aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorBartosz Fenski <fenio>2005-02-25 16:03:01 +0000
committerBartosz Fenski <fenio>2005-02-25 16:03:01 +0000
commit7f46cd8fbf094f6f0a0af976a95dcd1379e81593 (patch)
tree96257fbe937a95c2e322b72635dd3deb99b686d7
parentb46e30af0bfe747fa5c3f362164f44aa706edc68 (diff)
many syncs by Bartosz Zapalowski
Bugs/Developer.wml 1.51 devel/debian-installer/svn.wml 1.10 devel/index.wml 1.180 distrib/pre-installed.wml 1.13 doc/devel-manuals.wml 1.28 mirror/webmirror.wml 1.33 misc/memberships.wml 1.8 ports/amd64/index.wml 1.13 ports/netbsd/index.wml 1.19 releases/index.wml 1.34 releases/woody/errara.wml 1.12 CVS version numbers polish/Bugs/Developer.wml: 1.19 -> 1.20 polish/devel/index.wml: 1.24 -> 1.25 polish/devel/debian-installer/svn.wml: 1.3 -> 1.4 polish/distrib/pre-installed.wml: 1.10 -> 1.11 polish/doc/devel-manuals.wml: 1.3 -> 1.4 polish/mirror/webmirror.wml: 1.4 -> 1.5 polish/misc/memberships.wml: 1.3 -> 1.4 polish/ports/netbsd/index.wml: 1.2 -> 1.3 polish/releases/index.wml: 1.24 -> 1.25 polish/releases/woody/errata.wml: 1.5 -> 1.6
-rw-r--r--polish/Bugs/Developer.wml25
-rw-r--r--polish/devel/debian-installer/svn.wml9
-rw-r--r--polish/devel/index.wml157
-rw-r--r--polish/distrib/pre-installed.wml8
-rw-r--r--polish/doc/devel-manuals.wml5
-rw-r--r--polish/mirror/webmirror.wml9
-rw-r--r--polish/misc/memberships.wml4
-rw-r--r--polish/ports/netbsd/index.wml4
-rw-r--r--polish/releases/index.wml6
-rw-r--r--polish/releases/woody/errata.wml4
10 files changed, 147 insertions, 84 deletions
diff --git a/polish/Bugs/Developer.wml b/polish/Bugs/Developer.wml
index 836071c92de..8b1563a2af9 100644
--- a/polish/Bugs/Developer.wml
+++ b/polish/Bugs/Developer.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla rozwijających" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.50"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.51"
<h1>Informacje dla rozwijających dotyczące systemu śledzenia błędów</h1>
@@ -23,6 +23,7 @@ zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
<li><a href="#severities">Stopnie ważności błędów</a></li>
<li><a href="#tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></li>
<li><a href="#forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></li>
+ <li><a href="#owner">Zmiana właściciela błędu</a></li>
<li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li>
<li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i
inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li>
@@ -136,7 +137,7 @@ jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla kogokolwiek. Aby poznać
kompletne zasady dotyczące tego, jakie problemy zasługują na te stopnie
ważności, zobacz listę <a
href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemów
-krytycznych dla wydania Sarge</a>.
+krytycznych dla wydania Sarge</a>.</p>
<dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>)
<dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów.
@@ -308,6 +309,19 @@ adres wymieniony w polu <code>To</code> danej wiadomości, jeśli błąd nie ma już
odpowiedniej wiadomości wysłanej na adres <a
href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></A>.</p>
+<h2><a name="owner">Zmiana właściciela błędu</a></h2>
+
+<p>Zdarza się, że osoba odpowiedzialna za naprawienie błędu nie jest
+opiekunem danego pakietu (np. gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów).
+W takim przypadku warto odnotować to w systemie śledzenia błędów - każdemu
+błędowi można przypisać właściciela.
+
+<p>Właściciel błędu może zostać ustalone przez podanie linii <code>Owner</code>
+w pseudo-nagłówku podczas zgłoszenia błedu (więcej w <a
+href="Reportin#pseudoheader">instrukcji zgłaszania błędu</a>) lub za pomocą
+poleceń <code>owner</code> i <code>noowner</code> <a
+href="#requestserv">serwera kontroli żądzań</a>.
+
<h2><a name="maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></h2>
@@ -325,9 +339,10 @@ adresem <code>override-change@debian.org</code>.
<p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie
omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do
-kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności i tytułu
-błędu a także łączenie i rozdzielanie poszczególnych zgłoszeń. Można to zrobić
-wysyłając odpowiednią wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
+kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności
+i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu a także łączenie i rozdzielanie
+poszczególnych zgłoszeń. Można to zrobić wysyłając odpowiednią wiadomość na
+adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
<p><a href="server-control">Format tej wiadomości</a> jest opisany w innym
dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku
diff --git a/polish/devel/debian-installer/svn.wml b/polish/devel/debian-installer/svn.wml
index 83bbcbebdd7..44907290ad2 100644
--- a/polish/devel/debian-installer/svn.wml
+++ b/polish/devel/debian-installer/svn.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Debian-Installer repozytorium subversion"
#use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer=""
+#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer=""
<p>
Program instalacyjny Debiana używa subversion do pracy grupowej nad
@@ -10,10 +10,13 @@ Aby przejrzeć źródła dostępne w repozytorium instalatora użyj jednej z poniższyc
<h3>Anonimowe sprawdzanie</h3>
-<blockquote><code>svn co svn://svn.debian.org/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote>
+<blockquote><code>svn co svn://svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote>
<h3>Sprawdzanie poprzez ssh, dla deweloperów</h3>
-<blockquote><code>svn co svn+ssh://<var>$userid</var>@svn.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote>
+<blockquote><code>svn co svn+ssh://<var>$userid</var>@svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote>
(zamień <var>$userid</var> na Twój <a href="http://alioth.debian.org">Alioth</a> identyfikator użytkownika)
+<p>Aby mieć dostęp do repozytorium (w tym także do zapisu) należy poprosić
+o dodanie do <code>d-i</code> - maile z wyjaśnieniami prosimy wysyłać do
+administratorów projektów.</p>
diff --git a/polish/devel/index.wml b/polish/devel/index.wml
index 0e6fa76b686..493d60a37db 100644
--- a/polish/devel/index.wml
+++ b/polish/devel/index.wml
@@ -1,34 +1,29 @@
#use wml::debian::template title="Kącik Deweloperów Debiana" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.179"
+#use wml::debian::card
+#use wml::debian::translation-check translation="1.180"
<p>Informacje na tej stronie, będą interesowały głównie
deweloperów Debiana.</p>
-<ul>
-<li><a href="#basic">Podstawy</a></li>
-<li><a href="#packaging">Pakiety i ich tworzenie</a></li>
-<li><a href="#workinprogresss">Prace w toku</a></li>
-<li><a href="#projects">Projekty</a></li>
-<li><a href="#miscellaneous">Różne</a></li>
-</ul>
-
<hrline>
-<div id="main">
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="15" bgcolor="#BBDDFF">
+<tr>
+<td width="50%" valign=top>
- <div class="cardleft" id="basic">
- <h2>Podstawy</h2>
- <div>
+ <card name="Podstawy">
<dl>
- <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Organizacja Debiana</a></dt>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/intro/organization">Organizacja Debiana</a></strong></dt>
<dd>
Debian ma wiele punktów dostępu i wielu ludzi jest zaangażowanych. Ta strona wyjaśnia,
z kim należy się skontaktować, co do specyficznych aspektów Debiana i
opisuje, kto może odpowiedzieć.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="people">Ludzie</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="people">Ludzie</a></strong></dt>
<dd>
To jest obszerna lista deweloperów Debiana razem
@@ -37,8 +32,10 @@ deweloperów Debiana.</p>
i <a href="http://www.debconf.org/gallery/">galerię zdjęć</a>
z różnych wydarzeń związanych z Debianem.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="join/">Dołączyć do Debiana</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="join/">Dołączyć do Debiana</a></strong></dt>
<dd>
Projekt Debian zbudowany jest przez wolontariuszy i ciągle
@@ -46,8 +43,10 @@ deweloperów Debiana.</p>
zainteresowanych darmowym oprogramowaniem i mających trochę wolnego czasu. Ty też
możesz wspomóc Debiana, po prostu zobacz stronę powyżej.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="http://db.debian.org/">Baza danych deweloperów.</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="http://db.debian.org/">Baza danych deweloperów.</a></strong></dt>
<dd>
Baza danych zawiera podstawowe dane dostępne dla wszystkich i
@@ -66,16 +65,20 @@ deweloperów Debiana.</p>
że przeczytałeś <a href="dmup">Zasady Użycia Maszyn
Debiana</a>.</p>
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="constitution">Konstytucja</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="constitution">Konstytucja</a></strong></dt>
<dd>
To jest dokument najwyższej wagi dla organizacji, opisu struktur
i formalnego podejmowania decyzji w
Projekcie.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(HOME)/vote/">Informacja o głosowaniu</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/vote/">Informacja o głosowaniu</a></strong></dt>
<dd>
Wszystko to, co zawsze chciałeś wiedzieć o tym, jak wybieramy naszych
@@ -85,7 +88,7 @@ deweloperów Debiana.</p>
# this stuff is really not devel-only
<dl>
- <dt><a href="$(HOME)/releases/">Wydania</a></dt>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/releases/">Wydania</a></strong></dt>
<dd>
To jest lista przeszłych i bieżących wydań, z których niektóre
@@ -96,8 +99,10 @@ deweloperów Debiana.</p>
<a href="$(HOME)/releases/testing/">wydania testowego</a>
.</p>
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(HOME)/ports/">Różne architektury</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/ports/">Różne architektury</a></strong></dt>
<dd>
Debian jest używany na wielu typach komputerów (kompatybilność z Intelem to
@@ -107,15 +112,14 @@ deweloperów Debiana.</p>
</dd>
</dl>
- </div>
-</div>
+ </card>
+</td>
- <div class="cardright" id="packaging">
- <h2>Pakiety i ich tworzenie</h2>
- <div>
+<td width="50%" valign=top>
+ <card name="Pakiety i ich tworzenie">
<dl>
- <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Zasady Polityki Debiana</a></dt>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/debian-policy/">Zasady Polityki Debiana</a></strong></dt>
<dd>
Ten podręcznik opisuje zasady istnienia dystrybucji Debian GNU/Linux.
Zawiera się w tym struktura i zawartość archiwum
@@ -156,6 +160,8 @@ deweloperów Debiana.</p>
związanych z Javą.</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Zasady dla Perla</a>
<br>Pod-zasady, które regulują wszystko dotyczące pakowania Perla</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Zasady dla Pythona</a>
+ <br>Proponowane pod-zasady traktujące o wszelkich aspektach tworzenia pakietów Pythona.</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Specyfikacje Debconf</a>
<br>Specyfikacje systemu zarządzania konfiguracją
,,debconf''.</li>
@@ -170,16 +176,18 @@ deweloperów Debiana.</p>
najnowszej wersji Zasad.</p>
<dl>
- <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/">
- Podręcznik deweloperów</a></dt>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/">
+ Podręcznik deweloperów</a></strong></dt>
<dd>
Założeniem tego dokumentu jest przedstawienie ogółu rekomendowanych
procedur i dostępnych zasobów dla rozwijających Debiana deweloperów.
Kolejna rzecz, którą musisz przeczytać.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(DOC)/maint-guide/">Przewodnik dla nowych opiekunów</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/maint-guide/">Przewodnik dla nowych opiekunów</a></strong></dt>
<dd>
Ten dokument opisuje budowę pakietu Debiana w zwykłym
@@ -189,22 +197,25 @@ deweloperów Debiana.</p>
</dd>
</dl>
- </div>
-</div>
+ </card>
+</td>
+</tr>
- <div class="card" id="workinprogress">
- <h2>Prace w toku</h2>
- <div>
+<tr>
+<td colspan="2" valign=top>
+ <card name="Prace w toku">
<dl>
- <dt><a href="testing">Dystrybucja testowa</a></dt>
+ <dt><strong><a href="testing">Dystrybucja testowa</a></strong></dt>
<dd>
Dystrybucja &#8222;testowa&#8221; jest miejscem, gdzie powinien się znaleźć pakiet
w celu rozpatrzenia, czy należy go wydać następnym razem, gdy Debian będzie robił
wydanie.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające wydaniu - Relase Critical</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające wydaniu - Relase Critical</a></strong></dt>
<dd>
To jest lista błędów, które mogą decydować o usunięciu pakietu
@@ -217,17 +228,21 @@ deweloperów Debiana.</p>
<a href="http://master.debian.org/~ajt/oldbugs.html">
starsze niż dwa lata</a> i pomóż nam je naprawić.</p>
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">System śledzenia błędów (BTS)
- </a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(HOME)/Bugs/">System śledzenia błędów (BTS)
+ </a></strong></dt>
<dd>
System śledzenia błędów Debiana (BTS) do zgłaszania, dyskutowania
i naprawiania błędów. Mile widziane są zgłoszenia o problemach
w jakiejkolwiek części projektu. BTS jest przydatny zarówno dla
użytkowników jak i deweloperów.
</dd>
+ </dl>
- <dt>Ogólnie o pakietach z punktu widzenia rozwijających</dt>
+ <dl>
+ <dt><strong>Ogólnie o pakietach z punktu widzenia rozwijających</strong></dt>
<dd>
<a href="http://qa.debian.org/developer.php">Informacja o pakietach</a>
i strony <a href="http://packages.qa.debian.org/">śledzenia pakietów</a>
@@ -237,26 +252,32 @@ deweloperów Debiana.</p>
<a href="http://www.debian.gr.jp/~kitame/maint.rhtml">ranking oparty na
liczbie pakietów i liczbie błędów</a>.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">System
- Śledzenia Pakietów</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">System
+ Śledzenia Pakietów</a></strong></dt>
<dd>
Dla deweloperów rozwijających, którzy chcą być na czasie z innymi pakietami, istnieje
system śledzenia pakietów, który pozwala im się zapisać za pomocą poczty elektronicznej
do usługi, wysyłającej im kopie listów BTS i powiadomień o nowych, wgranych pakietach
(uploads) i instalacjach dotyczących pakietów, które będą mieli zasubskrybowane.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></strong></dt>
<dd>
Pakiety z Perspektywami i Potrzebujące-Opieki, skrót angielski WNPP, jest to lista
pakietów Debiana, które potrzebują nowych opiekunów, jak również pakietów, które do
Debiana dołączone być muszą. Sprawdź to, gdy chcesz stworzyć, zaadoptować lub
osierocić pakiety.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\
- System Incoming</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\
+ System Incoming</a></strong></dt>
<dd>
Nowe pakiety są wgrywane do systemu ,,Incoming'' w wewnętrznych
serwerach archiwów. Zaakceptowane pakiety są niemal natychmiast
@@ -266,8 +287,10 @@ deweloperów Debiana.</p>
<strong>Uwaga</strong>: W związku z naturą systemu Incoming, nie polecamy
robienia kopii lustrzanych.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="http://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="http://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></strong></dt>
<dd>
<a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">
@@ -275,16 +298,20 @@ deweloperów Debiana.</p>
Zasadami. Powinieneś go użyć przed każdorazowym wgraniem (upload), raporty o każdym
pakiecie w dystrybucji są na wyżej wymienionej stronie .
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="todo/">Ogólne strony do-zrobienia</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="todo/">Ogólne strony do-zrobienia</a></strong></dt>
<dd>
Czy jesteś deweloperem czy też nie, jest wiele projektów i
zadań w Debianie, które wymagają trochę pracy. Jeśli szukasz czegoś
do zrobienia, by pomóc projektowi, to jest to dobre miejsce aby zacząć.
</dd>
+ </dl>
- <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\
- Dystrybucja eksperymentalna</a></dt>
+ <dl>
+ <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\
+ Dystrybucja eksperymentalna</a></strong></dt>
<dd>
Dystrybucja <em>eksperymentalna</em> jest używana jako tymczasowe, prowizoryczne miejsce
dla bardzo eksperymentalnego oprogramowania. Używaj
@@ -294,12 +321,14 @@ deweloperów Debiana.</p>
</dd>
</dl>
- </div>
-</div>
+ </card>
+</td>
+</tr>
- <div class="card" id="projects">
- <h2>Projekty</h2>
- <div>
+<tr>
+<td colspan="2" valign=top>
+ <a name="projects"></a>
+ <card name="Projekty">
<p>Debian jest dużą grupą i jako taka, zawiera w sobie
kilka podgrup i projektów. Poniżej są te, które mają własne strony internetowe,
@@ -350,15 +379,16 @@ deweloperów Debiana.</p>
</ul>
- </div>
-</div>
+ </card>
+</td>
+</tr>
- <div class="card" id="miscellaneous">
- <h2>Różne</h2>
- <div>
+<tr>
+<td colspan="2" valign=top>
+ <card name="Różne">
<dl>
- <dt>Zamiana kluczy PGP na GPG:</dt>
+ <dt><strong>Zamiana kluczy PGP na GPG:</strong></dt>
<dd>
Jest informacja na ten temat w
<a href="$(DOC)/developers-reference/ch-developer-duties#s-key-maint">
@@ -408,6 +438,7 @@ deweloperów Debiana.</p>
na różnych dystrybucjach</li>
</ul>
- </div>
-</div>
-</div>
+ </card>
+</td>
+</tr>
+</table>
diff --git a/polish/distrib/pre-installed.wml b/polish/distrib/pre-installed.wml
index 9174f2bc7af..de1c4f88f68 100644
--- a/polish/distrib/pre-installed.wml
+++ b/polish/distrib/pre-installed.wml
@@ -1,12 +1,14 @@
#use wml::debian::template title="Sprzedawcy komputerów z zainstalowanym Debianem" GEN_TIME="yes"
#use wml::debian::countries
-#use wml::debian::translation-check translation="1.9"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.13"
<a href="#au"><AUc></a>&nbsp;&nbsp;
-<a href="#dk"><DKc></a>&nbsp;&nbsp;
-<a href="#it"><ITc></a>&nbsp;&nbsp;
+<a href="#br"><BRc></a>&nbsp;&nbsp;
+<a href="#fr"><FRc></a>&nbsp;&nbsp;
<a href="#de"><DEc></a>&nbsp;&nbsp;
+<a href="#it"><ITc></a>&nbsp;&nbsp;
+<a href="#ch"><CHc></a>&nbsp;&nbsp;
<a href="#us"><USc></a>&nbsp;&nbsp;
<p>Firmy wymienione na tej stronie pre-instalują Debiana na sprzedawanych przez
diff --git a/polish/doc/devel-manuals.wml b/polish/doc/devel-manuals.wml
index ae4f34144ad..a285c7ee48f 100644
--- a/polish/doc/devel-manuals.wml
+++ b/polish/doc/devel-manuals.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::ddp title="Podręczniki deweloperów DDP"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.26"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.28"
<document "Podręcznik polityki Debiana" "policy">
@@ -50,6 +50,7 @@
<li><a href="packaging-manuals/debian-emacs-policy">Polityka dotycząca
Emacsena</a>
<li><a href="packaging-manuals/java-policy/">Polityka dotycząca Javy</a>
+ <li><a href="packaging-manuals/python-policy/">Polityka dotycząca Pythona</a>
</ul>
</availability>
</doctable>
@@ -130,7 +131,7 @@
</status>
<availability>
<inpackage "maint-guide">
- <inddpcvs name="maint-guide" langs="en de es fr it ja pl pt-br ru"
+ <inddpcvs name="maint-guide" langs="en de es fr it ja pl pt-br ru zh-cn"
formats="html txt pdf ps" naming="locale" />
</availability>
</doctable>
diff --git a/polish/mirror/webmirror.wml b/polish/mirror/webmirror.wml
index c83811b65a7..e8893fd4336 100644
--- a/polish/mirror/webmirror.wml
+++ b/polish/mirror/webmirror.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Oficjalne serwery lustrzane strony www Debiana"
#use wml::debian::toc
#include "$(ENGLISHDIR)/mirror/webmirrors.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.32"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.33"
<toc-display/>
@@ -201,6 +201,13 @@ sposób:</p>
AddType image/x-icon .ico
</pre>
+<p>Aby przesyłać prawidłowy nagłówek Context-type dla źródeł RSS, Apache
+musi być poinformowany, by używać typu application/rss+xml jak niżej:</p>
+
+<pre>
+AddType application/rss+xml .rdf
+</pre>
+
<h3>Przekierowania</h3>
<p>Ponieważ niektóre części strony stały się zbyt duże, aby tworzyć z nich
diff --git a/polish/misc/memberships.wml b/polish/misc/memberships.wml
index 11e14e792b6..9273c689737 100644
--- a/polish/misc/memberships.wml
+++ b/polish/misc/memberships.wml
@@ -1,10 +1,12 @@
#use wml::debian::template title="Przynależność Debiana do innych organizacji" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.8"
<p>Debian należy do następujących organizacji, bezpośrednio lub
poprzez <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a>.</p>
<ul>
+ <li><a href="http://foundation.gnome.org/">GNOME Foundation</a>
+ (przedstawiciel: Matthew Garrett)
<li><a href="http://www.li.org/">Linux International</a>
(przedstawiciel: Ean R. Schuessler)
<li><a href="http://www.lpi.org/">Linux Professional Institute</a>
diff --git a/polish/ports/netbsd/index.wml b/polish/ports/netbsd/index.wml
index d6ae36d2961..14753575aeb 100644
--- a/polish/ports/netbsd/index.wml
+++ b/polish/ports/netbsd/index.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Debian GNU/NetBSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
#use wml::fmt::verbatim
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer=""
+#use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer=""
{#style#:
<style type="text/css">
.update {
@@ -181,7 +181,7 @@ NetBSD (do użycia z apt-get)
archiwum FreeBSD chroot</a> i <a
href="http://debian-bsd.lightbearer.com/kernel-ext2.tar.gz">jądro
z obsługą ext2</A>, oba zbudowane przez
-<a href="mailto:zeratul2@wanadoo.es">Roberta Millana</a>.
+<a href="mailto:rmh@debian.org">Roberta Millana</a>.
</li>
# link dead <li>
diff --git a/polish/releases/index.wml b/polish/releases/index.wml
index 58808aa2da0..8ae856f29a9 100644
--- a/polish/releases/index.wml
+++ b/polish/releases/index.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Edycje Debiana"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.33"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.34"
<p>Debian zawsze aktywnie opiekuje się przynajmniej trzema edycjami:
&ldquo;stabilną&rdquo;, &ldquo;testową&rdquo; i &ldquo;niestabilną&rdquo;.
@@ -93,8 +93,8 @@ pliku <code>Release</code>.</p>
<p>Cyfrowe podpisy dla tego pliku znajdują się w pliku
<code>Release.gpg</code>, użyto klucza nazwanego
-<a href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2004.asc">ziyi_key_2004</a>
-(utraci ważność 27. stycznia 2005 r.).</p>
+<a href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2005.asc">ziyi_key_2005</a>
+(utraci ważność 31. stycznia 2006 r.).</p>
<p>Można użyć tego klucza razem z
<a href="http://people.debian.org/~ajt/apt-check-sigs">apt-check-sigs</a>
diff --git a/polish/releases/woody/errata.wml b/polish/releases/woody/errata.wml
index baad5f148b8..c52fd42e311 100644
--- a/polish/releases/woody/errata.wml
+++ b/polish/releases/woody/errata.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux 3.0 -- Errata" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.11"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
#use wml::debian::toc
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
@@ -41,6 +41,8 @@ oznaczane jako podwersje (ang. <i>point releases</i>).</p>
<a href="$(HOME)/News/2003/20031121a">21 listopada 2003 r</a>.</li>
<li>Trzecia podwersja, 3.0r3, została wydana
<a href="$(HOME)/News/2004/20041026">26 października 2004 r</a>.</li>
+ <li>Czwarta podwersja, 3.0r4, została wydana
+ <a href="$(HOME)/News/2005/20050101">1 stycznia 2005 r</a>.</li>
</ul>
<ifeq <current_release_woody> 3.0r0 "

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy