aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorChinese Language Team <chinese>1999-12-23 04:31:07 +0000
committerChinese Language Team <chinese>1999-12-23 04:31:07 +0000
commit388861e4fd731ad5d9167ae4021b849649a0d9e6 (patch)
tree5555b092744c496946519502ffe7ebeaedcb2c40 /chinese/support.wml
parentdeeb6feb744ee061e3ab803f38d5790f221c6510 (diff)
parentd07a591d30bb85fc1f0dda142461c6e0695271be (diff)
* Some traditional Chinese fixes
* Formatting fixes, e.g. adding backslashes to suppress space * Changed "You3guan1" to "Guan1yu1" * Added a few more "translations" in bin/tocn.pl and bin/totw.pl * Minor fact updates (300 developers -> 500 developers, X-Chat, etc.) * Updated various e-mail addresses of Debian Chinese participants * Added links to Arphic, Tatung LINUX2000, BluePoint Linux, etc. * Updated links to Beijing Linux Club, etc. * Added zh-autoconvert to chinese/software.wml - foka CVS version numbers chinese/index.wml: 1.19 -> 1.20 chinese/related_links.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/support.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/bin/tocn.pl: 1.6 -> 1.7 chinese/bin/totw.pl: 1.5 -> 1.6 chinese/devel/HOWTO_translate.wml: 1.9 -> 1.10 chinese/distrib/books.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/distrib/vendors.wml: 1.6 -> 1.7 chinese/intro/about.wml: 1.1 -> 1.2 chinese/intro/why_debian.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'chinese/support.wml')
-rw-r--r--chinese/support.wml74
1 files changed, 36 insertions, 38 deletions
diff --git a/chinese/support.wml b/chinese/support.wml
index cf1cf016c91..3c63e2ac15d 100644
--- a/chinese/support.wml
+++ b/chinese/support.wml
@@ -12,58 +12,57 @@
<H2><A name="mail_lists">郵件列表</A></H2>
-<P>通過若幹郵件列表處理了大量的在 Debian 開發者和用戶之間的會話。
-Debian GNU/Linux 是世界各地的開發者通過分布式的開發模式開發的。
+<P>通過若干郵件列表處理了大量的在 Debian 開發者和用戶之間的會話。\
+Debian GNU/Linux 是世界各地的開發者通過分布式的開發模式開發的。\
因此電子郵件是討論各種事項的首選途徑。
-<P>有個別用於公眾的郵件列表也有些列表是只對活躍的開發者開放的。
-請不要把這認為是封閉式的開發。每個人都被鼓勵去幫助 Debian 的開發
-和傳播自由軟件的消息。另一方面在非開發者之間討論深層的話題沒有多
+<P>有個別用於公眾的郵件列表也有些列表是只對活躍的開發者開放的。\
+請不要把這認為是封閉式的開發。每個人都被鼓勵去幫助 Debian 的開發\
+和傳播自由軟件的消息。另一方面在非開發者之間討論深層的話題沒有多\
大意義。
-<P>所有原有的 Debian 郵件列表運行在一個專用的服務器上並使用一個郵件
-傳輸代理以使列表最優化。這台主機被稱為 lists.debian.org 。所有的提交,
+<P>所有原有的 Debian 郵件列表運行在一個專用的服務器上並使用一個郵件\
+傳輸代理以使列表最優化。這台主機被稱為 lists.debian.org。所有的提交,\
訂閱和取消訂閱信息都傳送給這台主機。
<P>如非另外注明所有的列表均使用英語。也存在一些其它語言的用戶列表。
-<P>如欲獲取關於郵件列表和如何訂閱郵件列表的信息,請查閱
-<A href="MailingLists/subscribe">訂閱網頁</A>。
-取消訂閱請看
+<P>如欲獲取關於郵件列表和如何訂閱郵件列表的信息,請查閱\
+<A href="MailingLists/subscribe">訂閱網頁</A>。\
+取消訂閱請看\
<A href="MailingLists/unsubscribe">退訂網頁</A>。
-<P>你也可以通過
+<P>你也可以通過\
<A href="Lists-Archives/">郵件列表檔案</A>來查看以往的郵件列表。
-<P>要聯絡郵件列表維護者的話,發送電子郵件到
-<A href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</A> 。
+<P>要聯絡郵件列表維護者的話,發送電子郵件到\
+<A href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</A>。
-<P>有許多其它的沒有 Debian-specific 的 Linux 郵件列表。
-請查閱 <A href="http://www.li.org/resources/maillists/index.shtml">
-索引</A>。
+<P>有許多其它的沒有 Debian-specific 的 Linux 郵件列表。\
+請查閱 <A href="http://www.li.org/resources/maillists/index.shtml">索引</A>。
<HR>
<H2><A name="maintainers">聯絡 Package 維護者</A></H2>
-<P>有兩種途徑聯絡 package 維護者。如果你是因為一個 bug 所以需要聯絡某個維護者的話,
-只需提交一份 bug 報告(見下面的 Bug 跟蹤系統部分)。該維護者將會得到這份 bug 報告
+<P>有兩種途徑聯絡 package 維護者。如果你是因為一個 bug 所以需要聯絡某個維護者的話,\
+只需提交一份 bug 報告(見下面的 Bug 跟蹤系統部分)。該維護者將會得到這份 bug 報告\
的一份拷貝。
-<P>如果你只是想和該維護者溝通的話,那麼你可以使用為每個 package 設置的特殊郵件別名。
-任何發送到 &lt;package name&gt;@packages.debian.org 的郵件都會被轉發至負責
+<P>如果你只是想和該維護者溝通的話,那麼你可以使用為每個 package 設置的特殊郵件別名。\
+任何發送到 &lt;<EM>package name</EM>&gt;@packages.debian.org 的郵件都會被轉發至負責\
該 package 的維護者。
<HR>
<H2><A name="bts">Bug 跟蹤系統</A></H2>
-<P>Debian GNU/Linux 發行版有一個由用戶和開發者報告詳細 bug 情況的 bug 跟蹤系統。
+<P>Debian GNU/Linux 發行版有一個由用戶和開發者報告詳細 bug 情況的 bug 跟蹤系統。\
每個 bug 會被分配一個號碼,並且在沒有被解決之前會一直被紀錄在檔案裡。
<P>要報告 bug 的話,你可以使用下面列出的 bug 網頁,或者你也可以使用 Debian
-package 'bug' 來自動提交一份 bug 報告。
+package 'bug' 或 'reportbug' 來自動提交一份 bug 報告。
-<P>關於提交 bug 的信息,查看現有的 bug 和 bug 跟蹤系統通常可以從<A href="Bugs/">
-現行網站</A>或下面這些鏡像網站中得到:
+<P>關於提交 bug 的信息,查看現有的 bug 和 bug 跟蹤系統通常可以從\
+<A href="Bugs/">現行網站</A>或下面這些鏡像網站中得到:
<P align="center">
[ <A href="http://www.nl.debian.org/Bugs/">荷蘭</A>
@@ -75,24 +74,23 @@ package 'bug' 來自動提交一份 bug 報告。
<HR>
<H2><A name="consultants"><A href="consultants/">顧問</A></H2>
-<P>Debian 是自由軟件並通過郵件列表提供免費的幫助。有些人或是由於沒有時間或是
-由於有特別的需要所以願意聘請人去維護他們的 Debian 系統或給他們的 Debian 系統
-新增附加的功能。查閱<A href="consultants/">顧問網頁</A>以獲取一份顧問/顧問公
+<P>Debian 是自由軟件並通過郵件列表提供免費的幫助。有些人或是由於沒有時間或是\
+由於有特別的需要所以願意聘請人去維護他們的 Debian 系統或給他們的 Debian 系統\
+新增附加的功能。查閱<A href="consultants/">顧問網頁</A>以獲取一份顧問/顧問公\
司的列表。
<HR>
<H2><A name="irc">基於 IRC 的實時在線幫助</A></H2>
-<P>IRC (Internet 多線交談)是一種來自世界其它各地的人實時交流的渠道。
-你可以在 irc.debian.org 找到一個專用於 Debian 的 IRC 頻道。要想連接的話,你
-需要一個 IRC 客戶軟件。
-最受歡迎的客戶軟件是 ircII , BitchX , tkirc 和 Zircon ,所有這些都已經在
-Debian 中被包裝過了。
+<P>IRC (Internet 多線交談)是一種來自世界其它各地的人實時交流的渠道。\
+你可以在 irc.debian.org 找到一個專用於 Debian 的 IRC 頻道。要想連接的話,你\
+需要一個 IRC 客戶軟件。\
+最受歡迎的客戶軟件是 ircII、BitchX、tkirc、X-Chat 和 Zircon,所有這些都已經在
+Debian 中被包裝過了。\
一旦你的客戶軟件安裝完成,你需要通過輸入 "<KBD>/server&nbsp;irc.debian.org</KBD>"
-來使它連接到服務器 irc.debian.org ;當聯接上以後通過輸入
-"<KBD>/join&nbsp;#debian</KBD>" 加入 #debian 頻道(Zircon 則不同,它使用一個直觀的
-圖形介面)。
-這時你將會在 #debian 中的友好的人群中找到你自己。你也可以查看這份
-<A href="http://www.Infodrom.North.DE/Debian/user.html">活動頻繁用戶列表
-</A>。
+來使它連接到服務器 irc.debian.org ;當聯接上以後通過輸入
+"<KBD>/join&nbsp;#debian</KBD>" 加入 #debian 頻道(X-Chat 和 Zircon 則不同,\
+它們使用一個直觀的圖形介面)。\
+這時你將會在 #debian 中的友好的人群中找到你自己。你也可以查看這份\
+<A href="http://www.Infodrom.North.DE/Debian/user.html">活動頻繁用戶列表</A>。

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy