aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem>2005-11-05 05:08:26 +0000
committerGuillem Jover <guillem>2005-11-05 05:08:26 +0000
commit4328d16c438357f45a7a6733f986e3565cbc3d83 (patch)
treea9a5b32791ba95e814bd384111884a870b9fdf9b /catalan
parentbe8a2375e21dc5e7b2fe1d64504c64299735b374 (diff)
Sync with original english version 1.54.
CVS version numbers catalan/intro/why_debian.wml: 1.17 -> 1.18
Diffstat (limited to 'catalan')
-rw-r--r--catalan/intro/why_debian.wml47
1 files changed, 25 insertions, 22 deletions
diff --git a/catalan/intro/why_debian.wml b/catalan/intro/why_debian.wml
index 9378ea50747..66ceff63a91 100644
--- a/catalan/intro/why_debian.wml
+++ b/catalan/intro/why_debian.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Motius per a escollir Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.52" maintainer="Jordi Mallach"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.54" maintainer="Jordi Mallach"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
<P>Gràcies per tindre en consideració el fet d'usar Debian GNU/Linux per
@@ -13,7 +13,7 @@ per què escollir Debian, considereu el següent:
<DT><B>Un suport incomparable</B></DT>
- <DD>El correu enviat a les <A HREF="../MailingLists/">llistes de correu</A>
+ <DD>El correu enviat a les <A HREF="$(HOME)/MailingLists/">llistes de correu</A>
sovint aconsegueix una resposta en 15 minuts (o menys), de franc i per la
gent que la desenvolupa. Compareu això amb el típic nombre de telèfon de
suport: hores esperant, gastant diners, sols per a aconseguir a algú que
@@ -22,9 +22,9 @@ per què escollir Debian, considereu el següent:
<dt><b>No estarieu sols en la vostra elecció</b></dt>
<dd>Un ample número de organitzacions i individus utilitzen Debian. Veieu
- la nostra pàgina <a href="../users/">Quí usa Debian?"</a>, una descripció
- d'alguns llocs de perfil alt que usen Debian i han enviat una curta
- descripció de com usen Debian i per què.</dd>
+ la nostra pàgina <a href="$(HOME)/users/">Quí usa Debian?"</a>, una
+ descripció d'alguns llocs de perfil alt que usen Debian i han enviat una
+ curta descripció de com usen Debian i per què.</dd>
<DT><B>El millor sistema d'empaquetament del món.</B></DT>
@@ -44,7 +44,7 @@ per què escollir Debian, considereu el següent:
<DT><B>Una increïble quantitat del programari</B></DT>
- <DD>Debian us proveeix de més de <A HREF="../distrib/packages">\
+ <DD>Debian us proveeix de més de <A HREF="$(HOME)/distrib/packages">\
<packages_in_stable> peces diferents de programari</A>. Cada bit de les
quals és <A HREF="free">lliure</A>.
Si teniu programari propietari que esteu executant sota GNU/Linux, encara
@@ -67,9 +67,9 @@ per què escollir Debian, considereu el següent:
disponibles un centenar d'utilitats i d'idiomes de desenvolupament, a més
de milions de línies de codi del sistema base. Tot el programari de la
distribució principal segueix els criteris dels
- <A HREF="../social_contract#guidelines">Principis del programari lliure
- de Debian (DFSG)</A>. Això significa que podeu usar aquest codi per a
- estudiar-lo o incorporar-lo a nous projectes de programari lliure. També
+ <A HREF="$(HOME)/social_contract#guidelines">Principis del programari
+ lliure de Debian (DFSG)</A>. Això significa que podeu usar aquest codi per
+ a estudiar-lo o incorporar-lo a nous projectes de programari lliure. També
hi han en abundància utilitats i codi adequat per a ser usat en projectes
propietaris.</DD>
@@ -77,9 +77,10 @@ per què escollir Debian, considereu el següent:
<DD>Degut al nostre sistema d'empaquetament, actualitzar a una nova versió
de Debian és un moment. Senzillament executeu <tt>apt-get update ; apt-get
- dist-upgrade</tt> i podreu actualitzar des d'un CD en qüestió de minuts, tot
- i que també podeu apuntar a apt cap a una de les 150
- <a href="$(HOME)/mirror/list">rèpliques</A> de Debian i actualitzar-vos
+ dist-upgrade</tt> (o <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> en
+ les versions més noves de Debian) i podreu actualitzar des d'un CD en
+ qüestió de minuts, tot i que també podeu apuntar a apt cap a una de les
+ 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">rèpliques</A> de Debian i actualitzar-vos
des de la xarxa.</DD>
<DT><B>El sistema de seguiment d'errors</B></DT>
@@ -124,14 +125,14 @@ avantatges:
<DT><B>Un bon sistema de seguretat</B></DT>
- <DD>Windows&nbsp;95 essencialment no disposa de seguretat. NT s'ha
- demostrat a si mateix que també és molt dolent. Després d'anys de
+ <DD>Windows&nbsp;95 essencialment no disposa de seguretat. NT i XP han
+ demostrat a si mateixos que també són molt dolents. Després d'anys de
desenvolupament, GNU/Linux s'està tornant molt segur i Debian s'en
veu beneficiada d'això. A més, Debian es molt responsable a l'hora
d'asegurar-se que les solucions als problemes de seguretat siguin
incloses en la distribució ràpidament (normalment els paquets
corregits són inclosos en qüestió de pocs dies).
- <BR>La historia ens ha demostrat que "seguretat amb obscuritat" no
+ <BR>La historia ens ha demostrat que «seguretat amb obscuritat» no
funciona. La disponibilitat del codi font permet que la seguretat
en Debian sigui avaluada obertament prevenint-nos així de que
s'implementis pobres models de seguretat.</DD>
@@ -139,7 +140,7 @@ avantatges:
<DT><B>Programari de seguretat</B></DT>
<DD>Molts desconeixen que qualsevol cosa que s'enviï a la xarxa pot ser
- vista per qualsevol màquina entre la vostra i la receptora. Debian
+ llegida per qualsevol màquina entre la vostra i la receptora. Debian
disposa de paquets del famós programari GPG (i PGP) amb el qual el correu
pot ser enviat privadament a d'altres usuaris. A més de ssh, que ens
permet crear connexions segures cap a d'altres màquines que també tinguin
@@ -182,6 +183,7 @@ comuns de queixes:
<a href="http://www.ibm.com/software/data/db2/linux/">IBM DB2</a>,
i algunes més que estan disponibles per a GNU/Linux.
+# This figures need to be updated:
<p>Altre programari propietari està apareixent en major quantitat, a mesura
que les companyies descobreixen el poder de GNU/Linux i el seu mercat
quasi verge amb una base d'usuaris en constant creiximent (com GNU/Linux
@@ -205,12 +207,13 @@ comuns de queixes:
<DD>En particular, el maquinari realment nou, realment antic o rar.
També el maquinari que depèn d'un complex programari en el
- "controlador" que els fabricants sols subministren per a plataformes
- Windows (el programari de mòdems per exemple). Encara que, en molts
- casos, hi ha disponible maquinari equivalent que funciona amb GNU/Linux.
- Algun maquinari no està suportat degut a que el fabricant va decidir
- no deixar les especificacions del maquinari disponibles. Aquesta
- també és una àrea en la que s'està treballant.</DD>
+ «controlador» que els fabricants sols subministren per a plataformes
+ Windows (el programari de mòdems o alguns dispositius wifi per a portàtils
+ per exemple). Encara que, en molts casos, hi ha disponible maquinari
+ equivalent que funciona amb GNU/Linux. Algun maquinari no està suportat
+ degut a que el fabricant va decidir no deixar les especificacions del
+ maquinari disponibles. Aquesta també és una àrea en la que s'està
+ treballant.</DD>
</DL>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy