diff options
author | Marcin Owsiany <porridge> | 2011-01-16 16:16:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcin Owsiany <porridge> | 2011-01-16 16:16:08 +0000 |
commit | c2c2a168aaffd7855d2327a29177f6bfab17d1b9 (patch) | |
tree | d1da6fc5fc31d35f8d261e924101ee274a8cf351 | |
parent | a3e9ef6a47335d72e69061c78c2ee5f0369f2f0d (diff) |
Sync translation to 1.17.
CVS version numbers
polish/doc/docpolicy.wml: 1.8 -> 1.9
-rw-r--r-- | polish/doc/docpolicy.wml | 32 |
1 files changed, 18 insertions, 14 deletions
diff --git a/polish/doc/docpolicy.wml b/polish/doc/docpolicy.wml index 6f99e4c0396..050e309bbe5 100644 --- a/polish/doc/docpolicy.wml +++ b/polish/doc/docpolicy.wml @@ -1,16 +1,18 @@ #use wml::debian::ddp title="Polityka dokumentacji DDP" -#use wml::debian::translation-check translation="1.13" +#use wml::debian::translation-check translation="1.17" <p> Ta instrukcja jest trochę przeterminowana i na <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">liście dyskusyjnej -debian-doc</a> czynione są starania aby +debian-doc</a> czynione są częściowe starania aby to poprawić. Zapoznaj się z aktualnym szkicem -<a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nowej polityki</a>.</p> +<a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nowej polityki</a>. +Zaleca się, aby nowe dokumenty używały <strong>DocBook XML</strong> zamiast +<strong>debiandoc-sgml</strong>.</p> <p>Poniżej znajduje się lista decyzji podjętych na naszej liście -dyskusyjnej. Uzyskała ona akceptację Menadżera Dokumentacji, Susan G. -Kleinmann. +dyskusyjnej. Uzyskała ona akceptację członków projektu oraz byłego Menadżera +Dokumentacji, Susan G. Kleinmann (w stanie spoczynku). <br> @@ -48,23 +50,25 @@ Kleinmann. <br> - <li>Jako formatu źródłowego będziemy używać SGMLa. + <li>Jako formatu źródłowego będziemy używać SGMLa, najchętniej Docbook XML. - <p>Proszę zauważyć, że to nie oznacza potrzeby nauki SGMLa przez + <p>Proszę zauważyć, że to nie oznacza potrzeby nauki SGMLa lub XMLa przez użytkowników celem zgłoszenia zmiań w dokumencie. Wszystkie formaty są przez nas akceptowane. Jakkolwiek, zostaną przekonwertowane w SGMLa - przez kogoś z Debian-Doc. + przez jednego z członków grupy.</p> + + <p>Proszę także zauważyc, że starsze dokumenty pod opieką grupy nadal są w + formacie debiandoc-sgml. Na ile pozwala na to czas, są one konwertowane do + formatu DocBook XML. Format debiandoc-sgml został uznany za przestarzały.</p> <p><small>Innymi opcjami były: LaTeX, HTML, Texingo oraz kilka innych mało znaczących formatów.</small> <br> - <li>Będziemy używać <strong>debiandoc-sgml</strong> dla naszych - dokumentów. - - <p><small>Innymi opcjami były: linuxdoc-sgml oraz DocBook. Linuxdoc nie - jest już rozwijany; DocBook jest napiętnowany przez wielu jako rozwiązanie - zbyt duże, zbyt skomplikowane i trudne do konfiguracji.</small> + <li>Będziemy ułatwiać życie tłumaczom używając PO. + + <p>Użycie narzędzi <em>po4a</em> zapewni odpowiednie środowisko tłumaczom + pragnącym prowadzić tłumaczenia w formacie PO. <br> <li>Każdy dokument Debiana będzie miał wymienionego jednoosobowego |