diff options
author | Bartosz Fenski <fenio> | 2005-02-25 16:03:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Bartosz Fenski <fenio> | 2005-02-25 16:03:01 +0000 |
commit | 7f46cd8fbf094f6f0a0af976a95dcd1379e81593 (patch) | |
tree | 96257fbe937a95c2e322b72635dd3deb99b686d7 | |
parent | b46e30af0bfe747fa5c3f362164f44aa706edc68 (diff) |
many syncs by Bartosz Zapalowski
Bugs/Developer.wml 1.51
devel/debian-installer/svn.wml 1.10
devel/index.wml 1.180
distrib/pre-installed.wml 1.13
doc/devel-manuals.wml 1.28
mirror/webmirror.wml 1.33
misc/memberships.wml 1.8
ports/amd64/index.wml 1.13
ports/netbsd/index.wml 1.19
releases/index.wml 1.34
releases/woody/errara.wml 1.12
CVS version numbers
polish/Bugs/Developer.wml: 1.19 -> 1.20
polish/devel/index.wml: 1.24 -> 1.25
polish/devel/debian-installer/svn.wml: 1.3 -> 1.4
polish/distrib/pre-installed.wml: 1.10 -> 1.11
polish/doc/devel-manuals.wml: 1.3 -> 1.4
polish/mirror/webmirror.wml: 1.4 -> 1.5
polish/misc/memberships.wml: 1.3 -> 1.4
polish/ports/netbsd/index.wml: 1.2 -> 1.3
polish/releases/index.wml: 1.24 -> 1.25
polish/releases/woody/errata.wml: 1.5 -> 1.6
-rw-r--r-- | polish/Bugs/Developer.wml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | polish/devel/debian-installer/svn.wml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | polish/devel/index.wml | 157 | ||||
-rw-r--r-- | polish/distrib/pre-installed.wml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | polish/doc/devel-manuals.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | polish/mirror/webmirror.wml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | polish/misc/memberships.wml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | polish/ports/netbsd/index.wml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | polish/releases/index.wml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | polish/releases/woody/errata.wml | 4 |
10 files changed, 147 insertions, 84 deletions
diff --git a/polish/Bugs/Developer.wml b/polish/Bugs/Developer.wml index 836071c92de..8b1563a2af9 100644 --- a/polish/Bugs/Developer.wml +++ b/polish/Bugs/Developer.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla rozwijających" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.50" +#use wml::debian::translation-check translation="1.51" <h1>Informacje dla rozwijających dotyczące systemu śledzenia błędów</h1> @@ -23,6 +23,7 @@ zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p> <li><a href="#severities">Stopnie ważności błędów</a></li> <li><a href="#tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></li> <li><a href="#forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></li> + <li><a href="#owner">Zmiana właściciela błędu</a></li> <li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li> <li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li> @@ -136,7 +137,7 @@ jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla kogokolwiek. Aby poznać kompletne zasady dotyczące tego, jakie problemy zasługują na te stopnie ważności, zobacz listę <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemów -krytycznych dla wydania Sarge</a>. +krytycznych dla wydania Sarge</a>.</p> <dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>) <dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów. @@ -308,6 +309,19 @@ adres wymieniony w polu <code>To</code> danej wiadomości, jeśli błąd nie ma już odpowiedniej wiadomości wysłanej na adres <a href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></A>.</p> +<h2><a name="owner">Zmiana właściciela błędu</a></h2> + +<p>Zdarza się, że osoba odpowiedzialna za naprawienie błędu nie jest +opiekunem danego pakietu (np. gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów). +W takim przypadku warto odnotować to w systemie śledzenia błędów - każdemu +błędowi można przypisać właściciela. + +<p>Właściciel błędu może zostać ustalone przez podanie linii <code>Owner</code> +w pseudo-nagłówku podczas zgłoszenia błedu (więcej w <a +href="Reportin#pseudoheader">instrukcji zgłaszania błędu</a>) lub za pomocą +poleceń <code>owner</code> i <code>noowner</code> <a +href="#requestserv">serwera kontroli żądzań</a>. + <h2><a name="maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></h2> @@ -325,9 +339,10 @@ adresem <code>override-change@debian.org</code>. <p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do -kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności i tytułu -błędu a także łączenie i rozdzielanie poszczególnych zgłoszeń. Można to zrobić -wysyłając odpowiednią wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p> +kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności +i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu a także łączenie i rozdzielanie +poszczególnych zgłoszeń. Można to zrobić wysyłając odpowiednią wiadomość na +adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p> <p><a href="server-control">Format tej wiadomości</a> jest opisany w innym dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku diff --git a/polish/devel/debian-installer/svn.wml b/polish/devel/debian-installer/svn.wml index 83bbcbebdd7..44907290ad2 100644 --- a/polish/devel/debian-installer/svn.wml +++ b/polish/devel/debian-installer/svn.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Debian-Installer repozytorium subversion" #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="" +#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="" <p> Program instalacyjny Debiana używa subversion do pracy grupowej nad @@ -10,10 +10,13 @@ Aby przejrzeć źródła dostępne w repozytorium instalatora użyj jednej z poniższyc <h3>Anonimowe sprawdzanie</h3> -<blockquote><code>svn co svn://svn.debian.org/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote> +<blockquote><code>svn co svn://svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote> <h3>Sprawdzanie poprzez ssh, dla deweloperów</h3> -<blockquote><code>svn co svn+ssh://<var>$userid</var>@svn.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote> +<blockquote><code>svn co svn+ssh://<var>$userid</var>@svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer</code></blockquote> (zamień <var>$userid</var> na Twój <a href="http://alioth.debian.org">Alioth</a> identyfikator użytkownika) +<p>Aby mieć dostęp do repozytorium (w tym także do zapisu) należy poprosić +o dodanie do <code>d-i</code> - maile z wyjaśnieniami prosimy wysyłać do +administratorów projektów.</p> diff --git a/polish/devel/index.wml b/polish/devel/index.wml index 0e6fa76b686..493d60a37db 100644 --- a/polish/devel/index.wml +++ b/polish/devel/index.wml @@ -1,34 +1,29 @@ #use wml::debian::template title="Kącik Deweloperów Debiana" BARETITLE="true" -#use wml::debian::translation-check translation="1.179" +#use wml::debian::card +#use wml::debian::translation-check translation="1.180" <p>Informacje na tej stronie, będą interesowały głównie deweloperów Debiana.</p> -<ul> -<li><a href="#basic">Podstawy</a></li> -<li><a href="#packaging">Pakiety i ich tworzenie</a></li> -<li><a href="#workinprogresss">Prace w toku</a></li> -<li><a href="#projects">Projekty</a></li> -<li><a href="#miscellaneous">Różne</a></li> -</ul> - <hrline> -<div id="main"> +<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="15" bgcolor="#BBDDFF"> +<tr> +<td width="50%" valign=top> - <div class="cardleft" id="basic"> - <h2>Podstawy</h2> - <div> + <card name="Podstawy"> <dl> - <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Organizacja Debiana</a></dt> + <dt><strong><a href="$(HOME)/intro/organization">Organizacja Debiana</a></strong></dt> <dd> Debian ma wiele punktów dostępu i wielu ludzi jest zaangażowanych. Ta strona wyjaśnia, z kim należy się skontaktować, co do specyficznych aspektów Debiana i opisuje, kto może odpowiedzieć. </dd> + </dl> - <dt><a href="people">Ludzie</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="people">Ludzie</a></strong></dt> <dd> To jest obszerna lista deweloperów Debiana razem @@ -37,8 +32,10 @@ deweloperów Debiana.</p> i <a href="http://www.debconf.org/gallery/">galerię zdjęć</a> z różnych wydarzeń związanych z Debianem. </dd> + </dl> - <dt><a href="join/">Dołączyć do Debiana</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="join/">Dołączyć do Debiana</a></strong></dt> <dd> Projekt Debian zbudowany jest przez wolontariuszy i ciągle @@ -46,8 +43,10 @@ deweloperów Debiana.</p> zainteresowanych darmowym oprogramowaniem i mających trochę wolnego czasu. Ty też możesz wspomóc Debiana, po prostu zobacz stronę powyżej. </dd> + </dl> - <dt><a href="http://db.debian.org/">Baza danych deweloperów.</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="http://db.debian.org/">Baza danych deweloperów.</a></strong></dt> <dd> Baza danych zawiera podstawowe dane dostępne dla wszystkich i @@ -66,16 +65,20 @@ deweloperów Debiana.</p> że przeczytałeś <a href="dmup">Zasady Użycia Maszyn Debiana</a>.</p> </dd> + </dl> - <dt><a href="constitution">Konstytucja</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="constitution">Konstytucja</a></strong></dt> <dd> To jest dokument najwyższej wagi dla organizacji, opisu struktur i formalnego podejmowania decyzji w Projekcie. </dd> + </dl> - <dt><a href="$(HOME)/vote/">Informacja o głosowaniu</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(HOME)/vote/">Informacja o głosowaniu</a></strong></dt> <dd> Wszystko to, co zawsze chciałeś wiedzieć o tym, jak wybieramy naszych @@ -85,7 +88,7 @@ deweloperów Debiana.</p> # this stuff is really not devel-only <dl> - <dt><a href="$(HOME)/releases/">Wydania</a></dt> + <dt><strong><a href="$(HOME)/releases/">Wydania</a></strong></dt> <dd> To jest lista przeszłych i bieżących wydań, z których niektóre @@ -96,8 +99,10 @@ deweloperów Debiana.</p> <a href="$(HOME)/releases/testing/">wydania testowego</a> .</p> </dd> + </dl> - <dt><a href="$(HOME)/ports/">Różne architektury</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(HOME)/ports/">Różne architektury</a></strong></dt> <dd> Debian jest używany na wielu typach komputerów (kompatybilność z Intelem to @@ -107,15 +112,14 @@ deweloperów Debiana.</p> </dd> </dl> - </div> -</div> + </card> +</td> - <div class="cardright" id="packaging"> - <h2>Pakiety i ich tworzenie</h2> - <div> +<td width="50%" valign=top> + <card name="Pakiety i ich tworzenie"> <dl> - <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Zasady Polityki Debiana</a></dt> + <dt><strong><a href="$(DOC)/debian-policy/">Zasady Polityki Debiana</a></strong></dt> <dd> Ten podręcznik opisuje zasady istnienia dystrybucji Debian GNU/Linux. Zawiera się w tym struktura i zawartość archiwum @@ -156,6 +160,8 @@ deweloperów Debiana.</p> związanych z Javą.</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Zasady dla Perla</a> <br>Pod-zasady, które regulują wszystko dotyczące pakowania Perla</li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Zasady dla Pythona</a> + <br>Proponowane pod-zasady traktujące o wszelkich aspektach tworzenia pakietów Pythona.</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Specyfikacje Debconf</a> <br>Specyfikacje systemu zarządzania konfiguracją ,,debconf''.</li> @@ -170,16 +176,18 @@ deweloperów Debiana.</p> najnowszej wersji Zasad.</p> <dl> - <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/"> - Podręcznik deweloperów</a></dt> + <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/"> + Podręcznik deweloperów</a></strong></dt> <dd> Założeniem tego dokumentu jest przedstawienie ogółu rekomendowanych procedur i dostępnych zasobów dla rozwijających Debiana deweloperów. Kolejna rzecz, którą musisz przeczytać. </dd> + </dl> - <dt><a href="$(DOC)/maint-guide/">Przewodnik dla nowych opiekunów</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(DOC)/maint-guide/">Przewodnik dla nowych opiekunów</a></strong></dt> <dd> Ten dokument opisuje budowę pakietu Debiana w zwykłym @@ -189,22 +197,25 @@ deweloperów Debiana.</p> </dd> </dl> - </div> -</div> + </card> +</td> +</tr> - <div class="card" id="workinprogress"> - <h2>Prace w toku</h2> - <div> +<tr> +<td colspan="2" valign=top> + <card name="Prace w toku"> <dl> - <dt><a href="testing">Dystrybucja testowa</a></dt> + <dt><strong><a href="testing">Dystrybucja testowa</a></strong></dt> <dd> Dystrybucja „testowa” jest miejscem, gdzie powinien się znaleźć pakiet w celu rozpatrzenia, czy należy go wydać następnym razem, gdy Debian będzie robił wydanie. </dd> + </dl> - <dt><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające wydaniu - Relase Critical</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Błędy zagrażające wydaniu - Relase Critical</a></strong></dt> <dd> To jest lista błędów, które mogą decydować o usunięciu pakietu @@ -217,17 +228,21 @@ deweloperów Debiana.</p> <a href="http://master.debian.org/~ajt/oldbugs.html"> starsze niż dwa lata</a> i pomóż nam je naprawić.</p> </dd> + </dl> - <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">System śledzenia błędów (BTS) - </a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(HOME)/Bugs/">System śledzenia błędów (BTS) + </a></strong></dt> <dd> System śledzenia błędów Debiana (BTS) do zgłaszania, dyskutowania i naprawiania błędów. Mile widziane są zgłoszenia o problemach w jakiejkolwiek części projektu. BTS jest przydatny zarówno dla użytkowników jak i deweloperów. </dd> + </dl> - <dt>Ogólnie o pakietach z punktu widzenia rozwijających</dt> + <dl> + <dt><strong>Ogólnie o pakietach z punktu widzenia rozwijających</strong></dt> <dd> <a href="http://qa.debian.org/developer.php">Informacja o pakietach</a> i strony <a href="http://packages.qa.debian.org/">śledzenia pakietów</a> @@ -237,26 +252,32 @@ deweloperów Debiana.</p> <a href="http://www.debian.gr.jp/~kitame/maint.rhtml">ranking oparty na liczbie pakietów i liczbie błędów</a>. </dd> + </dl> - <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">System - Śledzenia Pakietów</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">System + Śledzenia Pakietów</a></strong></dt> <dd> Dla deweloperów rozwijających, którzy chcą być na czasie z innymi pakietami, istnieje system śledzenia pakietów, który pozwala im się zapisać za pomocą poczty elektronicznej do usługi, wysyłającej im kopie listów BTS i powiadomień o nowych, wgranych pakietach (uploads) i instalacjach dotyczących pakietów, które będą mieli zasubskrybowane. </dd> + </dl> - <dt><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="wnpp/">Pakiety, które potrzebują pomocy</a></strong></dt> <dd> Pakiety z Perspektywami i Potrzebujące-Opieki, skrót angielski WNPP, jest to lista pakietów Debiana, które potrzebują nowych opiekunów, jak również pakietów, które do Debiana dołączone być muszą. Sprawdź to, gdy chcesz stworzyć, zaadoptować lub osierocić pakiety. </dd> + </dl> - <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\ - System Incoming</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">\ + System Incoming</a></strong></dt> <dd> Nowe pakiety są wgrywane do systemu ,,Incoming'' w wewnętrznych serwerach archiwów. Zaakceptowane pakiety są niemal natychmiast @@ -266,8 +287,10 @@ deweloperów Debiana.</p> <strong>Uwaga</strong>: W związku z naturą systemu Incoming, nie polecamy robienia kopii lustrzanych. </dd> + </dl> - <dt><a href="http://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="http://lintian.debian.org/">Raporty Lintiana</a></strong></dt> <dd> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lintian"> @@ -275,16 +298,20 @@ deweloperów Debiana.</p> Zasadami. Powinieneś go użyć przed każdorazowym wgraniem (upload), raporty o każdym pakiecie w dystrybucji są na wyżej wymienionej stronie . </dd> + </dl> - <dt><a href="todo/">Ogólne strony do-zrobienia</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="todo/">Ogólne strony do-zrobienia</a></strong></dt> <dd> Czy jesteś deweloperem czy też nie, jest wiele projektów i zadań w Debianie, które wymagają trochę pracy. Jeśli szukasz czegoś do zrobienia, by pomóc projektowi, to jest to dobre miejsce aby zacząć. </dd> + </dl> - <dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\ - Dystrybucja eksperymentalna</a></dt> + <dl> + <dt><strong><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">\ + Dystrybucja eksperymentalna</a></strong></dt> <dd> Dystrybucja <em>eksperymentalna</em> jest używana jako tymczasowe, prowizoryczne miejsce dla bardzo eksperymentalnego oprogramowania. Używaj @@ -294,12 +321,14 @@ deweloperów Debiana.</p> </dd> </dl> - </div> -</div> + </card> +</td> +</tr> - <div class="card" id="projects"> - <h2>Projekty</h2> - <div> +<tr> +<td colspan="2" valign=top> + <a name="projects"></a> + <card name="Projekty"> <p>Debian jest dużą grupą i jako taka, zawiera w sobie kilka podgrup i projektów. Poniżej są te, które mają własne strony internetowe, @@ -350,15 +379,16 @@ deweloperów Debiana.</p> </ul> - </div> -</div> + </card> +</td> +</tr> - <div class="card" id="miscellaneous"> - <h2>Różne</h2> - <div> +<tr> +<td colspan="2" valign=top> + <card name="Różne"> <dl> - <dt>Zamiana kluczy PGP na GPG:</dt> + <dt><strong>Zamiana kluczy PGP na GPG:</strong></dt> <dd> Jest informacja na ten temat w <a href="$(DOC)/developers-reference/ch-developer-duties#s-key-maint"> @@ -408,6 +438,7 @@ deweloperów Debiana.</p> na różnych dystrybucjach</li> </ul> - </div> -</div> -</div> + </card> +</td> +</tr> +</table> diff --git a/polish/distrib/pre-installed.wml b/polish/distrib/pre-installed.wml index 9174f2bc7af..de1c4f88f68 100644 --- a/polish/distrib/pre-installed.wml +++ b/polish/distrib/pre-installed.wml @@ -1,12 +1,14 @@ #use wml::debian::template title="Sprzedawcy komputerów z zainstalowanym Debianem" GEN_TIME="yes" #use wml::debian::countries -#use wml::debian::translation-check translation="1.9" +#use wml::debian::translation-check translation="1.13" <a href="#au"><AUc></a> -<a href="#dk"><DKc></a> -<a href="#it"><ITc></a> +<a href="#br"><BRc></a> +<a href="#fr"><FRc></a> <a href="#de"><DEc></a> +<a href="#it"><ITc></a> +<a href="#ch"><CHc></a> <a href="#us"><USc></a> <p>Firmy wymienione na tej stronie pre-instalują Debiana na sprzedawanych przez diff --git a/polish/doc/devel-manuals.wml b/polish/doc/devel-manuals.wml index ae4f34144ad..a285c7ee48f 100644 --- a/polish/doc/devel-manuals.wml +++ b/polish/doc/devel-manuals.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::ddp title="Podręczniki deweloperów DDP" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" -#use wml::debian::translation-check translation="1.26" +#use wml::debian::translation-check translation="1.28" <document "Podręcznik polityki Debiana" "policy"> @@ -50,6 +50,7 @@ <li><a href="packaging-manuals/debian-emacs-policy">Polityka dotycząca Emacsena</a> <li><a href="packaging-manuals/java-policy/">Polityka dotycząca Javy</a> + <li><a href="packaging-manuals/python-policy/">Polityka dotycząca Pythona</a> </ul> </availability> </doctable> @@ -130,7 +131,7 @@ </status> <availability> <inpackage "maint-guide"> - <inddpcvs name="maint-guide" langs="en de es fr it ja pl pt-br ru" + <inddpcvs name="maint-guide" langs="en de es fr it ja pl pt-br ru zh-cn" formats="html txt pdf ps" naming="locale" /> </availability> </doctable> diff --git a/polish/mirror/webmirror.wml b/polish/mirror/webmirror.wml index c83811b65a7..e8893fd4336 100644 --- a/polish/mirror/webmirror.wml +++ b/polish/mirror/webmirror.wml @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::template title="Oficjalne serwery lustrzane strony www Debiana" #use wml::debian::toc #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/webmirrors.data" -#use wml::debian::translation-check translation="1.32" +#use wml::debian::translation-check translation="1.33" <toc-display/> @@ -201,6 +201,13 @@ sposób:</p> AddType image/x-icon .ico </pre> +<p>Aby przesyłać prawidłowy nagłówek Context-type dla źródeł RSS, Apache +musi być poinformowany, by używać typu application/rss+xml jak niżej:</p> + +<pre> +AddType application/rss+xml .rdf +</pre> + <h3>Przekierowania</h3> <p>Ponieważ niektóre części strony stały się zbyt duże, aby tworzyć z nich diff --git a/polish/misc/memberships.wml b/polish/misc/memberships.wml index 11e14e792b6..9273c689737 100644 --- a/polish/misc/memberships.wml +++ b/polish/misc/memberships.wml @@ -1,10 +1,12 @@ #use wml::debian::template title="Przynależność Debiana do innych organizacji" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.7" +#use wml::debian::translation-check translation="1.8" <p>Debian należy do następujących organizacji, bezpośrednio lub poprzez <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a>.</p> <ul> + <li><a href="http://foundation.gnome.org/">GNOME Foundation</a> + (przedstawiciel: Matthew Garrett) <li><a href="http://www.li.org/">Linux International</a> (przedstawiciel: Ean R. Schuessler) <li><a href="http://www.lpi.org/">Linux Professional Institute</a> diff --git a/polish/ports/netbsd/index.wml b/polish/ports/netbsd/index.wml index d6ae36d2961..14753575aeb 100644 --- a/polish/ports/netbsd/index.wml +++ b/polish/ports/netbsd/index.wml @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::template title="Debian GNU/NetBSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes" #use wml::fmt::verbatim #include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer="" +#use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer="" {#style#: <style type="text/css"> .update { @@ -181,7 +181,7 @@ NetBSD (do użycia z apt-get) archiwum FreeBSD chroot</a> i <a href="http://debian-bsd.lightbearer.com/kernel-ext2.tar.gz">jądro z obsługą ext2</A>, oba zbudowane przez -<a href="mailto:zeratul2@wanadoo.es">Roberta Millana</a>. +<a href="mailto:rmh@debian.org">Roberta Millana</a>. </li> # link dead <li> diff --git a/polish/releases/index.wml b/polish/releases/index.wml index 58808aa2da0..8ae856f29a9 100644 --- a/polish/releases/index.wml +++ b/polish/releases/index.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Edycje Debiana" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" -#use wml::debian::translation-check translation="1.33" +#use wml::debian::translation-check translation="1.34" <p>Debian zawsze aktywnie opiekuje się przynajmniej trzema edycjami: “stabilną”, “testową” i “niestabilną”. @@ -93,8 +93,8 @@ pliku <code>Release</code>.</p> <p>Cyfrowe podpisy dla tego pliku znajdują się w pliku <code>Release.gpg</code>, użyto klucza nazwanego -<a href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2004.asc">ziyi_key_2004</a> -(utraci ważność 27. stycznia 2005 r.).</p> +<a href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2005.asc">ziyi_key_2005</a> +(utraci ważność 31. stycznia 2006 r.).</p> <p>Można użyć tego klucza razem z <a href="http://people.debian.org/~ajt/apt-check-sigs">apt-check-sigs</a> diff --git a/polish/releases/woody/errata.wml b/polish/releases/woody/errata.wml index baad5f148b8..c52fd42e311 100644 --- a/polish/releases/woody/errata.wml +++ b/polish/releases/woody/errata.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux 3.0 -- Errata" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.11" +#use wml::debian::translation-check translation="1.12" #use wml::debian::toc #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" @@ -41,6 +41,8 @@ oznaczane jako podwersje (ang. <i>point releases</i>).</p> <a href="$(HOME)/News/2003/20031121a">21 listopada 2003 r</a>.</li> <li>Trzecia podwersja, 3.0r3, została wydana <a href="$(HOME)/News/2004/20041026">26 października 2004 r</a>.</li> + <li>Czwarta podwersja, 3.0r4, została wydana + <a href="$(HOME)/News/2005/20050101">1 stycznia 2005 r</a>.</li> </ul> <ifeq <current_release_woody> 3.0r0 " |