diff options
author | Mohammed Adnène Trojette <adn> | 2005-04-22 22:19:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Mohammed Adnène Trojette <adn> | 2005-04-22 22:19:14 +0000 |
commit | eeafa280b2b39f2324078160b5736e7c0d613561 (patch) | |
tree | 700563b5ac0158e2933dc61bf1428ef22093effa /arabic | |
parent | 0aee1d6387b9f4431faa4281df7ede022ded3e7d (diff) |
Full translation [debian-l10n-arabic team]
CVS version numbers
arabic/po/date.ar.po: 1.3 -> 1.4
arabic/po/debian-cdd.ar.po: 1.2 -> 1.3
arabic/po/distrib.ar.po: 1.2 -> 1.3
arabic/po/doc.ar.po: 1.4 -> 1.5
arabic/po/l10n.ar.po: 1.6 -> 1.7
arabic/po/organization.ar.po: 1.7 -> 1.8
arabic/po/search.ar.po: 1.5 -> 1.6
arabic/po/templates.ar.po: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'arabic')
-rw-r--r-- | arabic/po/date.ar.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/debian-cdd.ar.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/distrib.ar.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/doc.ar.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/l10n.ar.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/organization.ar.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/search.ar.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/templates.ar.po | 222 |
8 files changed, 206 insertions, 230 deletions
diff --git a/arabic/po/date.ar.po b/arabic/po/date.ar.po index 957ca5ba225..7346f026ad1 100644 --- a/arabic/po/date.ar.po +++ b/arabic/po/date.ar.po @@ -1,14 +1,15 @@ # translation of date.ar.po to Arabic # Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:23+0300\n" "Project-Id-Version: date.ar\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" #. List of weekday names (used in modification dates) @@ -151,6 +152,8 @@ msgid "" "q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, " "$hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year" msgstr "" +"q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, " +"$hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year" #. $newsdateform: Date format (sprintf) for news items. #. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number, @@ -159,7 +162,7 @@ msgstr "" #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:68 msgid "q{[%]02d [%]s [%]04d}, $mday, $mon_str, $year" -msgstr "" +msgstr "q{[%]02d [%]s [%]04d}, $mday, $mon_str, $year" #. $spokendateform: Date format (sprintf) for "spoken" dates #. (such as the current release date). @@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "" #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:79 msgid "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year" -msgstr "" +msgstr "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year" #. $spokendateform_noyear: Date format (sprintf) for "spoken" dates #. (such as the current release date), without the year. @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "" #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:90 msgid "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str" -msgstr "" +msgstr "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str" #. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges #. (used mainly for events pages), for ranges within the same month. @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "" #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:101 msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" -msgstr "" +msgstr "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" #. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges #. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month. @@ -208,5 +211,5 @@ msgstr "" #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:113 msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" -msgstr "" +msgstr "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" diff --git a/arabic/po/debian-cdd.ar.po b/arabic/po/debian-cdd.ar.po index 2ab7803bc0b..f075b9f23b1 100644 --- a/arabic/po/debian-cdd.ar.po +++ b/arabic/po/debian-cdd.ar.po @@ -1,67 +1,69 @@ -# translation of debian-cdd.ar.po to +# translation of debian-cdd.ar.po to Arabic +# translation of debian-cdd.ar.po to # Isam Bayazidi, 2005. # Isam Bayazidi, 2005. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Isam Bayazidi\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 12:10+0200\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:38+0300\n" "Project-Id-Version: debian-cdd.ar\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68 msgid "Debian-Med" -msgstr "" +msgstr "Debian-Med" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:31 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:72 msgid "Debian-Jr" -msgstr "" +msgstr "Debian-Jr" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:34 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:76 msgid "Debian-Lex" -msgstr "" +msgstr "Debian-Lex" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:36 msgid "The list below includes various software projects which are of some interest to the <get-var cdd-name /> Project. Currently, only a few of them are available as Debian packages. It is our goal, however, to include all software in <get-var cdd-name /> which can sensibly add to a high quality Custom Debian Distribution." -msgstr "" +msgstr "تحتوي القائمة أدناه العديد من المشاريع البرمجيّة التي تهمّ مشروع <get-var cdd-name />. حاليّاً، القليل فقط من هذه المشاريع متوفّر على شكل حزم ديبيان. على أيّ حال، فإنّ هدفنا هو شمل جميع البرامج في <get-var cdd-name /> الأمر الذي سيضيف إلى وجود توزيعة ديبيان مُخصّصة عالية الجودة." #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:41 msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row has a color code according to this scheme:" -msgstr "" +msgstr "لاستعراض أشمل حول توفّر المشروع كحزمة ديبيان، يحتوي كل سطر رئيس على لون رمزي طبقاً لهذا المخطط:" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:47 msgid "Green: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an official Debian package</a>" -msgstr "الأخضر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الرسمية من دبيان</a>" +msgstr "الأخضر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الرسمية من ديبيان</a>" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54 msgid "Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an inofficial Debian package</a>" -msgstr "الأصفر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الغير رسمية من دبيان</a>" +msgstr "الأصفر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">متوفر ضمن الحزم الغير رسمية من ديبيان</a>" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:61 msgid "Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a Debian package</a>" -msgstr "الأحمر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">غير متوفر كحزمة من دبيان</a>" +msgstr "الأحمر: المشروع <a href=\"<get-var url />\">غير متوفر كحزمة من ديبيان</a>" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79 msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for <get-var cdd-name /> to you, or if you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>." -msgstr "" +msgstr "إن اكتشفت مشروعاً يبدو مرشّحاً جيّداً ل <get-var cdd-name /> بالنسبة لك، أو إن قمت بتحضير حزمة ديبيان غير رسميّة، رجاءً لا تتردّد بإرسال وصف المشروع إلى <a href=\"<get-var cdd-list-url />\">قائمة <get-var cdd-name /> البريديّة</a>." #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84 msgid "Official Debian packages" -msgstr "حزم دبيان الرسمية" +msgstr "حزم ديبيان الرسمية" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88 msgid "Inofficial Debian packages" -msgstr "حزم دبيان الغير رسمية" +msgstr "حزم ديبيان الغير رسمية" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92 msgid "Debian packages not available" -msgstr "الحزم الغير متوفرة من دبيان" +msgstr "الحزم الغير متوفرة من ديبيان" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:96 msgid "There are no projects which fall into this category." @@ -81,13 +83,13 @@ msgstr "غير معروف" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:112 msgid "Official Debian package" -msgstr "حزمة دبيان رسمية" +msgstr "حزمة ديبيان رسمية" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:116 msgid "Inofficial Debian package" -msgstr "حزمة دبيان غير رسمية" +msgstr "حزمة ديبيان غير رسمية" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:120 msgid "Debian package not available" -msgstr "غير متوفر كحزمة من دبيان" +msgstr "غير متوفر كحزمة من ديبيان" diff --git a/arabic/po/distrib.ar.po b/arabic/po/distrib.ar.po index 4e5e1ed3007..54ec2d0b338 100644 --- a/arabic/po/distrib.ar.po +++ b/arabic/po/distrib.ar.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Isam Bayazidi\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 12:13+0200\n" +"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 00:13+0100\n" "Project-Id-Version: distrib.ar\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:7 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "الكلمة الدّليلية" #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:9 msgid "Search" @@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "أسماء الحزم المصدرية" #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:19 msgid "Allow searching on subwords" -msgstr "" +msgstr "السماح بالبحث في جزء من الكلمة" #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:22 msgid "Search case sensitive" -msgstr "البحب حساس لحالة الحرف" +msgstr "البحث حساس لحالة الحرف" #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 msgid "Distribution" diff --git a/arabic/po/doc.ar.po b/arabic/po/doc.ar.po index ead43f69a45..ff1c937bece 100644 --- a/arabic/po/doc.ar.po +++ b/arabic/po/doc.ar.po @@ -1,71 +1,78 @@ +# translation of doc.ar.po to Arabic +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: doc.ar\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:42+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../../english/doc/books.def:15 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "المؤلف:" #: ../../english/doc/books.def:18 msgid "email:" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني:" #: ../../english/doc/books.def:22 msgid "Available at:" -msgstr "" +msgstr "متوفّر في:" #: ../../english/doc/books.def:25 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "اللغة:" #: ../../english/doc/books.def:29 msgid "CD Included:" -msgstr "" +msgstr "متضمّن قرص مدمج:" #: ../../english/doc/books.def:32 msgid "Publisher:" -msgstr "" +msgstr "الناشر:" #: ../../english/doc/manuals.defs:29 msgid "Authors:" -msgstr "" +msgstr "المؤلّفون:" #: ../../english/doc/manuals.defs:36 msgid "Editors:" -msgstr "" +msgstr "النّاشرون:" #: ../../english/doc/manuals.defs:43 msgid "Maintainer:" -msgstr "" +msgstr "المشرف:" #: ../../english/doc/manuals.defs:50 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "المنزلة:" #: ../../english/doc/manuals.defs:57 msgid "Availability:" -msgstr "" +msgstr "التوفّر:" #: ../../english/doc/manuals.defs:79 msgid "Latest version:" -msgstr "" +msgstr "آخر نسخة:" #: ../../english/doc/manuals.defs:97 msgid "(version <get-var version />)" -msgstr "" +msgstr "(نسخة <get-var version />)" #: ../../english/doc/manuals.defs:121 msgid "plain text" -msgstr "" +msgstr "مجرد نص" -#. The ddp_pkg_loc variable contains +#. The ddp_pkg_loc variable contains #. <a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/[package]/?cvsroot=debian-doc">[package]</a> #: ../../english/doc/manuals.defs:136 -msgid "" -"Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var " -"ddp_pkg_loc />." -msgstr "" +msgid "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var ddp_pkg_loc />." +msgstr "إستعمل<a href=\"cvs\">CVS</a> لتنزيل مصدر نص الSGML ل <get-var ddp_pkg_loc />." #: ../../english/doc/manuals.defs:142 msgid "" @@ -73,11 +80,15 @@ msgid "" " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." msgstr "" +"نسخة مصادر CVS للعمل: يجب تعيين <code>CVSROOT</code>\n" +" القيمة <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +" ومراجعة وحدة <kbd>أقراص الإقلاع المرنة/الوثائق</kbd>." #: ../../english/doc/manuals.defs:147 msgid "CVS via web" -msgstr "" +msgstr "CVS عن طريق الوب" #: ../../english/doc/manuals.defs:151 msgid "Debian package" -msgstr "" +msgstr "حزمة دبيان" + diff --git a/arabic/po/l10n.ar.po b/arabic/po/l10n.ar.po index a35180bb96e..6de97c9301d 100644 --- a/arabic/po/l10n.ar.po +++ b/arabic/po/l10n.ar.po @@ -5,12 +5,13 @@ msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Isam Bayazidi\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 12:15+0200\n" +"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 00:37+0100\n" "Project-Id-Version: l10n.ar\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:11 msgid "File" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "<get-var lang />, كما هي مستعملة في <get-var country />" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:30 msgid "Unknown language" -msgstr "لغة غير معروفة" +msgstr "لغة مجهولة" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:40 msgid "This page was generated with data collected on: <get-var date />." @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "القوالب المترجمة" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:63 msgid "Original templates" -msgstr "القواب الأصلية" +msgstr "القوالب الأصلية" #: ../../english/international/l10n/menu.def:6 msgid "L10n" -msgstr "" +msgstr "L10n" #: ../../english/international/l10n/menu.def:10 msgid "Language list" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "الترتيب" #: ../../english/international/l10n/menu.def:18 msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "التلميحات" #: ../../english/international/l10n/menu.def:22 msgid "Errors" @@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "الأخطاء" #: ../../english/international/l10n/menu.def:26 msgid "POT files" -msgstr "" +msgstr "ملفات POT" #: ../../english/international/l10n/menu.def:30 msgid "Hints for translators" -msgstr "" +msgstr "تلميحات للمترجمين" diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po index d9d306227c2..f8ec7afc2c1 100644 --- a/arabic/po/organization.ar.po +++ b/arabic/po/organization.ar.po @@ -5,12 +5,13 @@ msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Isam Bayazidi\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 10:29+0200\n" +"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 00:41+0100\n" "Project-Id-Version: organization.ar\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" #: ../../english/intro/organization.data:15 #: ../../english/intro/organization.data:17 @@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "إدارة الإصدارات" #: ../../english/intro/organization.data:64 msgid "Release Manager" -msgstr "مدير الإصدارة" +msgstr "مدير الإصدار" #: ../../english/intro/organization.data:66 msgid "Release Manager for ``stable''" -msgstr "مدير الإصدارة ل ``stable''" +msgstr "مدير إصدارة ``stable''" #: ../../english/intro/organization.data:68 msgid "Quality Assurance" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "فريق نظام التثبيت" #: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Installation System for ``stable''" -msgstr "نظام التثبيت ل ``stable''" +msgstr "نظام تثبيت ``stable''" #: ../../english/intro/organization.data:73 msgid "Release Notes" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "ملفات قرص مدمج" #: ../../english/intro/organization.data:77 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "الإنتاج" #: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "Vendors" @@ -104,37 +105,35 @@ msgstr "الموزعون" #: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Testing" -msgstr "إختبار" +msgstr "اختبار" #: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Documentation" msgstr "وثائق المساعدة" #: ../../english/intro/organization.data:89 -#, fuzzy msgid "Work-needing and Prospective Packages list" -msgstr "عمل و متوقّع حزم قائمة" +msgstr "قائمة الحزم قيد الإنشاء والمتوقّعة" #: ../../english/intro/organization.data:90 msgid "APT Team" msgstr "فريق APT " #: ../../english/intro/organization.data:92 -#, fuzzy msgid "Ports" msgstr "تحويلات" #: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Special Configurations" -msgstr "إعدادات خاصةت" +msgstr "إعدادات خاصة" #: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Laptops" -msgstr "الحواسيب المحمولة" +msgstr "الحاسبات المحمولة" #: ../../english/intro/organization.data:137 msgid "Firewalls" -msgstr "" +msgstr "الجدران النّارية" #: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Handhelds" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "أرشيف القوائم البريدية" #: ../../english/intro/organization.data:197 msgid "New Maintainers Front Desk" -msgstr "مكتب إستقبال المشرفون الجدد" +msgstr "مكتب استقبال المشرفين الجدد" #: ../../english/intro/organization.data:199 msgid "Developer Accounts Managers" @@ -202,11 +201,11 @@ msgstr "صفحات الإنترنت" #: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Consultants Page" -msgstr "صفحة المستشارون" +msgstr "صفحة المستشارين" #: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "CD Vendors Page" -msgstr "صفحة موزعو الأقراص المدمجة" +msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة" #: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Policy" @@ -217,19 +216,12 @@ msgid "System Administration" msgstr "إدارة النظام" #: ../../english/intro/organization.data:228 -msgid "" -"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " -"machines, including password problems or you need a package installed." -msgstr "هذا هو العنوان الذي يجب إستخدامه عند مواجهة مشاكل إتصال في أحد أجهزة مشروع دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معنية للتثبيت." +msgid "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's machines, including password problems or you need a package installed." +msgstr "هذا هو العنوان الذي يجب استخدامه عند مواجهة مشاكل اتصال في أحد أجهزة مشروع ديبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة للتثبيت." #: ../../english/intro/organization.data:234 -msgid "" -"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" -"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " -"contain per-machine administrator information." -msgstr "" -"إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة دبيان، يرجة مراجعة <a href=" -"\"http://db.debian.org/machines.cgi\"> أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز." +msgid "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should contain per-machine administrator information." +msgstr "إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة ديبيان، يرجى مراجعة <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز." #: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" @@ -253,5 +245,5 @@ msgstr "تنسيق التوقيع بالمفتاح المشفر" #: ../../english/intro/organization.data:247 msgid "Hardware Donations Coordination" -msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزةق" +msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة" diff --git a/arabic/po/search.ar.po b/arabic/po/search.ar.po index c6c7c670e63..82b47fcc5c1 100644 --- a/arabic/po/search.ar.po +++ b/arabic/po/search.ar.po @@ -1,14 +1,16 @@ +# translation of search.ar.po to Arabic # translation of search.po to Arabic # Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:09+0200\n" -"Project-Id-Version: search\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:53+0300\n" +"Project-Id-Version: search.ar\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/searchtmpl/search.def:6 @@ -36,9 +38,8 @@ msgid "URL" msgstr "عنوان" #: ../../english/searchtmpl/search.def:30 -#, fuzzy msgid "Default query type" -msgstr "افتراضي النوع" +msgstr "نوع الاستعلام الافتراضي" #: ../../english/searchtmpl/search.def:34 msgid "All Words" @@ -61,9 +62,8 @@ msgid "Language" msgstr "اللغة" #: ../../english/searchtmpl/search.def:54 -#, fuzzy msgid "Any" -msgstr "الكل" +msgstr "أيها" #: ../../english/searchtmpl/search.def:58 msgid "Search results" @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "نتائج البحث" #: ../../english/searchtmpl/search.def:65 msgid "Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found." -msgstr "" +msgstr "عرض المستندات \\$(first)-\\$(last) من مجموع <B>\\$(total)</B> التي عثر عليها." #: ../../english/searchtmpl/search.def:69 msgid "" "Sorry, but search returned no results. <P>Some pages may be available in " "English only, you may want to try searching again and set the Language to " "Any." -msgstr "" +msgstr "عذراً، لم ينتج عن البحث أي نتيجة.<P>قد تتوفّر بعض الصفحات باللغة الانجليزيّة فقط، ولذا قد ترغب بإعادة البحث وتحديد اللغة بأيّها." #: ../../english/searchtmpl/search.def:73 msgid "An error occured!" diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po index 1014dc3f8e1..7d582c24106 100644 --- a/arabic/po/templates.ar.po +++ b/arabic/po/templates.ar.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# translation of templates.ar.po to +# translation of templates.ar.po to # translation of templates.ar.po to Arabic # Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: burkan <burkan21@hotmail.com>\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-07 01:32+0300\n" "Project-Id-Version: templates.ar\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "POT-Creation-Date: \n" @@ -29,19 +30,19 @@ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />الأسئلة المكررة" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 msgid "download with jigdo" -msgstr "الإنزال بجيغدو" +msgstr "التنزيل باستخدام jidgo" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 msgid "download via http/ftp" -msgstr "تحميل بواسطة http/ftp" +msgstr "التنزيل بواسطة http/ftp" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 msgid "buy pre-made images" -msgstr "شراء صورة ماقبل الصنع" +msgstr "شراء صورة مصنّعة" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 msgid "network install" -msgstr "تركيب عن طريق الشبكه" +msgstr "التثبيت الشبكي" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" @@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />متفرقات" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 msgid "Debian CD team" -msgstr "فريق القرص المدمج" +msgstr "فريق القرص المدمج لديبيان" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 msgid "debian_on_cd" -msgstr "ديبيان على قرص مدمج" +msgstr "debian_on_cd" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" @@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />الأسئلة المكررة" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 msgid "jigdo" -msgstr "جيغدو" +msgstr "jigdo" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:41 msgid "http_ftp" -msgstr "HTTP/FTP" +msgstr "http_ftp" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:44 msgid "buy" @@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "شراء" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 msgid "net_install" -msgstr "تحميل بواسطة الشبكه" +msgstr "net_install" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />مترفقات" +msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />متفرقات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" @@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "ديبيان جنو/لينكس هي إصدارة لينكس حرة من #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" -msgstr "ديبيان, جنو, لينكس, يونكس, مصدر مفتوح, حر,debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" +msgstr "ديبيان, جنو, لينكس, يونكس, مصدر مفتوح, حر, إرشادات البرامج الحرّة لديبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>." -msgstr "أرجع الى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع ديبيان</a>" +msgstr "العودة إلى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع ديبيان</a>" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 msgid "Home" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "أحداث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "News" -msgstr "اخبار" +msgstr "أخبار" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Distribution" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "دعم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Developers' Corner" -msgstr "زاوية المطورين" +msgstr "ركن المطورين" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Documentation" @@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "بحث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 msgid "none" -msgstr "لا شي" +msgstr "لاشي" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Go" -msgstr "أذهب" +msgstr "بحث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "worldwide" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "متفرقات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Getting Debian" -msgstr "أحصل على ديبيان" +msgstr "الحصول على ديبيان" #: ../../english/template/debian/consultant.wml:4 msgid "List of Consultants" @@ -187,23 +188,23 @@ msgstr "قائمة المستشارين" #: ../../english/template/debian/consultant.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "العودة إلى<a href=\"./\">صفحة المستشارين لدبيان</a>." +msgstr "العودة إلى<a href=\"./\">صفحة المستشارين لديبيان</a>." #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." -msgstr "<a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمة الرسائل</a>من فضلك أرسل لنا انتقادك ونصائحك عن هذه ألصفحه ألي " +msgstr "الرجاء إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوب هذه إلى <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>." #: ../../english/template/debian/events_common.wml:6 msgid "Upcoming Attractions" -msgstr "ألحفلات ألقادمه " +msgstr "الحفلات القادمة" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:9 msgid "link may no longer be valid" -msgstr "ربط غير صالح" +msgstr "رابط لم يعد صالح" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:12 msgid "When" -msgstr "متي" +msgstr "متى" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:15 msgid "Where" @@ -211,75 +212,75 @@ msgstr "أين" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:18 msgid "More Info" -msgstr "معلومات أكثر" +msgstr "مزيد من المعلومات" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:21 msgid "Debian Involvement" -msgstr "مشاركه في ديبيان" +msgstr "المشاركه في ديبيان" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:24 msgid "Main Coordinator" -msgstr "المنسق" +msgstr "المنسق الرئيسي" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:27 msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -msgstr "ألمشروع" +msgstr "<th>المشروع</th><th>المنسّق</th>" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:30 msgid "Related Links" -msgstr "أتصلات مرتبطه" +msgstr "روابط متعلّقة" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:33 msgid "Latest News" -msgstr "أخر ألأخبار" +msgstr "آخر الأخبار" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:36 msgid "Download calendar entry" -msgstr "تحميل تسجيل ألنتيجه" +msgstr "تنزيل مُدخل التقويم" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" -msgstr "غير أحتياج" +msgstr "غير مطلوب" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" -msgstr "ليس موجود" +msgstr "غير متوفر" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" -msgstr "غبر قابل ألأستخدام" +msgstr "لا ينطبق" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.3" -msgstr "في تحرير ١,٣" +msgstr "في الإصدار 1.3" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 2.0" -msgstr "في تحرير ٢,٠" +msgstr "في الإصدار 2.0" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.1" -msgstr "في تحرير ٢,١" +msgstr "في الإصدار 2.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.2" -msgstr "في تحرير ٢,٢" +msgstr "في الإصدار 2.2" #: ../../english/template/debian/footer.wml:5 msgid "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for information on contacting us." -msgstr "لمشروع ديبيان للأتصال بنا <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة ألأتصالات </a>زور" +msgstr "انظر <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة الاتصال</a> للمعلومات حول الاتصال بنا." #: ../../english/template/debian/footer.wml:32 msgid "Last Modified" -msgstr "أخر تغير" +msgstr "آخر تعديل" #: ../../english/template/debian/footer.wml:35 msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النشر" +msgstr "حقوق النسخ" #: ../../english/template/debian/footer.wml:38 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" -msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">شروط الترخيص</a>" +msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>" #: ../../english/template/debian/languages.wml:143 #: ../../english/template/debian/languages.wml:167 @@ -287,13 +288,12 @@ msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضا باللغات التالية:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:191 -#, fuzzy msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" -msgstr "كيف إلى<a href=m4_HOME/intro/cn> افتراضي</a>" +msgstr "كيفيّة تعيين <a href=m4_HOME/intro/cn>لغة المستند الافتراضيّة</a>" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" -msgstr "ديبيان الدولية" +msgstr "ديبيان الدوليّة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "تنزيل" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian on CD" -msgstr "ديبيان على أقراص" +msgstr "ديبيان على قرص مدمج" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Debian Books" -msgstr "كتب ديبيان" +msgstr "كُتب ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Mailing List Archives" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Social Contract" -msgstr "عقد اجتماعي" +msgstr "العقد الاجتماعي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Visit the site sponsor" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "خريطة لصفحات موقع ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Developer Database" -msgstr "قاعدة البيانات المطورين" +msgstr "قاعدة بيانات المطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Debian Policy Manual" @@ -365,31 +365,31 @@ msgstr "دليل المشرفين الجدد" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Release Critical Bugs" -msgstr "" +msgstr "علل الإصدارة الحرجة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Lintian Reports" -msgstr "" +msgstr "تقارير Lintian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:68 msgid "Archives for users' mailing lists" -msgstr "ارشيف القوائم البريدية للمستخدم" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:71 msgid "Archives for developers' mailing lists" -msgstr "ملفات لقوائم الرسائل للمطوّرين" +msgstr "ارشيف القوائم البريديّة للمطوّرين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:74 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" -msgstr "ملفات لقوائم الرسائل i18n/I10" +msgstr "أرشيف القوائم البريديّة الخاصة بالترجمة والتدويل i18n/I10" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:77 msgid "Archives for ports' mailing lists" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريديّة للبنى المتعدّدة ports" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" -msgstr "ملفّات لقوائم الرسائل متنوّعة" +msgstr "أرشيف القوائم البريديّة المتفرّقة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Free Software" @@ -401,33 +401,31 @@ msgstr "تطوير" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Help Debian" -msgstr "ساعد ديبيان" +msgstr "مساعدة ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Bug reports" msgstr "تقارير الأخطاء" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 -#, fuzzy msgid "Ports/Architectures" -msgstr "تحويلات الطّرز المعماريّة" +msgstr "Ports/البُنى" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Installation manual" -msgstr "دليل التثبيت" +msgstr "دليل التثبيت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "CD vendors" -msgstr "موردي الأقراص المدمجة" +msgstr "بائعو الأقراص المدمجة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 -#, fuzzy msgid "CD ISO images" -msgstr "قرص مدمج ISO" +msgstr "قرص ISO مدمج" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Network install" -msgstr "التثبيت عبر الشبكة" +msgstr "التثبيت الشبكي" #: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8 msgid "Select a server near you" @@ -435,19 +433,17 @@ msgstr "إختر خادم قريب منك" #: ../../english/template/debian/news.wml:7 msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -msgstr "العودة <a href=\"./\">لأخبار دبيان</a>." +msgstr "العودة <a href=\"./\">لأخبار ديبيان</a>." #. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" #: ../../english/template/debian/news.wml:15 -#, fuzzy msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "<get-var url /> وصلة" +msgstr "<get-var url /> (ارتباط معطّل)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:6 -#, fuzzy msgid "No items for this year." -msgstr "لا لـ سنة." +msgstr "لا عناصر لهذه السنة." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:10 msgid "proposed" @@ -458,158 +454,128 @@ msgid "discussed" msgstr "مناقش" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:18 -#, fuzzy msgid "voted on" -msgstr "تعمل" +msgstr "مُصوّت له" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:22 -#, fuzzy msgid "finished" msgstr "انتهى" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:25 msgid "withdrawn" -msgstr "" +msgstr "مسحوب" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:29 -#, fuzzy msgid "Future events" -msgstr "المستقبل" +msgstr "الأحداث المستقبليّة" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:32 -#, fuzzy msgid "Past events" -msgstr "الماضي" +msgstr "الأحداث الماضية" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:193 -#, fuzzy msgid "Report" msgstr "تقرير" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 -#, fuzzy msgid "More information:" -msgstr "المزيد:" +msgstr "مزيد من المعلومات:" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8 -#, fuzzy msgid "Taken by:" -msgstr "مأخوذ بواسطة:" +msgstr "مأخوذ من قبل:" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12 -#, fuzzy msgid "Nobody" -msgstr "ولا شخص" +msgstr "لا أحد" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16 -#, fuzzy msgid "Rating:" -msgstr "التقدير:" +msgstr "التقييم:" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 -#, fuzzy msgid "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than this translation." -msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ<a href=\"$link\"></a>." +msgstr "<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 -#, fuzzy msgid "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link\">original</a>." -msgstr "تحذير هذا من<a href=\"$link\"></a>." +msgstr "تحذير! هذه الترجمة قديمة جداً، الرجاء الاطلاع على <a href=\"$link\">الأصليّة</a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 -#, fuzzy msgid "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists." -msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ من لا." +msgstr "<em>ملاحظة:</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجوداً." #: ../../english/template/debian/url.wml:4 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "عنوان" +msgstr "عنوان URL" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:6 -#, fuzzy msgid "Waiting for Sponsors" -msgstr "الإنتظار لـ المتبنّون" +msgstr "انتظار الرّعاة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:9 -#, fuzzy msgid "In Discussion" -msgstr "داخل المناقشة" +msgstr "قيد المناقشة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:12 -#, fuzzy msgid "Voting Open" -msgstr "التصويت فتح" +msgstr "التصويت مفتوح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:15 -#, fuzzy msgid "Decided" -msgstr "حازم" +msgstr "مُقرّر" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:18 -#, fuzzy msgid "Withdrawn" msgstr "مسحوب" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:21 -#, fuzzy msgid "Other" msgstr "أخرى" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 -#, fuzzy msgid "Home Vote Page" -msgstr "الدليل المنزلي الصوت الصفحة" +msgstr "صفحة التصويت الرئيسيّة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 -#, fuzzy msgid "How To" -msgstr "كيف إلى" +msgstr "طريقة عمل" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 -#, fuzzy msgid "Submit a Proposal" -msgstr "أرسل أ الإقتراح" +msgstr "إرسال اقتراح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 -#, fuzzy msgid "Amend a Proposal" -msgstr "حسّن أ الإقتراح" +msgstr "إصلاح اقتراح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 -#, fuzzy msgid "Follow a Proposal" -msgstr "أتبع أ الإقتراح" +msgstr "متابعة اقتراح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 -#, fuzzy msgid "Read a Result" -msgstr "قراءة أ النتيحة" +msgstr "قراءة نتيجة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 -#, fuzzy msgid "Vote" -msgstr "الصوت" +msgstr "تصويت" #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 -#, fuzzy msgid "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> to the debian-news mailing list." -msgstr "إلى أسبوعيّا بوصة<a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\"></a> إلى قائمة." +msgstr "لاستلام الرسالة الإخباريّة الأسبوعيّة هذه في صندوقك البريدي، <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">اشترك</a> في القائمة البريديّة debian-news." #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 -#, fuzzy msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "<a href=\"../../\"> خلف</a> من." +msgstr "<a href=\"../../\">الإصدارات السابقة</a> من الرسالة الإخباريّة هذه متوفّرة." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 -#, fuzzy msgid "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "<void id=\"singular\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>." +msgstr "<void id=\"singular\" />يقوم بتحرير أخبار ديبيان الأسبوعيّة <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 -#, fuzzy msgid "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "<void id=\"plural\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>." +msgstr "<void id=\"singular\" />يقوم بتحرير أخبار ديبيان الأسبوعيّة <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." |