diff options
author | Guillem Jover <guillem> | 2005-12-21 01:49:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem> | 2005-12-21 01:49:06 +0000 |
commit | 841140729af5f267f70a4137e1d3396b4c3bb205 (patch) | |
tree | 5dc039f001463507d628e2f90cd561f1f91c49b8 /catalan/Bugs | |
parent | 652d2fc603b74cd4244256c5aee2fee23328269d (diff) |
Sync with original english version 1.63.
CVS version numbers
catalan/Bugs/Developer.wml: 1.16 -> 1.17
Diffstat (limited to 'catalan/Bugs')
-rw-r--r-- | catalan/Bugs/Developer.wml | 66 |
1 files changed, 55 insertions, 11 deletions
diff --git a/catalan/Bugs/Developer.wml b/catalan/Bugs/Developer.wml index a38f2c43ed9..5baf542b6b1 100644 --- a/catalan/Bugs/Developer.wml +++ b/catalan/Bugs/Developer.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS - informació per als desenvolupadors" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.54" maintainer="Jordi Mallach" +#use wml::debian::translation-check translation="1.63" maintainer="Jordi Mallach" <H1>Informació per als desenvolupadors sobre el sistema de seguiment d'errors</H1> @@ -25,7 +25,8 @@ s'inclourà el remitent original de l'informe i <li><a href="#forward">Registrant que heu passat un informe d'error</a></li> <li><a href="#owner">Canviant el propietari d'un informe d'error</a></li> <li><a href="#maintincorrect">Mantenidor del paquet incorrecte</a></li> - <li><a href="#requestserv">Reobrir, reassignar i manipular errors</a></li> + <li><a href="#requestserv">Reobrir, reassignar i manipular informes d'error</a></li> + <li><a href="#subscribe">Subscribint-se a informes d'error</a></li> <li><a href="#subjectscan">Característica més o menys obsoleta subject-scanning</a></li> <li><a href="#x-debian-pr">Característica obsoleta <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li> </ul> @@ -60,6 +61,11 @@ de <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE> (<VAR>nnn</VAR><CODE>-close</CODE> que és proporcionat com a un àlies per a <VAR>nnn</VAR><CODE>-done</CODE>).</P> +<p>Quan sigui necessari, si us plau proveïu una línia <code>Version</code> +en la <a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-capçalera</a> del vostre +missatge quan tanqueu un informe d'error, per tal que el sistema de seguiment +d'errors conegui quins llençaments del paquet contenen l'esmena.</p> + <p>La persona que tanca l'error, la persona que el va enviar i la llista de correu <code>debian-bugs-closed</code>, han de rebre cadascun una notificació sobre els canvis en l'estat @@ -85,9 +91,10 @@ pas en qual el mantenidor del paquet, reenviarà el fitxer amb la resta de la bitàcola d'aquest informe d'error a <CODE>debian-bugs-dist</CODE>.</P> -<P>Un desenvolupador pot enviar explícitament un correu a qui va -enviar l'error amb un correu a -<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>.</p> +<P>Enviant un missatge a <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> +s'enviarà un correu explícitament a qui va enviar l'informe d'error i posarà +una còpia en el sistema de seguiment d'errors. El missatge no s'enviarà al +mantenidor del paquet.</p> <P>Si desitgeu enviar un missatge de correu que no sigui apropiat per a <CODE>debian-bugs-dist</CODE> podeu enviar-lo a @@ -135,7 +142,7 @@ pèrdues de dades, o introdueix un forat de seguretat pel qual es poden accedir als comptes dels usuaris que usen aquest paquet. <DT><CODE>serious</CODE> -<DD>és una <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">greu +<DD>és una <a href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt">greu violació de la política de Debian</a> (això serà, que viola una directriu «must» (de condició) o «required» (requeriment), o, en opinió del mantenidor del paquet, aquest no @@ -166,8 +173,8 @@ de Debian. Actualment, aquests són els <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> i <strong>serious</strong>. Per a la llista completa de regles canòniques de quins problemes mereixen aquesta gravetat, vegeu la llista de -<a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemes -crítics per a l'alliberació per a «sarge»</a>. +<a href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt">problemes +crítics per al llençament d'«etch»</a>. </p> <H2><a name="tags">Etiquetes per als informes d'error</a></H2> @@ -373,9 +380,10 @@ del fitxer.</P> aquells que han estat tancats erròniament, modificar la informació que indica a on (qualsevol lloc) ha estat reenviat un error, canviar els nivells de gravetat, canviar -els títols dels informes, per especificar el propietari d'informes -d'error o fusionar informes d'error i separar-los. Tot això es fa -enviant correu a <CODE>control@bugs.debian.org</CODE>.</P> +els títols dels informes, especificar el propietari d'informes +d'error, fusionar i separar informes d'error i registrar les versions +de paquets en que es van trobar errors i les que es van arreglar. +Tot això es fa enviant correu a <CODE>control@bugs.debian.org</CODE>.</P> <P>El <A href="server-control">format d'aquests missatges</A> es descriu en un altre document disponible en la World Wide Web o en @@ -384,6 +392,42 @@ obtenir per correu una versió en text pla enviant la paraula <CODE>help</CODE> al servidor de l'anterior adreça.</P> +<h2><a name="subscribe">Subscribint-se a informes d'error</a></h2> + +<p>El sistema de seguiments d'errors també permet als originadors dels +informes d'error, desenvolupadors i altres terceres parts interessades +subscriure's a informes d'error individuals. Aquesta funcionalitat pot ser +usada per aquelles persones que no vulguin perdre de vista un informe d'error, +sense haver de subscriure's a un paquet fent servir el PTS. Tots els +missatges que es reben a <var>nnn</var><code>@debian.org</code> s'envien +als subscriptors.</p> + +<p>Us podeu subscriure a un informe d'error enviant un correu a +<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. L'assumpte i el +cos del correu seran ignorats pel BTS. Un cop es processi aquest missatge, +se us enviarà una confirmació que haureu de respondre abans de poder +rebre els missatges relacionats amb aquest informe d'error.</p> + +<p>També és possible desubscriure's d'un informe d'error. Us podeu desubscriure +enviant un correu a <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. +L'assumpte i el cos del correu seran ignorats pel BTS. S'enviarà un missatge +de confirmació que haureu de respondre si volen ser desubscrits de l'informe +d'error.</p> + +<p>De manera predeterminada, l'adreça subscrita és la que es troba a la +capçalera <code>From</code>. Si voleu subscriure una altra adreça a un +informe d'error, necessitareu codificar l'adreça a subscriure en el missatge +de subscripció. Això pren la forma de +<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>partlocal</var><code>=</code><var>exemple.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. +Aquest exemple enviaria un missatge de subscripció a <code>partlocal@exemple.com</code> +per a l'informe d'error <var>nnn</var>. El símbol <code>@</code> s'ha de +codificar canviant-lo al símbol <code>=</code>. De manera similar, una +desubscripció pren la forma de +<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>partlocal</var><code>=</code><var>exemple.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. +En ambdós casos, l'assumpte i el cos del correu es reenviaran a l'adreça de +correu continguda en la demanda de confirmació.</p> + + <h2><a name="subjectscan">Característica més o menys obsoleta subject-scanning</a></h2> <P>Els missatges que arribin a <CODE>submit</CODE> o |