aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcin Owsiany <porridge>2011-01-16 16:16:08 +0000
committerMarcin Owsiany <porridge>2011-01-16 16:16:08 +0000
commitc2c2a168aaffd7855d2327a29177f6bfab17d1b9 (patch)
treed1da6fc5fc31d35f8d261e924101ee274a8cf351
parenta3e9ef6a47335d72e69061c78c2ee5f0369f2f0d (diff)
Sync translation to 1.17.
CVS version numbers polish/doc/docpolicy.wml: 1.8 -> 1.9
-rw-r--r--polish/doc/docpolicy.wml32
1 files changed, 18 insertions, 14 deletions
diff --git a/polish/doc/docpolicy.wml b/polish/doc/docpolicy.wml
index 6f99e4c0396..050e309bbe5 100644
--- a/polish/doc/docpolicy.wml
+++ b/polish/doc/docpolicy.wml
@@ -1,16 +1,18 @@
#use wml::debian::ddp title="Polityka dokumentacji DDP"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.13"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.17"
<p>
Ta instrukcja jest trochę przeterminowana i na
<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">liście dyskusyjnej
-debian-doc</a> czynione są starania aby
+debian-doc</a> czynione są częściowe starania aby
to poprawić. Zapoznaj się z aktualnym szkicem
-<a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nowej polityki</a>.</p>
+<a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nowej polityki</a>.
+Zaleca się, aby nowe dokumenty używały <strong>DocBook XML</strong> zamiast
+<strong>debiandoc-sgml</strong>.</p>
<p>Poniżej znajduje się lista decyzji podjętych na naszej liście
-dyskusyjnej. Uzyskała ona akceptację Menadżera Dokumentacji, Susan G.
-Kleinmann.
+dyskusyjnej. Uzyskała ona akceptację członków projektu oraz byłego Menadżera
+Dokumentacji, Susan G. Kleinmann (w stanie spoczynku).
<br>&nbsp;
@@ -48,23 +50,25 @@ Kleinmann.
<br>&nbsp;
- <li>Jako formatu źródłowego będziemy używać SGMLa.
+ <li>Jako formatu źródłowego będziemy używać SGMLa, najchętniej Docbook XML.
- <p>Proszę zauważyć, że to nie oznacza potrzeby nauki SGMLa przez
+ <p>Proszę zauważyć, że to nie oznacza potrzeby nauki SGMLa lub XMLa przez
użytkowników celem zgłoszenia zmiań w dokumencie. Wszystkie formaty są
przez nas akceptowane. Jakkolwiek, zostaną przekonwertowane w SGMLa
- przez kogoś z Debian-Doc.
+ przez jednego z członków grupy.</p>
+
+ <p>Proszę także zauważyc, że starsze dokumenty pod opieką grupy nadal są w
+ formacie debiandoc-sgml. Na ile pozwala na to czas, są one konwertowane do
+ formatu DocBook XML. Format debiandoc-sgml został uznany za przestarzały.</p>
<p><small>Innymi opcjami były: LaTeX, HTML, Texingo oraz kilka innych
mało znaczących formatów.</small>
<br>&nbsp;
- <li>Będziemy używać <strong>debiandoc-sgml</strong> dla naszych
- dokumentów.
-
- <p><small>Innymi opcjami były: linuxdoc-sgml oraz DocBook. Linuxdoc nie
- jest już rozwijany; DocBook jest napiętnowany przez wielu jako rozwiązanie
- zbyt duże, zbyt skomplikowane i trudne do konfiguracji.</small>
+ <li>Będziemy ułatwiać życie tłumaczom używając PO.
+
+ <p>Użycie narzędzi <em>po4a</em> zapewni odpowiednie środowisko tłumaczom
+ pragnącym prowadzić tłumaczenia w formacie PO.
<br>&nbsp;
<li>Każdy dokument Debiana będzie miał wymienionego jednoosobowego

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy