aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic
diff options
context:
space:
mode:
authorMohammed Adnène Trojette <adn>2005-04-22 22:19:14 +0000
committerMohammed Adnène Trojette <adn>2005-04-22 22:19:14 +0000
commiteeafa280b2b39f2324078160b5736e7c0d613561 (patch)
tree700563b5ac0158e2933dc61bf1428ef22093effa /arabic
parent0aee1d6387b9f4431faa4281df7ede022ded3e7d (diff)
Full translation [debian-l10n-arabic team]
CVS version numbers arabic/po/date.ar.po: 1.3 -> 1.4 arabic/po/debian-cdd.ar.po: 1.2 -> 1.3 arabic/po/distrib.ar.po: 1.2 -> 1.3 arabic/po/doc.ar.po: 1.4 -> 1.5 arabic/po/l10n.ar.po: 1.6 -> 1.7 arabic/po/organization.ar.po: 1.7 -> 1.8 arabic/po/search.ar.po: 1.5 -> 1.6 arabic/po/templates.ar.po: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'arabic')
-rw-r--r--arabic/po/date.ar.po21
-rw-r--r--arabic/po/debian-cdd.ar.po40
-rw-r--r--arabic/po/distrib.ar.po11
-rw-r--r--arabic/po/doc.ar.po55
-rw-r--r--arabic/po/l10n.ar.po17
-rw-r--r--arabic/po/organization.ar.po48
-rw-r--r--arabic/po/search.ar.po22
-rw-r--r--arabic/po/templates.ar.po222
8 files changed, 206 insertions, 230 deletions
diff --git a/arabic/po/date.ar.po b/arabic/po/date.ar.po
index 957ca5ba225..7346f026ad1 100644
--- a/arabic/po/date.ar.po
+++ b/arabic/po/date.ar.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# translation of date.ar.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:23+0300\n"
"Project-Id-Version: date.ar\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. List of weekday names (used in modification dates)
@@ -151,6 +152,8 @@ msgid ""
"q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, "
"$hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year"
msgstr ""
+"q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, "
+"$hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year"
#. $newsdateform: Date format (sprintf) for news items.
#. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number,
@@ -159,7 +162,7 @@ msgstr ""
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:68
msgid "q{[%]02d [%]s [%]04d}, $mday, $mon_str, $year"
-msgstr ""
+msgstr "q{[%]02d [%]s [%]04d}, $mday, $mon_str, $year"
#. $spokendateform: Date format (sprintf) for "spoken" dates
#. (such as the current release date).
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:79
msgid "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year"
-msgstr ""
+msgstr "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year"
#. $spokendateform_noyear: Date format (sprintf) for "spoken" dates
#. (such as the current release date), without the year.
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr ""
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:90
msgid "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str"
-msgstr ""
+msgstr "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str"
#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges
#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month.
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:101
msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str"
-msgstr ""
+msgstr "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str"
#. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges
#. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month.
@@ -208,5 +211,5 @@ msgstr ""
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:113
msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
-msgstr ""
+msgstr "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
diff --git a/arabic/po/debian-cdd.ar.po b/arabic/po/debian-cdd.ar.po
index 2ab7803bc0b..f075b9f23b1 100644
--- a/arabic/po/debian-cdd.ar.po
+++ b/arabic/po/debian-cdd.ar.po
@@ -1,67 +1,69 @@
-# translation of debian-cdd.ar.po to
+# translation of debian-cdd.ar.po to Arabic
+# translation of debian-cdd.ar.po to
# Isam Bayazidi, 2005.
# Isam Bayazidi, 2005.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Isam Bayazidi\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:38+0300\n"
"Project-Id-Version: debian-cdd.ar\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68
msgid "Debian-Med"
-msgstr ""
+msgstr "Debian-Med"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:31
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:72
msgid "Debian-Jr"
-msgstr ""
+msgstr "Debian-Jr"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:34
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:76
msgid "Debian-Lex"
-msgstr ""
+msgstr "Debian-Lex"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:36
msgid "The list below includes various software projects which are of some interest to the <get-var cdd-name /> Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our goal, however, to include all software in <get-var cdd-name /> which can sensibly add to a high quality Custom Debian Distribution."
-msgstr ""
+msgstr "تحتوي القائمة أدناه العديد من المشاريع البرمجيّة التي تهمّ مشروع <get-var cdd-name />. حاليّاً، القليل فقط من هذه المشاريع متوفّر على شكل حزم ديبيان. على أيّ حال، فإنّ هدفنا هو شمل جميع البرامج في <get-var cdd-name /> الأمر الذي سيضيف إلى وجود توزيعة ديبيان مُخصّصة عالية الجودة."
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:41
msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row has a color code according to this scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "لاستعراض أشمل حول توفّر المشروع كحزمة ديبيان، يحتوي كل سطر رئيس على لون رمزي طبقاً لهذا المخطط:"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:47
msgid "Green: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an official Debian package</a>"
-msgstr "الأخضر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الرسمية من دبيان</a>"
+msgstr "الأخضر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الرسمية من ديبيان</a>"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54
msgid "Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an inofficial Debian package</a>"
-msgstr "الأصفر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الغير رسمية من دبيان</a>"
+msgstr "الأصفر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الغير رسمية من ديبيان</a>"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:61
msgid "Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a Debian package</a>"
-msgstr "الأحمر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">غير متوفر كحزمة من دبيان</a>"
+msgstr "الأحمر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">غير متوفر كحزمة من ديبيان</a>"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79
msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for <get-var cdd-name /> to you, or if you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>."
-msgstr ""
+msgstr "إن اكتشفت مشروعاً يبدو مرشّحاً جيّداً ل <get-var cdd-name /> بالنسبة لك، أو إن قمت بتحضير حزمة ديبيان غير رسميّة، رجاءً لا تتردّد بإرسال وصف المشروع إلى <a href=\"<get-var cdd-list-url />\">قائمة <get-var cdd-name /> البريديّة</a>."
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84
msgid "Official Debian packages"
-msgstr "حزم دبيان الرسمية"
+msgstr "حزم ديبيان الرسمية"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88
msgid "Inofficial Debian packages"
-msgstr "حزم دبيان الغير رسمية"
+msgstr "حزم ديبيان الغير رسمية"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92
msgid "Debian packages not available"
-msgstr "الحزم الغير متوفرة من دبيان"
+msgstr "الحزم الغير متوفرة من ديبيان"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:96
msgid "There are no projects which fall into this category."
@@ -81,13 +83,13 @@ msgstr "غير معروف"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:112
msgid "Official Debian package"
-msgstr "حزمة دبيان رسمية"
+msgstr "حزمة ديبيان رسمية"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:116
msgid "Inofficial Debian package"
-msgstr "حزمة دبيان غير رسمية"
+msgstr "حزمة ديبيان غير رسمية"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:120
msgid "Debian package not available"
-msgstr "غير متوفر كحزمة من دبيان"
+msgstr "غير متوفر كحزمة من ديبيان"
diff --git a/arabic/po/distrib.ar.po b/arabic/po/distrib.ar.po
index 4e5e1ed3007..54ec2d0b338 100644
--- a/arabic/po/distrib.ar.po
+++ b/arabic/po/distrib.ar.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Isam Bayazidi\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 00:13+0100\n"
"Project-Id-Version: distrib.ar\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:7
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "الكلمة الدّليلية"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:9
msgid "Search"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "أسماء الحزم المصدرية"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:19
msgid "Allow searching on subwords"
-msgstr ""
+msgstr "السماح بالبحث في جزء من الكلمة"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:22
msgid "Search case sensitive"
-msgstr "البحب حساس لحالة الحرف"
+msgstr "البحث حساس لحالة الحرف"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
diff --git a/arabic/po/doc.ar.po b/arabic/po/doc.ar.po
index ead43f69a45..ff1c937bece 100644
--- a/arabic/po/doc.ar.po
+++ b/arabic/po/doc.ar.po
@@ -1,71 +1,78 @@
+# translation of doc.ar.po to Arabic
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: doc.ar\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:42+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../../english/doc/books.def:15
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف:"
#: ../../english/doc/books.def:18
msgid "email:"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: ../../english/doc/books.def:22
msgid "Available at:"
-msgstr ""
+msgstr "متوفّر في:"
#: ../../english/doc/books.def:25
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة:"
#: ../../english/doc/books.def:29
msgid "CD Included:"
-msgstr ""
+msgstr "متضمّن قرص مدمج:"
#: ../../english/doc/books.def:32
msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "الناشر:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:29
msgid "Authors:"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلّفون:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:36
msgid "Editors:"
-msgstr ""
+msgstr "النّاشرون:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:43
msgid "Maintainer:"
-msgstr ""
+msgstr "المشرف:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:50
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "المنزلة:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:57
msgid "Availability:"
-msgstr ""
+msgstr "التوفّر:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:79
msgid "Latest version:"
-msgstr ""
+msgstr "آخر نسخة:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:97
msgid "(version <get-var version />)"
-msgstr ""
+msgstr "(نسخة <get-var version />)"
#: ../../english/doc/manuals.defs:121
msgid "plain text"
-msgstr ""
+msgstr "مجرد نص"
-#. The ddp_pkg_loc variable contains
+#. The ddp_pkg_loc variable contains
#. <a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/[package]/?cvsroot=debian-doc">[package]</a>
#: ../../english/doc/manuals.defs:136
-msgid ""
-"Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var "
-"ddp_pkg_loc />."
-msgstr ""
+msgid "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var ddp_pkg_loc />."
+msgstr "إستعمل<a href=\"cvs\">CVS</a> لتنزيل مصدر نص الSGML ل <get-var ddp_pkg_loc />."
#: ../../english/doc/manuals.defs:142
msgid ""
@@ -73,11 +80,15 @@ msgid ""
" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
msgstr ""
+"نسخة مصادر CVS للعمل: يجب تعيين <code>CVSROOT</code>\n"
+" القيمة <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+" ومراجعة وحدة <kbd>أقراص الإقلاع المرنة/الوثائق</kbd>."
#: ../../english/doc/manuals.defs:147
msgid "CVS via web"
-msgstr ""
+msgstr "CVS عن طريق الوب"
#: ../../english/doc/manuals.defs:151
msgid "Debian package"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة دبيان"
+
diff --git a/arabic/po/l10n.ar.po b/arabic/po/l10n.ar.po
index a35180bb96e..6de97c9301d 100644
--- a/arabic/po/l10n.ar.po
+++ b/arabic/po/l10n.ar.po
@@ -5,12 +5,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Isam Bayazidi\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 00:37+0100\n"
"Project-Id-Version: l10n.ar\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:11
msgid "File"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "<get-var lang />, كما هي مستعملة في <get-var country />"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:30
msgid "Unknown language"
-msgstr "لغة غير معروفة"
+msgstr "لغة مجهولة"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:40
msgid "This page was generated with data collected on: <get-var date />."
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "القوالب المترجمة"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:63
msgid "Original templates"
-msgstr "القواب الأصلية"
+msgstr "القوالب الأصلية"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:6
msgid "L10n"
-msgstr ""
+msgstr "L10n"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:10
msgid "Language list"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "الترتيب"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:18
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "التلميحات"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:22
msgid "Errors"
@@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "الأخطاء"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:26
msgid "POT files"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات POT"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:30
msgid "Hints for translators"
-msgstr ""
+msgstr "تلميحات للمترجمين"
diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po
index d9d306227c2..f8ec7afc2c1 100644
--- a/arabic/po/organization.ar.po
+++ b/arabic/po/organization.ar.po
@@ -5,12 +5,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Isam Bayazidi\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 10:29+0200\n"
+"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 00:41+0100\n"
"Project-Id-Version: organization.ar\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
#: ../../english/intro/organization.data:15
#: ../../english/intro/organization.data:17
@@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "إدارة الإصدارات"
#: ../../english/intro/organization.data:64
msgid "Release Manager"
-msgstr "مدير الإصدارة"
+msgstr "مدير الإصدار"
#: ../../english/intro/organization.data:66
msgid "Release Manager for ``stable''"
-msgstr "مدير الإصدارة ل ``stable''"
+msgstr "مدير إصدارة ``stable''"
#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Quality Assurance"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "فريق نظام التثبيت"
#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Installation System for ``stable''"
-msgstr "نظام التثبيت ل ``stable''"
+msgstr "نظام تثبيت ``stable''"
#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Release Notes"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "ملفات قرص مدمج"
#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتاج"
#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Vendors"
@@ -104,37 +105,35 @@ msgstr "الموزعون"
#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Testing"
-msgstr "إختبار"
+msgstr "اختبار"
#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Documentation"
msgstr "وثائق المساعدة"
#: ../../english/intro/organization.data:89
-#, fuzzy
msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
-msgstr "عمل و متوقّع حزم قائمة"
+msgstr "قائمة الحزم قيد الإنشاء والمتوقّعة"
#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "APT Team"
msgstr "فريق APT "
#: ../../english/intro/organization.data:92
-#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "تحويلات"
#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Special Configurations"
-msgstr "إعدادات خاصةت"
+msgstr "إعدادات خاصة"
#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Laptops"
-msgstr "الحواسيب المحمولة"
+msgstr "الحاسبات المحمولة"
#: ../../english/intro/organization.data:137
msgid "Firewalls"
-msgstr ""
+msgstr "الجدران النّارية"
#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Handhelds"
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "أرشيف القوائم البريدية"
#: ../../english/intro/organization.data:197
msgid "New Maintainers Front Desk"
-msgstr "مكتب إستقبال المشرفون الجدد"
+msgstr "مكتب استقبال المشرفين الجدد"
#: ../../english/intro/organization.data:199
msgid "Developer Accounts Managers"
@@ -202,11 +201,11 @@ msgstr "صفحات الإنترنت"
#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Consultants Page"
-msgstr "صفحة المستشارون"
+msgstr "صفحة المستشارين"
#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "CD Vendors Page"
-msgstr "صفحة موزعو الأقراص المدمجة"
+msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة"
#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Policy"
@@ -217,19 +216,12 @@ msgid "System Administration"
msgstr "إدارة النظام"
#: ../../english/intro/organization.data:228
-msgid ""
-"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
-"machines, including password problems or you need a package installed."
-msgstr "هذا هو العنوان الذي يجب إستخدامه عند مواجهة مشاكل إتصال في أحد أجهزة مشروع دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معنية للتثبيت."
+msgid "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's machines, including password problems or you need a package installed."
+msgstr "هذا هو العنوان الذي يجب استخدامه عند مواجهة مشاكل اتصال في أحد أجهزة مشروع ديبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة للتثبيت."
#: ../../english/intro/organization.data:234
-msgid ""
-"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
-"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
-"contain per-machine administrator information."
-msgstr ""
-"إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة دبيان، يرجة مراجعة <a href="
-"\"http://db.debian.org/machines.cgi\"> أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز."
+msgid "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should contain per-machine administrator information."
+msgstr "إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة ديبيان، يرجى مراجعة <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز."
#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
@@ -253,5 +245,5 @@ msgstr "تنسيق التوقيع بالمفتاح المشفر"
#: ../../english/intro/organization.data:247
msgid "Hardware Donations Coordination"
-msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزةق"
+msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة"
diff --git a/arabic/po/search.ar.po b/arabic/po/search.ar.po
index c6c7c670e63..82b47fcc5c1 100644
--- a/arabic/po/search.ar.po
+++ b/arabic/po/search.ar.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+# translation of search.ar.po to Arabic
# translation of search.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:09+0200\n"
-"Project-Id-Version: search\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:53+0300\n"
+"Project-Id-Version: search.ar\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:6
@@ -36,9 +38,8 @@ msgid "URL"
msgstr "عنوان"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:30
-#, fuzzy
msgid "Default query type"
-msgstr "افتراضي النوع"
+msgstr "نوع الاستعلام الافتراضي"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:34
msgid "All Words"
@@ -61,9 +62,8 @@ msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:54
-#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr "الكل"
+msgstr "أيها"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:58
msgid "Search results"
@@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "نتائج البحث"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:65
msgid "Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found."
-msgstr ""
+msgstr "عرض المستندات \\$(first)-\\$(last) من مجموع <B>\\$(total)</B> التي عثر عليها."
#: ../../english/searchtmpl/search.def:69
msgid ""
"Sorry, but search returned no results. <P>Some pages may be available in "
"English only, you may want to try searching again and set the Language to "
"Any."
-msgstr ""
+msgstr "عذراً، لم ينتج عن البحث أي نتيجة.<P>قد تتوفّر بعض الصفحات باللغة الانجليزيّة فقط، ولذا قد ترغب بإعادة البحث وتحديد اللغة بأيّها."
#: ../../english/searchtmpl/search.def:73
msgid "An error occured!"
diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po
index 1014dc3f8e1..7d582c24106 100644
--- a/arabic/po/templates.ar.po
+++ b/arabic/po/templates.ar.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# translation of templates.ar.po to
+# translation of templates.ar.po to
# translation of templates.ar.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-07 01:32+0300\n"
"Project-Id-Version: templates.ar\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
@@ -29,19 +30,19 @@ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />الأسئلة المكررة"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
msgid "download with jigdo"
-msgstr "الإنزال بجيغدو"
+msgstr "التنزيل باستخدام jidgo"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
msgid "download via http/ftp"
-msgstr "تحميل بواسطة http/ftp"
+msgstr "التنزيل بواسطة http/ftp"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
msgid "buy pre-made images"
-msgstr "شراء صورة ماقبل الصنع"
+msgstr "شراء صورة مصنّعة"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
msgid "network install"
-msgstr "تركيب عن طريق الشبكه"
+msgstr "التثبيت الشبكي"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />متفرقات"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
msgid "Debian CD team"
-msgstr "فريق القرص المدمج"
+msgstr "فريق القرص المدمج لديبيان"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
msgid "debian_on_cd"
-msgstr "ديبيان على قرص مدمج"
+msgstr "debian_on_cd"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />الأسئلة المكررة"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
msgid "jigdo"
-msgstr "جيغدو"
+msgstr "jigdo"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41
msgid "http_ftp"
-msgstr "HTTP/FTP"
+msgstr "http_ftp"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44
msgid "buy"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "شراء"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
msgid "net_install"
-msgstr "تحميل بواسطة الشبكه"
+msgstr "net_install"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />مترفقات"
+msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />متفرقات"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "ديبيان جنو/لينكس هي إصدارة لينكس حرة من
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
-msgstr "ديبيان, جنو, لينكس, يونكس, مصدر مفتوح, حر,debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
+msgstr "ديبيان, جنو, لينكس, يونكس, مصدر مفتوح, حر, إرشادات البرامج الحرّة لديبيان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
-msgstr "أرجع الى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع ديبيان</a>"
+msgstr "العودة إلى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع ديبيان</a>"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
msgid "Home"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "أحداث"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "News"
-msgstr "اخبار"
+msgstr "أخبار"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Distribution"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "دعم"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Developers'&nbsp;Corner"
-msgstr "زاوية&nbsp;المطورين"
+msgstr "ركن&nbsp;المطورين"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Documentation"
@@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "بحث"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
msgid "none"
-msgstr "لا شي"
+msgstr "لاشي"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Go"
-msgstr "أذهب"
+msgstr "بحث"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "worldwide"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "متفرقات"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Getting Debian"
-msgstr "أحصل على ديبيان"
+msgstr "الحصول على ديبيان"
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:4
msgid "List of Consultants"
@@ -187,23 +188,23 @@ msgstr "قائمة المستشارين"
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-msgstr "العودة إلى<a href=\"./\">صفحة المستشارين لدبيان</a>."
+msgstr "العودة إلى<a href=\"./\">صفحة المستشارين لديبيان</a>."
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
-msgstr "<a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمة الرسائل</a>من فضلك أرسل لنا انتقادك ونصائحك عن هذه ألصفحه ألي "
+msgstr "الرجاء إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوب هذه إلى <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>."
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:6
msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "ألحفلات ألقادمه "
+msgstr "الحفلات القادمة"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:9
msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "ربط غير صالح"
+msgstr "رابط لم يعد صالح"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:12
msgid "When"
-msgstr "متي"
+msgstr "متى"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:15
msgid "Where"
@@ -211,75 +212,75 @@ msgstr "أين"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:18
msgid "More Info"
-msgstr "معلومات أكثر"
+msgstr "مزيد من المعلومات"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:21
msgid "Debian Involvement"
-msgstr "مشاركه في ديبيان"
+msgstr "المشاركه في ديبيان"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:24
msgid "Main Coordinator"
-msgstr "المنسق"
+msgstr "المنسق الرئيسي"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:27
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "ألمشروع"
+msgstr "<th>المشروع</th><th>المنسّق</th>"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:30
msgid "Related Links"
-msgstr "أتصلات مرتبطه"
+msgstr "روابط متعلّقة"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:33
msgid "Latest News"
-msgstr "أخر ألأخبار"
+msgstr "آخر الأخبار"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:36
msgid "Download calendar entry"
-msgstr "تحميل تسجيل ألنتيجه"
+msgstr "تنزيل مُدخل التقويم"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
-msgstr "غير أحتياج"
+msgstr "غير مطلوب"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
-msgstr "ليس موجود"
+msgstr "غير متوفر"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
-msgstr "غبر قابل ألأستخدام"
+msgstr "لا ينطبق"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.3"
-msgstr "في تحرير ١,٣"
+msgstr "في الإصدار 1.3"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 2.0"
-msgstr "في تحرير ٢,٠"
+msgstr "في الإصدار 2.0"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.1"
-msgstr "في تحرير ٢,١"
+msgstr "في الإصدار 2.1"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.2"
-msgstr "في تحرير ٢,٢"
+msgstr "في الإصدار 2.2"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:5
msgid "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for information on contacting us."
-msgstr "لمشروع ديبيان للأتصال بنا <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة ألأتصالات </a>زور"
+msgstr "انظر <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة الاتصال</a> للمعلومات حول الاتصال بنا."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:32
msgid "Last Modified"
-msgstr "أخر تغير"
+msgstr "آخر تعديل"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:35
msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق النشر"
+msgstr "حقوق النسخ"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:38
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
-msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">شروط الترخيص</a>"
+msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:143
#: ../../english/template/debian/languages.wml:167
@@ -287,13 +288,12 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضا باللغات التالية:"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:191
-#, fuzzy
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
-msgstr "كيف إلى<a href=m4_HOME/intro/cn> افتراضي</a>"
+msgstr "كيفيّة تعيين <a href=m4_HOME/intro/cn>لغة المستند الافتراضيّة</a>"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian&nbsp;International"
-msgstr "ديبيان الدولية"
+msgstr "ديبيان&nbsp;الدوليّة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "تنزيل"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
-msgstr "ديبيان&nbsp;على&nbsp;أقراص"
+msgstr "ديبيان&nbsp;على&nbsp;قرص مدمج"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Debian&nbsp;Books"
-msgstr "كتب&nbsp;ديبيان"
+msgstr "كُتب&nbsp;ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Mailing&nbsp;List&nbsp;Archives"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "القوائم&nbsp;البريدية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Social&nbsp;Contract"
-msgstr "عقد&nbsp;اجتماعي"
+msgstr "العقد&nbsp;الاجتماعي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Visit the site sponsor"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "خريطة لصفحات موقع ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Developer Database"
-msgstr "قاعدة البيانات المطورين"
+msgstr "قاعدة بيانات المطورين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Debian Policy Manual"
@@ -365,31 +365,31 @@ msgstr "دليل المشرفين الجدد"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Release Critical Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "علل الإصدارة الحرجة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Lintian Reports"
-msgstr ""
+msgstr "تقارير Lintian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:68
msgid "Archives for users' mailing lists"
-msgstr "ارشيف القوائم البريدية للمستخدم"
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:71
msgid "Archives for developers' mailing lists"
-msgstr "ملفات لقوائم الرسائل للمطوّرين"
+msgstr "ارشيف القوائم البريديّة للمطوّرين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:74
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
-msgstr "ملفات لقوائم الرسائل i18n/I10"
+msgstr "أرشيف القوائم البريديّة الخاصة بالترجمة والتدويل i18n/I10"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:77
msgid "Archives for ports' mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريديّة للبنى المتعدّدة ports"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
-msgstr "ملفّات لقوائم الرسائل متنوّعة"
+msgstr "أرشيف القوائم البريديّة المتفرّقة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Free&nbsp;Software"
@@ -401,33 +401,31 @@ msgstr "تطوير"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Help Debian"
-msgstr "ساعد ديبيان"
+msgstr "مساعدة ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Bug reports"
msgstr "تقارير الأخطاء"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
-#, fuzzy
msgid "Ports/Architectures"
-msgstr "تحويلات الطّرز المعماريّة"
+msgstr "Ports/البُنى"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Installation&nbsp;manual"
-msgstr "دليل&nbsp; التثبيت"
+msgstr "دليل&nbsp;التثبيت"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "CD vendors"
-msgstr "موردي الأقراص المدمجة"
+msgstr "بائعو الأقراص المدمجة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
-#, fuzzy
msgid "CD ISO images"
-msgstr "قرص مدمج ISO"
+msgstr "قرص ISO مدمج"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Network install"
-msgstr "التثبيت عبر الشبكة"
+msgstr "التثبيت الشبكي"
#: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8
msgid "Select a server near you"
@@ -435,19 +433,17 @@ msgstr "إختر خادم قريب منك"
#: ../../english/template/debian/news.wml:7
msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-msgstr "العودة <a href=\"./\">لأخبار دبيان</a>."
+msgstr "العودة <a href=\"./\">لأخبار ديبيان</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-#, fuzzy
msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> وصلة"
+msgstr "<get-var url /> (ارتباط معطّل)"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:6
-#, fuzzy
msgid "No items for this year."
-msgstr "لا لـ سنة."
+msgstr "لا عناصر لهذه السنة."
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:10
msgid "proposed"
@@ -458,158 +454,128 @@ msgid "discussed"
msgstr "مناقش"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:18
-#, fuzzy
msgid "voted on"
-msgstr "تعمل"
+msgstr "مُصوّت له"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:22
-#, fuzzy
msgid "finished"
msgstr "انتهى"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:25
msgid "withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "مسحوب"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:29
-#, fuzzy
msgid "Future events"
-msgstr "المستقبل"
+msgstr "الأحداث المستقبليّة"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:32
-#, fuzzy
msgid "Past events"
-msgstr "الماضي"
+msgstr "الأحداث الماضية"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:193
-#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
-#, fuzzy
msgid "More information:"
-msgstr "المزيد:"
+msgstr "مزيد من المعلومات:"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8
-#, fuzzy
msgid "Taken by:"
-msgstr "مأخوذ بواسطة:"
+msgstr "مأخوذ من قبل:"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12
-#, fuzzy
msgid "Nobody"
-msgstr "ولا شخص"
+msgstr "لا أحد"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16
-#, fuzzy
msgid "Rating:"
-msgstr "التقدير:"
+msgstr "التقييم:"
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
-#, fuzzy
msgid "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than this translation."
-msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ<a href=\"$link\"></a>."
+msgstr "<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
-#, fuzzy
msgid "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link\">original</a>."
-msgstr "تحذير هذا من<a href=\"$link\"></a>."
+msgstr "تحذير! هذه الترجمة قديمة جداً، الرجاء الاطلاع على <a href=\"$link\">الأصليّة</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
-#, fuzzy
msgid "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
-msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ من لا."
+msgstr "<em>ملاحظة:</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجوداً."
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "عنوان"
+msgstr "عنوان URL"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:6
-#, fuzzy
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-msgstr "الإنتظار&nbsp; لـ&nbsp; المتبنّون"
+msgstr "انتظار&nbsp;الرّعاة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:9
-#, fuzzy
msgid "In&nbsp;Discussion"
-msgstr "داخل&nbsp; المناقشة"
+msgstr "قيد&nbsp;المناقشة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:12
-#, fuzzy
msgid "Voting&nbsp;Open"
-msgstr "التصويت&nbsp; فتح"
+msgstr "التصويت&nbsp;مفتوح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:15
-#, fuzzy
msgid "Decided"
-msgstr "حازم"
+msgstr "مُقرّر"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:18
-#, fuzzy
msgid "Withdrawn"
msgstr "مسحوب"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:21
-#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
-#, fuzzy
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-msgstr "الدليل المنزلي&nbsp; الصوت&nbsp; الصفحة"
+msgstr "صفحة&nbsp;التصويت&nbsp;الرئيسيّة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
-#, fuzzy
msgid "How&nbsp;To"
-msgstr "كيف&nbsp; إلى"
+msgstr "طريقة&nbsp;عمل"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
-#, fuzzy
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-msgstr "أرسل&nbsp; أ&nbsp; الإقتراح"
+msgstr "إرسال&nbsp;اقتراح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
-#, fuzzy
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-msgstr "حسّن&nbsp; أ&nbsp; الإقتراح"
+msgstr "إصلاح&nbsp;اقتراح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
-#, fuzzy
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-msgstr "أتبع&nbsp; أ&nbsp; الإقتراح"
+msgstr "متابعة&nbsp;اقتراح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
-#, fuzzy
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-msgstr "قراءة&nbsp; أ&nbsp; النتيحة"
+msgstr "قراءة&nbsp;نتيجة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
-#, fuzzy
msgid "Vote"
-msgstr "الصوت"
+msgstr "تصويت"
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-#, fuzzy
msgid "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> to the debian-news mailing list."
-msgstr "إلى أسبوعيّا بوصة<a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\"></a> إلى قائمة."
+msgstr "لاستلام الرسالة الإخباريّة الأسبوعيّة هذه في صندوقك البريدي، <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">اشترك</a> في القائمة البريديّة debian-news."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "<a href=\"../../\"> خلف</a> من."
+msgstr "<a href=\"../../\">الإصدارات السابقة</a> من الرسالة الإخباريّة هذه متوفّرة."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-#, fuzzy
msgid "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr "<void id=\"singular\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>."
+msgstr "<void id=\"singular\" />يقوم بتحرير أخبار ديبيان الأسبوعيّة <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-#, fuzzy
msgid "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr "<void id=\"plural\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>."
+msgstr "<void id=\"singular\" />يقوم بتحرير أخبار ديبيان الأسبوعيّة <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy