23#20050223-olsson-newrecord">\
+報告</a>一項在 Linux 上的新紀錄,那就是以 4 個 gigabit 以太[HKTW:網路:][CN:网絡:]達成\
+ 2.1&nbsp;M pps(packets per second) 的 UDP [HKTW:封包:][CN:數據包:]轉送率。<a/> 在 OASIS (Debian \
+為成員之一)接受了一個專利政策(這是很糟糕的公開標準[HKTW:實作:][CN:實現:]方式)之後,John Goerzen \
+也<a
+href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-general/2005-February/001227.html">\
+發出一封公開信請求大家[HKTW:支援:][CN:支持:]。</p>
+
+##**本篇Jouston想翻譯, 結果被 YungYu <yungyuc@gmail.com> 搶先翻譯完成! Great done!
+<p><strong>Debian 發行速報。</strong> Andreas Barth 對進展中的發行[HKTW:工作:][CN:任務:] <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/02/msg00010.html">\
+報告</a>,他對<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
+debian-installer</a>第三個候選版本(release candidate)的發行時程作了一些說明。\
+buildd 基礎架構也有些改進,看起來應該能很快釋出。另外,也修正許多 sarge \
+裡的臭蟲,並移除了一些過時的函式庫。</p>
+
+##** Csardas translated this, DONE!
+<p><strong>【Debian 叢集[HKTW:元件:][CN:組件:]】</strong>克羅埃西亞(Croatia)的 The Rudjer Boskovic\
+ Institute 日前<a href="http://dcc.irb.hr/">發表</a>他們的 Debian 叢集[HKTW:元件:][CN:組件:],\
+這是一個用來建構以 Debian 為基礎,完整的高[HKTW:效能:][CN:性能:][HKTW:運算:][CN:計算:]叢集工具組。這裡面包含了\
+可以輕易地[HKTW:建立:][CN:創建:]與開發 Debian 叢集所需的一系列套件。</p>
+
+##** AceLan will handle this ^^ DONE!
+<p><strong>【來自 LinuxWorld 的報告】</strong> Jaldhar Vyas 和一些朋友們在\
+波士頓的 <a href="$(HOME)/events/2005/0215-lwe">LinuxWorld Expo</a> 擺了個\
+ Debian 的攤位,並且\
+<a href="http://www.braincells.com/debian/2005/02/24#report">報告</a>了當時\
+的情況。他們認為這次的參展非常的成功,因為他們發出了很多的 Debian CD,並且\
+得到的了為數可觀的捐獻。有更多的人現在聽過 Debian 和 .org [HKTW:網域:][CN:域:]上的 Debian \
+衍生物。然而,令他們感到失望的是,自由[HKTW:軟體:][CN:軟件:]社群的攤位被分派到展覽會的分隔牆外。\
+</p>
+
+##** 這篇 Penkia 認領了. DONE!
+<p><strong>【GNU/Hurd 向 L4 挺進】</strong> 在 Marcus Brinkmann \
+完成了 <a
+href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd-l4.html">Hurd/L4</a>,這是一個野心\
+頗巨的計畫,[HKTW:目的:][CN:目標:]是要將 Hurd 移植到高[HKTW:效能:][CN:性能:]的 <a href="http://l4ka.org/">L4</a> \
+微核心,第一隻[HKTW:程式:][CN:程序:]已經在這上面成功的<a
+href="http://portal.wikinerds.org/gnu-hurd-l4-first-program">[HKTW:執行:][CN:運行:]</a> 了。\
+雖然將 Hurd 移植至 L4 嚴重拖慢了開發進度,但 Hurd/L4 上第一隻\
+[HKTW:使用者:][CN:用戶:][HKTW:程式:][CN:程序:](user program)的[HKTW:執行:][CN:運行:]成功,為此計畫踏出了非常重要的一步。</p>
+
+# Penkia
+<p><strong>【[HKTW:一般:][CN:常規:]發行問題】</strong> Drew Daniels \
+<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/02/msg00113.html">[HKTW:建立:][CN:創建:]\
+</a>了一份 wiki <a href="http://wiki.debian.net/?DebianReleaseFAQ">[HKTW:文件:][CN:文檔:]</a>,\
+意欲解決[HKTW:一般:][CN:常規:][HKTW:使用者:][CN:用戶:]可能產生的疑問,以應付即將來臨的最新 Debian 發行版,特別是\
+[HKTW:關於:][CN:關于:]取得可能性(availability)與一些暫時性問題(temporary problems)。它同時也提\
+到有[HKTW:關於:][CN:關于:]新[HKTW:加入:][CN:添加:][HKTW:軟體:][CN:軟件:]、重要更新以及 sarge 的套件列表等內容。</p>
+
+# penk 認領~
+<p><strong>【套件維護者與上游開發者之間的緊密關係】</strong> Andrew\
+Pollock <a href="http://blog.andrew.net.au/2005/02/25#upstream">要求</a>\
+Debian 的開發人員要與他們所維護套件的上游開發者保持更緊密的關係。\
+他提到幾個例子,在他幾乎接手維護幾個套件,並與原作者分別討論錯誤時,赫然發現\
+他們甚至都還不知道 Debian 的錯誤[HKTW:追蹤:][CN:跟蹤:]系統。這個問題在錯誤的發生與 Debian 封裝\
+(packaging) 無關時更顯得應該改善。</p>
+
+# From: Pascal Hakim <pasc@irukandji.org>
+
+##**本篇交給Yung-Yu Chen翻譯 DONE!
+<p><strong>AMD64 移植狀況速報。</strong> Goswin von Drederlow \
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01161.html">送出</a>\
+一個[HKTW:關於:][CN:關于:]把 Debian 移植到 <a href="$(HOME)/ports/amd64/">AMD64</a>上的進度報\
+告。在 sarge 中,GNOME 和 KDE 的相依性都己經滿足。而隨著最近 debian-installer \
+在 AMD64 上的測試成功報告出現,這項移植終於追上了正式的發行版本。</p>
+
+<p><strong>【安全更新】</strong>您知道該怎麼做。如果您安裝了下列任何套件,\
+請務必更新系統。</p>
+
+<ul>
+<li>DSA 688: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-688">squid</a> --
+ Denial of service.
+<li>DSA 689: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-689">mod_python</a> --
+ Information leak.
+<li>DSA 690: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-690">bsmtpd</a> --
+ Arbitrary command execution.
+</ul>
+
+<p><strong>【想繼續閱讀 DWN 嗎?】</strong> 請幫助我們[HKTW:製作:][CN:制作:]這份新聞。\
+我們需要更多的自願作家盯著 Debian 社群,為我們報導社群中的動態。請見
+<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">投稿[HKTW:網頁:][CN:网頁:]</a>瞭解\
+如何幫助我們。我們的信箱 <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
+期待著您的來信!</p>
+
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Pascal Hakim, Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy