aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-27 19:50:47 +0100
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-27 19:50:47 +0100
commit3706aa17600053c574a1ff1ac1589e9920bb601b (patch)
treed1c6f166cab3b28e6f517ab9e7949f16ad0d1fd2 /bulgarian/po
parent7794873250ebd0fcf3e310c3b62a96333d768a4e (diff)
Update language templates
Diffstat (limited to 'bulgarian/po')
-rw-r--r--bulgarian/po/bugs.bg.po198
-rw-r--r--bulgarian/po/distrib.bg.po24
-rw-r--r--bulgarian/po/doc.bg.po90
-rw-r--r--bulgarian/po/homepage.bg.po8
-rw-r--r--bulgarian/po/l10n.bg.po6
-rw-r--r--bulgarian/po/mailinglists.bg.po6
-rw-r--r--bulgarian/po/newsevents.bg.po45
-rw-r--r--bulgarian/po/organization.bg.po287
-rw-r--r--bulgarian/po/others.bg.po302
-rw-r--r--bulgarian/po/ports.bg.po38
-rw-r--r--bulgarian/po/stats.bg.po16
-rw-r--r--bulgarian/po/templates.bg.po790
-rw-r--r--bulgarian/po/vendors.bg.po32
13 files changed, 916 insertions, 926 deletions
diff --git a/bulgarian/po/bugs.bg.po b/bulgarian/po/bugs.bg.po
index 340ec7ab2d6..4cebf2b1eb4 100644
--- a/bulgarian/po/bugs.bg.po
+++ b/bulgarian/po/bugs.bg.po
@@ -160,152 +160,152 @@ msgstr "Архивирани"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Активни и архивирани"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Флагове"
-
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "активни доклади"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Изключване на етикет:"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Включване на етикет:"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "отхвърлен"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "предложени обновления"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "авторски"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "невъзпроизводим"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Версия на пакета:"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "сигурност"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Дистрибуция:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "кръпка"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "доклади"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "повече информация"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "отворен"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "локализация"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "препратен"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощ"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "чакащ"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "поправен от автора"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "поправен"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "приключен"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Включване на статус:"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "потвърден"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Изключване на статус:"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "критичен"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-ignore"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "много сериозен"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "сериозен"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "важен"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "незначителен"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "пожелание"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "Включване на важност:"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "Изключване на важност:"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "Включване на важност:"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "пожелание"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "незначителен"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "важен"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "сериозен"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "много сериозен"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-ignore"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "критичен"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Изключване на статус:"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "потвърден"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Включване на статус:"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "приключен"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "поправен"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "поправен от автора"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "чакащ"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "помощ"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "препратен"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "локализация"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "отворен"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "повече информация"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "доклади"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "кръпка"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Дистрибуция:"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Версия на пакета:"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "невъзпроизводим"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "авторски"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "предложени обновления"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "отхвърлен"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Включване на етикет:"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Изключване на етикет:"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "активни доклади"
+
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Флагове"
diff --git a/bulgarian/po/distrib.bg.po b/bulgarian/po/distrib.bg.po
index 289e0c66adc..429b1547762 100644
--- a/bulgarian/po/distrib.bg.po
+++ b/bulgarian/po/distrib.bg.po
@@ -211,23 +211,23 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
diff --git a/bulgarian/po/doc.bg.po b/bulgarian/po/doc.bg.po
index 228130b03b5..b4d452f35a5 100644
--- a/bulgarian/po/doc.bg.po
+++ b/bulgarian/po/doc.bg.po
@@ -63,12 +63,6 @@ msgstr ""
" инсталациите и виртуализацията с Xen, KVM или LXC."
#: ../../english/doc/books.data:86
-#| msgid ""
-#| "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
-#| " speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
-#| " current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n"
-#| " for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
-#| " in the home, office, club, or school)."
msgid ""
"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
" speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
@@ -226,24 +220,40 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
+#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Език:"
+
#~ msgid ""
-#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
#~ msgstr ""
-#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
-#~ "kbd>\n"
-#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
+#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS през уеб"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
+#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"
-#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
-#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"
+#~ msgid ""
+#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
+#~ "sources)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-"
+#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните "
+#~ "кодове."
-#~ msgid "Live CD with Knoppix"
-#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"
+#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови "
+#~ "персонални компютри"
+
+#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
+#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"
+
+#~ msgid "Debian 2.1"
+#~ msgstr "Дебиан 2.1"
#~ msgid ""
#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
@@ -258,37 +268,21 @@ msgstr "PDF"
#~ " Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n"
#~ " уникалната система за управление на пакети на Дебиан."
-#~ msgid "Debian 2.1"
-#~ msgstr "Дебиан 2.1"
-
-#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
-#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"
-
-#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
-#~ msgstr ""
-#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови "
-#~ "персонални компютри"
+#~ msgid "Live CD with Knoppix"
+#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"
-#~ msgid ""
-#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
-#~ "sources)"
-#~ msgstr ""
-#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-"
-#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните "
-#~ "кодове."
+#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
+#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
-#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS през уеб"
#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
#~ msgstr ""
-#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
-#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Език:"
-
-#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"
+#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
+#~ "kbd>\n"
+#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
diff --git a/bulgarian/po/homepage.bg.po b/bulgarian/po/homepage.bg.po
index 14f9b63e1d8..713b60c5034 100644
--- a/bulgarian/po/homepage.bg.po
+++ b/bulgarian/po/homepage.bg.po
@@ -43,11 +43,15 @@ msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "Снимка на екрана на инсталатора Calamares"
#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
-msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "Дебиан е като швейцарско ножче"
#: ../../english/index.def:40
-msgid "People have fun"
+#, fuzzy
+#| msgid "People have fun"
+msgid "People have fun with Debian"
msgstr "Хора се забавляват"
#: ../../english/index.def:43
diff --git a/bulgarian/po/l10n.bg.po b/bulgarian/po/l10n.bg.po
index e8f452c7b65..3fb0d38b174 100644
--- a/bulgarian/po/l10n.bg.po
+++ b/bulgarian/po/l10n.bg.po
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "POT файлове"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Съвети за преводачи"
-#~ msgid "Translated templates"
-#~ msgstr "Преведени шаблони"
-
#~ msgid "Original templates"
#~ msgstr "Оригинални шаблони"
+
+#~ msgid "Translated templates"
+#~ msgstr "Преведени шаблони"
diff --git a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
index 28f19972ff9..043a2aa849b 100644
--- a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
+++ b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "отворен"
msgid "closed"
msgstr "затворен"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Изберете от кои списъци желаете да се отпишете:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Изберете от кои списъци желаете да се отпишете:"
diff --git a/bulgarian/po/newsevents.bg.po b/bulgarian/po/newsevents.bg.po
index df3cafa0555..9269d204439 100644
--- a/bulgarian/po/newsevents.bg.po
+++ b/bulgarian/po/newsevents.bg.po
@@ -143,9 +143,6 @@ msgstr ""
"на общността на Дебиан. Накратко в броя:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
-#| msgid ""
-#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
-#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
@@ -517,34 +514,34 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от "
"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian."
-#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Списък на лекторите"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни лекции:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Езици:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Местоположение:"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Езици:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Предишни лекции:"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на лекторите"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian."
+#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>."
diff --git a/bulgarian/po/organization.bg.po b/bulgarian/po/organization.bg.po
index 0031fb28a1e..f18f2d67015 100644
--- a/bulgarian/po/organization.bg.po
+++ b/bulgarian/po/organization.bg.po
@@ -38,24 +38,20 @@ msgstr "делегат"
#: ../../english/intro/organization.data:22
#: ../../english/intro/organization.data:25
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
msgstr "той/него"
#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:26
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
msgstr "тя/нея"
#: ../../english/intro/organization.data:24
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
msgstr "делегат"
#: ../../english/intro/organization.data:24
#: ../../english/intro/organization.data:27
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
msgstr "те/тях"
@@ -125,27 +121,27 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуция"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:209
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Комуникации и връзки"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Data Protection team"
msgstr "Екип за защита на данните"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "Publicity team"
msgstr "Публичност"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Членство в други организации"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Поддръжка и инфраструктура"
@@ -214,7 +210,6 @@ msgid "Release Notes"
msgstr "Бележки по изданията"
#: ../../english/intro/organization.data:152
-#| msgid "CD Images"
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "Инсталационни носители"
@@ -250,31 +245,31 @@ msgstr "Документация"
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Списък на незавършени и планирани пакети"
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Press Contact"
msgstr "Контакт с пресата"
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Web Pages"
msgstr "Уеб-страници"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Planet Debian"
msgstr "Планета Дебиан"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Outreach"
msgstr "Връзки"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:238
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Проект Жени в Дебиан"
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Community"
msgstr "Грижа за общността"
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:255
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
@@ -283,79 +278,79 @@ msgstr ""
"За да изпратите шифровано съобщение до всички членове на екипа за грижа за "
"общността използвайте GPG ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Организиране на конференции"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
+#: ../../english/intro/organization.data:271
msgid "Partner Program"
msgstr "Партньоркса програма"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:275
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Координация на хардуерни дарения"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "Фондация ГНОМ"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:300
+#: ../../english/intro/organization.data:294
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "SchoolForge"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:311
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:314
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система за следене на грешки"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Администрация и архив на пощенските списъци"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Портал за кандидат-членове"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Администратори на членството в проекта"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -363,31 +358,23 @@ msgstr ""
"За да изпратите шифровано съобщение до всички администратори за членство в "
"проекта използвайте GPG ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Отговорници за ключодържателите (PGP и GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "Security Team"
msgstr "Екип по сигурността"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
-msgid "Consultants Page"
-msgstr "Страница на консултантите"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:366
-msgid "CD Vendors Page"
-msgstr "Страница на търговците на компактдискове"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid "Policy"
msgstr "Правилник"
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"
-#: ../../english/intro/organization.data:373
+#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -395,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Това е адресът, на който да съобщите при проблеми с някоя от машините на "
"Дебиан, включително проблеми с паролата или липса на пакети."
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -405,107 +392,96 @@ msgstr ""
"страницата <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини на Дебиан</"
"a>, която може да съдържа информация за администратора на конкретната машина."
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Администратор на директорията на разработчиците в LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:385
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледални сървъри"
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Отговорник за DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система за следене на пакетите"
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid "Treasurer"
msgstr "Ковчежник"
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:388
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"запитвания за използването на <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">търговските марки</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Администратори на Salsa"
-#~ msgid "Anti-harassment"
-#~ msgstr "Без тормоз"
-
-#~ msgid "Debian Pure Blends"
-#~ msgstr "Дестилати на Дебиан"
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Архитектури"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г."
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Специални конфигурации"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Преносими компютри"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Защитни стени"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Дебиан за правни кантори"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Системи за вграждане"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Поддръжка за потребители"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Отделни пакети"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Екип на живата система"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Администратори на Alioth"
+#~ msgid "Auditor"
+#~ msgstr "Одитор"
-#~ msgid "current Debian Project Leader"
-#~ msgstr "текущ лидер на проекта"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Публичност"
-#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“"
+#~ msgid "Bits from Debian"
+#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Джобни компютри"
+#~ msgid "DebConf chairs"
+#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Маркетингов екип"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Проект за одит на сигурността"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Специализирани дистрибуции"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Екип на volatile"
-#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
-#~ msgstr "Управители на стабилните идания"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Търговци"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Асистенти"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Екип APT"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Универсалната операционна система"
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Администраторите отговорни за buildd на дадена архитектура могат да бъдат "
-#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например "
-#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Счетоводител"
#~ msgid ""
#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
@@ -517,62 +493,79 @@ msgstr "Администратори на Salsa"
#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните "
#~ "администратори."
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Счетоводител"
+#~ msgid ""
+#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
+#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Администраторите отговорни за buildd на дадена архитектура могат да бъдат "
+#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например "
+#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Универсалната операционна система"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Екип APT"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Асистенти"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Търговци"
+#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
+#~ msgstr "Управители на стабилните идания"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Екип на volatile"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Специализирани дистрибуции"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Проект за одит на сигурността"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Маркетингов екип"
-#~ msgid "DebConf chairs"
-#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Джобни компютри"
-#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)"
-#~ msgid "Bits from Debian"
-#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан"
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Публичност"
+#~ msgid "current Debian Project Leader"
+#~ msgstr "текущ лидер на проекта"
-#~ msgid "Auditor"
-#~ msgstr "Одитор"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Администратори на Alioth"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Екип на живата система"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Отделни пакети"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания"
-#~ msgid "User support"
-#~ msgstr "Поддръжка за потребители"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания"
-#~ msgid "Embedded systems"
-#~ msgstr "Системи за вграждане"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Дебиан за правни кантори"
-#~ msgid "Firewalls"
-#~ msgstr "Защитни стени"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
-#~ msgid "Laptops"
-#~ msgstr "Преносими компютри"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки"
-#~ msgid "Special Configurations"
-#~ msgstr "Специални конфигурации"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г."
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Архитектури"
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Дестилати на Дебиан"
+
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Без тормоз"
+
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "Страница на търговците на компактдискове"
+
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "Страница на консултантите"
diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po
index dca3831822f..007636fd3a2 100644
--- a/bulgarian/po/others.bg.po
+++ b/bulgarian/po/others.bg.po
@@ -16,46 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
-msgid "Working"
-msgstr "Работи"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
-msgid "sarge"
-msgstr "sarge"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-msgid "sarge (broken)"
-msgstr "sarge (неработещ)"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
-msgid "Booting"
-msgstr "Зарежда"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
-msgid "Building"
-msgstr "Компилира се"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
-msgid "Not yet"
-msgstr "Още не"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
-msgid "No kernel"
-msgstr "Няма ядро"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
-msgid "No images"
-msgstr "Няма файлове-образи"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
-msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недостъпен"
-
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New Members Corner"
msgstr "Кът за нови членове"
@@ -297,83 +257,102 @@ msgstr "Работите ли заедно с други жени в група
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Повече за вас…"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Желани:"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Изтегляне"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Кой:"
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Стари рекламни банери"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Архитектура:"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Спецификации:"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ЛОШ"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Къде:"
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "OK?"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "ЛОШ?"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Фирма:"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознат"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "или"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ВСИЧКИ"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Рейтинг:"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Желае да се премества"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял "
-#~ "свят."
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни разговори:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Локация:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "затворен"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "отворен"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Отписване"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
+#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
-#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
-#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
-#~ "може да стане публично достояние."
+#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
+#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Изчистване"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Без описание"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Абониране"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Модериран:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
+
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Абониран:"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -381,99 +360,110 @@ msgstr "Повече за вас…"
#~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този "
#~ "списък."
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Абониран:"
-
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Модериран:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Абониране"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Без описание"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Изчистване"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
-#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>."
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
+#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
+#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
+#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
+#~ "може да стане публично достояние."
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
+#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Отписване"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял "
+#~ "свят."
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "отворен"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Желае да се премества"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "затворен"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Рейтинг:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Локация:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Предишни разговори:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Фирма:"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Къде:"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Спецификации:"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Архитектура:"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "ВСИЧКИ"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Кой:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознат"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Желани:"
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Недостъпен"
-#~ msgid "BAD?"
-#~ msgstr "ЛОШ?"
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен"
-#~ msgid "OK?"
-#~ msgstr "OK?"
+#~ msgid "No images"
+#~ msgstr "Няма файлове-образи"
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "ЛОШ"
+#~ msgid "No kernel"
+#~ msgstr "Няма ядро"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "Още не"
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "Стари рекламни банери"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Компилира се"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Изтегляне"
+#~ msgid "Booting"
+#~ msgstr "Зарежда"
+
+#~ msgid "sarge (broken)"
+#~ msgstr "sarge (неработещ)"
+
+#~ msgid "sarge"
+#~ msgstr "sarge"
+
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Работи"
diff --git a/bulgarian/po/ports.bg.po b/bulgarian/po/ports.bg.po
index 688c34444f2..d6fc2dc55dd 100644
--- a/bulgarian/po/ports.bg.po
+++ b/bulgarian/po/ports.bg.po
@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Дебиан за PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Дебиан за Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри"
-
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Дебиан за AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Дебиан за Sparc64"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Дебиан за ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Дебиан за S/390"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Дебиан за Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Дебиан за MIPS"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Main"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Main"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Дебиан за MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Дебиан за Beowulf"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Дебиан за S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Дебиан за ARM"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Дебиан за Sparc64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Дебиан за AMD64"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри"
diff --git a/bulgarian/po/stats.bg.po b/bulgarian/po/stats.bg.po
index bb357cef6eb..db9de241343 100644
--- a/bulgarian/po/stats.bg.po
+++ b/bulgarian/po/stats.bg.po
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Преведени страници (по размер)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Статистика на преводите по размер на страниците"
-#~ msgid "Unified diff"
-#~ msgstr "Разлики в стандартен формат"
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Създаден с"
-#~ msgid "Colored diff"
-#~ msgstr "Оцветени разлики"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Оригинален документ"
#, fuzzy
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Оцветени разлики"
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Оригинален документ"
+#~ msgid "Colored diff"
+#~ msgstr "Оцветени разлики"
-#~ msgid "Created with"
-#~ msgstr "Създаден с"
+#~ msgid "Unified diff"
+#~ msgstr "Разлики в стандартен формат"
diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po
index 04d8dc6d1cc..498e6a7dda7 100644
--- a/bulgarian/po/templates.bg.po
+++ b/bulgarian/po/templates.bg.po
@@ -161,6 +161,18 @@ msgid "The Debian Blog"
msgstr "Блога на Дебиан"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project News"
+msgid "Debian Micronews"
+msgstr "Новини за проекта Дебиан"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project"
+msgid "Debian Planet"
+msgstr "Проект Дебиан"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
msgid "Last Updated"
msgstr "Последно обновяване"
@@ -209,7 +221,7 @@ msgstr "във версия 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
@@ -223,27 +235,27 @@ msgstr ""
"href=\"m4_HOME/contact\">Контакти</a>. <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"webmaster-team/webwml\">Информация за достъп до изходния код</a> на сайта."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Последна промяна"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr "Компилация"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> и други;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">Лицензни условия</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -546,549 +558,549 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой използва Дебиан?</a>."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта"
-
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас"
-
-#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
-#~ msgstr "Страницата изглежда странно?"
-
-#~ msgid "Report it!"
-#~ msgstr "Съобщаване"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Повече информация:"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Списък на консултантите"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Взет от:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Никого"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Оценка:"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Повече информация"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Предстоящи събития"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Мрежова инсталация"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Кога"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Къде"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Повече инфо"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Инициативи"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Главен координатор"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Връзки към тази тема"
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Последни новини"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD екип"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_на_cd"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
+#~ "списък</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "купи"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
-#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Времева линия"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Номинации"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Дебат"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на Лекторите"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Инициатор"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
+#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
+#~ "пощенския списък</a>."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Няма заявени пакети"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Опозиция"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Предложение А"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Предложение Б"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Предложение В"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "заявен днес."
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Предложение Г"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "заявен вчера."
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Предложение Д"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "заявен преди %s дни."
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Предложение Е"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "инфо за пакета"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Възможности"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Информация за лиценза"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Предложил Изменение"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS Индекс"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Текст на изменението"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Текст на изменението A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата на публикуване"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Лиценз"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Текст на изменението B"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Вносители на изменението"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "В процес"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Подравнение"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Дискусия"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Данни и Статистики"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Оригинално резюме"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Кворум"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Минимум Дискусия"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Балотаж"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Форум"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст на лиценза"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Решение"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободен"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "не-свободен"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "не може да се разпространява"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Свободен"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Решен"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Не-свободен"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Върнат"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Не може да се разпространява"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друг"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
+#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
+#~ "Summaries (DLS)."
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Гласуване"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Гласуване"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
-#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
-#~ "Summaries (DLS)."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друг"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Не може да се разпространява"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Върнат"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Не-свободен"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Решен"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Свободен"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "не може да се разпространява"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "не-свободен"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "свободен"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Решение"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст на лиценза"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Форум"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Балотаж"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Минимум Дискусия"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Кворум"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Оригинално резюме"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Данни и Статистики"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Дискусия"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Подравнение"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "В процес"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Вносители на изменението"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Текст на изменението B"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Лиценз"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата на публикуване"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Текст на изменението A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Текст на изменението"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS Индекс"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Предложил Изменение"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Информация за лиценза"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Възможности"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "инфо за пакета"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Предложение Е"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "заявен преди %s дни."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Предложение Д"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "заявен вчера."
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Предложение Г"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "заявен днес."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Предложение В"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Предложение Б"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Предложение А"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Опозиция"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Няма заявени пакети"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
-#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
-#~ "пощенския списък</a>."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Инициатор"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Списък на Лекторите"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Дебат"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Номинации"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Времева линия"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
-#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
+#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
-#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купи"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
-#~ "списък</a>."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_на_cd"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD екип"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Последни новини"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Връзки към тази тема"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Главен координатор"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debian Инициативи"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Повече инфо"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Къде"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Кога"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Мрежова инсталация"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Предстоящи събития"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Повече информация"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Оценка:"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Никого"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Взет от:"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Списък на консултантите"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Повече информация:"
+#~ msgid "Report it!"
+#~ msgstr "Съобщаване"
+
+#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
+#~ msgstr "Страницата изглежда странно?"
+
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас"
+
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта"
diff --git a/bulgarian/po/vendors.bg.po b/bulgarian/po/vendors.bg.po
index 6218098949c..b93ffdc77b5 100644
--- a/bulgarian/po/vendors.bg.po
+++ b/bulgarian/po/vendors.bg.po
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "източник"
msgid "and"
msgstr "и"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Търговец:"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Архитектури:"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD носител:"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Компактдиск:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Държава:"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "email:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Доставя за целия свят:"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "email:"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Държава:"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Компактдиск:"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD носител:"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Архитектури:"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Търговец:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy