diff options
author | Chinese Language Team <chinese> | 1999-12-23 04:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Chinese Language Team <chinese> | 1999-12-23 04:31:07 +0000 |
commit | 388861e4fd731ad5d9167ae4021b849649a0d9e6 (patch) | |
tree | 5555b092744c496946519502ffe7ebeaedcb2c40 /chinese/support.wml | |
parent | deeb6feb744ee061e3ab803f38d5790f221c6510 (diff) | |
parent | d07a591d30bb85fc1f0dda142461c6e0695271be (diff) |
* Some traditional Chinese fixes
* Formatting fixes, e.g. adding backslashes to suppress space
* Changed "You3guan1" to "Guan1yu1"
* Added a few more "translations" in bin/tocn.pl and bin/totw.pl
* Minor fact updates (300 developers -> 500 developers, X-Chat, etc.)
* Updated various e-mail addresses of Debian Chinese participants
* Added links to Arphic, Tatung LINUX2000, BluePoint Linux, etc.
* Updated links to Beijing Linux Club, etc.
* Added zh-autoconvert to chinese/software.wml
- foka
CVS version numbers
chinese/index.wml: 1.19 -> 1.20
chinese/related_links.wml: 1.11 -> 1.12
chinese/support.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/bin/tocn.pl: 1.6 -> 1.7
chinese/bin/totw.pl: 1.5 -> 1.6
chinese/devel/HOWTO_translate.wml: 1.9 -> 1.10
chinese/distrib/books.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/distrib/vendors.wml: 1.6 -> 1.7
chinese/intro/about.wml: 1.1 -> 1.2
chinese/intro/why_debian.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'chinese/support.wml')
-rw-r--r-- | chinese/support.wml | 74 |
1 files changed, 36 insertions, 38 deletions
diff --git a/chinese/support.wml b/chinese/support.wml index cf1cf016c91..3c63e2ac15d 100644 --- a/chinese/support.wml +++ b/chinese/support.wml @@ -12,58 +12,57 @@ <H2><A name="mail_lists">郵件列表</A></H2> -<P>通過若幹郵件列表處理了大量的在 Debian 開發者和用戶之間的會話。 -Debian GNU/Linux 是世界各地的開發者通過分布式的開發模式開發的。 +<P>通過若干郵件列表處理了大量的在 Debian 開發者和用戶之間的會話。\ +Debian GNU/Linux 是世界各地的開發者通過分布式的開發模式開發的。\ 因此電子郵件是討論各種事項的首選途徑。 -<P>有個別用於公眾的郵件列表也有些列表是只對活躍的開發者開放的。 -請不要把這認為是封閉式的開發。每個人都被鼓勵去幫助 Debian 的開發 -和傳播自由軟件的消息。另一方面在非開發者之間討論深層的話題沒有多 +<P>有個別用於公眾的郵件列表也有些列表是只對活躍的開發者開放的。\ +請不要把這認為是封閉式的開發。每個人都被鼓勵去幫助 Debian 的開發\ +和傳播自由軟件的消息。另一方面在非開發者之間討論深層的話題沒有多\ 大意義。 -<P>所有原有的 Debian 郵件列表運行在一個專用的服務器上並使用一個郵件 -傳輸代理以使列表最優化。這台主機被稱為 lists.debian.org 。所有的提交, +<P>所有原有的 Debian 郵件列表運行在一個專用的服務器上並使用一個郵件\ +傳輸代理以使列表最優化。這台主機被稱為 lists.debian.org。所有的提交,\ 訂閱和取消訂閱信息都傳送給這台主機。 <P>如非另外注明所有的列表均使用英語。也存在一些其它語言的用戶列表。 -<P>如欲獲取關於郵件列表和如何訂閱郵件列表的信息,請查閱 -<A href="MailingLists/subscribe">訂閱網頁</A>。 -取消訂閱請看 +<P>如欲獲取關於郵件列表和如何訂閱郵件列表的信息,請查閱\ +<A href="MailingLists/subscribe">訂閱網頁</A>。\ +取消訂閱請看\ <A href="MailingLists/unsubscribe">退訂網頁</A>。 -<P>你也可以通過 +<P>你也可以通過\ <A href="Lists-Archives/">郵件列表檔案</A>來查看以往的郵件列表。 -<P>要聯絡郵件列表維護者的話,發送電子郵件到 -<A href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</A> 。 +<P>要聯絡郵件列表維護者的話,發送電子郵件到\ +<A href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</A>。 -<P>有許多其它的沒有 Debian-specific 的 Linux 郵件列表。 -請查閱 <A href="http://www.li.org/resources/maillists/index.shtml"> -索引</A>。 +<P>有許多其它的沒有 Debian-specific 的 Linux 郵件列表。\ +請查閱 <A href="http://www.li.org/resources/maillists/index.shtml">索引</A>。 <HR> <H2><A name="maintainers">聯絡 Package 維護者</A></H2> -<P>有兩種途徑聯絡 package 維護者。如果你是因為一個 bug 所以需要聯絡某個維護者的話, -只需提交一份 bug 報告(見下面的 Bug 跟蹤系統部分)。該維護者將會得到這份 bug 報告 +<P>有兩種途徑聯絡 package 維護者。如果你是因為一個 bug 所以需要聯絡某個維護者的話,\ +只需提交一份 bug 報告(見下面的 Bug 跟蹤系統部分)。該維護者將會得到這份 bug 報告\ 的一份拷貝。 -<P>如果你只是想和該維護者溝通的話,那麼你可以使用為每個 package 設置的特殊郵件別名。 -任何發送到 <package name>@packages.debian.org 的郵件都會被轉發至負責 +<P>如果你只是想和該維護者溝通的話,那麼你可以使用為每個 package 設置的特殊郵件別名。\ +任何發送到 <<EM>package name</EM>>@packages.debian.org 的郵件都會被轉發至負責\ 該 package 的維護者。 <HR> <H2><A name="bts">Bug 跟蹤系統</A></H2> -<P>Debian GNU/Linux 發行版有一個由用戶和開發者報告詳細 bug 情況的 bug 跟蹤系統。 +<P>Debian GNU/Linux 發行版有一個由用戶和開發者報告詳細 bug 情況的 bug 跟蹤系統。\ 每個 bug 會被分配一個號碼,並且在沒有被解決之前會一直被紀錄在檔案裡。 <P>要報告 bug 的話,你可以使用下面列出的 bug 網頁,或者你也可以使用 Debian -package 'bug' 來自動提交一份 bug 報告。 +package 'bug' 或 'reportbug' 來自動提交一份 bug 報告。 -<P>關於提交 bug 的信息,查看現有的 bug 和 bug 跟蹤系統通常可以從<A href="Bugs/"> -現行網站</A>或下面這些鏡像網站中得到: +<P>關於提交 bug 的信息,查看現有的 bug 和 bug 跟蹤系統通常可以從\ +<A href="Bugs/">現行網站</A>或下面這些鏡像網站中得到: <P align="center"> [ <A href="http://www.nl.debian.org/Bugs/">荷蘭</A> @@ -75,24 +74,23 @@ package 'bug' 來自動提交一份 bug 報告。 <HR> <H2><A name="consultants"><A href="consultants/">顧問</A></H2> -<P>Debian 是自由軟件並通過郵件列表提供免費的幫助。有些人或是由於沒有時間或是 -由於有特別的需要所以願意聘請人去維護他們的 Debian 系統或給他們的 Debian 系統 -新增附加的功能。查閱<A href="consultants/">顧問網頁</A>以獲取一份顧問/顧問公 +<P>Debian 是自由軟件並通過郵件列表提供免費的幫助。有些人或是由於沒有時間或是\ +由於有特別的需要所以願意聘請人去維護他們的 Debian 系統或給他們的 Debian 系統\ +新增附加的功能。查閱<A href="consultants/">顧問網頁</A>以獲取一份顧問/顧問公\ 司的列表。 <HR> <H2><A name="irc">基於 IRC 的實時在線幫助</A></H2> -<P>IRC (Internet 多線交談)是一種來自世界其它各地的人實時交流的渠道。 -你可以在 irc.debian.org 找到一個專用於 Debian 的 IRC 頻道。要想連接的話,你 -需要一個 IRC 客戶軟件。 -最受歡迎的客戶軟件是 ircII , BitchX , tkirc 和 Zircon ,所有這些都已經在 -Debian 中被包裝過了。 +<P>IRC (Internet 多線交談)是一種來自世界其它各地的人實時交流的渠道。\ +你可以在 irc.debian.org 找到一個專用於 Debian 的 IRC 頻道。要想連接的話,你\ +需要一個 IRC 客戶軟件。\ +最受歡迎的客戶軟件是 ircII、BitchX、tkirc、X-Chat 和 Zircon,所有這些都已經在 +Debian 中被包裝過了。\ 一旦你的客戶軟件安裝完成,你需要通過輸入 "<KBD>/server irc.debian.org</KBD>" -來使它連接到服務器 irc.debian.org ;當聯接上以後通過輸入 -"<KBD>/join #debian</KBD>" 加入 #debian 頻道(Zircon 則不同,它使用一個直觀的 -圖形介面)。 -這時你將會在 #debian 中的友好的人群中找到你自己。你也可以查看這份 -<A href="http://www.Infodrom.North.DE/Debian/user.html">活動頻繁用戶列表 -</A>。 +來使它連接到服務器 irc.debian.org ;當聯接上以後通過輸入 +"<KBD>/join #debian</KBD>" 加入 #debian 頻道(X-Chat 和 Zircon 則不同,\ +它們使用一個直觀的圖形介面)。\ +這時你將會在 #debian 中的友好的人群中找到你自己。你也可以查看這份\ +<A href="http://www.Infodrom.North.DE/Debian/user.html">活動頻繁用戶列表</A>。 |