diff options
author | David Prévot <taffit-guest> | 2011-03-21 11:03:51 +0000 |
---|---|---|
committer | David Prévot <taffit-guest> | 2011-03-21 11:03:51 +0000 |
commit | 5c4ea5de7bdfe5b6a9ba61fb818f11d6f9557274 (patch) | |
tree | 814809f0d6a1c399194d62ab8808de7d7eb8c376 | |
parent | 4a1219f094b83369fb367703c88898c89d83e469 (diff) |
Remove <br/?>( ) and bump translation check after jfs changes
CVS version numbers
catalan/doc/docpolicy.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/doc/docpolicy.wml: 1.7 -> 1.8
dutch/doc/docpolicy.wml: 1.10 -> 1.11
finnish/doc/docpolicy.wml: 1.8 -> 1.9
french/doc/docpolicy.wml: 1.16 -> 1.17
german/doc/docpolicy.wml: 1.16 -> 1.17
italian/doc/docpolicy.wml: 1.8 -> 1.9
polish/doc/docpolicy.wml: 1.9 -> 1.10
russian/doc/docpolicy.wml: 1.14 -> 1.15
spanish/doc/docpolicy.wml: 1.10 -> 1.11
swedish/doc/docpolicy.wml: 1.15 -> 1.16
-rw-r--r-- | catalan/doc/docpolicy.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/doc/docpolicy.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | dutch/doc/docpolicy.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | finnish/doc/docpolicy.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | french/doc/docpolicy.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | german/doc/docpolicy.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | italian/doc/docpolicy.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | polish/doc/docpolicy.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | russian/doc/docpolicy.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/doc/docpolicy.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | swedish/doc/docpolicy.wml | 10 |
11 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/catalan/doc/docpolicy.wml b/catalan/doc/docpolicy.wml index c5fe91a8659..f4cb2a1fdf6 100644 --- a/catalan/doc/docpolicy.wml +++ b/catalan/doc/docpolicy.wml @@ -11,13 +11,13 @@ debian-doc</a>. Vegeu l'esborrany actual de la nostra llista de correu i que ha estat aprovada per la nostra Gestora de la Documentació, Susan G. Kleinmann.</p> -<br> + <ul> <li>Tots els manuals del Projecte de documentació Debian (DDP) es faran sota llicències que compleixin les DFSG i preferiblement amb la GPL. - <br> + <li>Usarem la següent estructura de directoris: @@ -46,7 +46,7 @@ de la Documentació, Susan G. Kleinmann.</p> podrien no funcionar. La localització dels documents pot variar segons la compatibilitat cap a enradera d'aquests.</p> - <br> + <li>Usarem el format SGML com a font. @@ -57,14 +57,14 @@ de la Documentació, Susan G. Kleinmann.</p> <p><small>Les altres opcions serien: LaTeX, HTML, Texinfo i els diversos formats menors.</small></p> - <br> + <li>Usarem <strong>debiandoc-sgml</strong> pels nostres documents. <p><small>Les altres opcions eren linuxdoc-sgml o DocBook. Linuxdoc ja no es mantingut i DocBook molts pensen que és massa gran, complex i difícil de personalitzar.</small></p> - <br> + <li>Cadascun dels documents de Debian tindrà a una única persona llistada com a <em>Mantenidor</em>, i potser tindrà gent addicional llistada diff --git a/croatian/doc/docpolicy.wml b/croatian/doc/docpolicy.wml index 1c1d3b2eaca..031d1bb3228 100644 --- a/croatian/doc/docpolicy.wml +++ b/croatian/doc/docpolicy.wml @@ -9,12 +9,12 @@ Pogledajte trenutni prijedlog <p>Ovo je popis odluka koje su doneene na naoj mailing listi i odobrena od naeg `Documentation Managera', Susan G. Kleinmann. -<br> + <ul> <li>Svi prirunici Debian dokumentacijskog projekta (DDP-a) e biti objavljeni pod DFSG-prihvatljivim licencama, najvjerojatnije GPL. - <br> + <li>Koristit emo sljedeu strukturu direktorija: @@ -42,7 +42,7 @@ naeg `Documentation Managera', Susan G. Kleinmann. URI-ji nuno ne rade. Prave lokacije dokumenata bi se mogle razlikovati zbog kompatibilnosti unazad. - <br> + <li>Koristit emo SGML kao format izvornika. @@ -52,14 +52,14 @@ naeg `Documentation Managera', Susan G. Kleinmann. <p><small>Druge opcije su bili: LaTeX, HTML, Texinfo, i mnogi drugi minorni formati.</small> - <br> + <li>Koristit emo <strong>debiandoc-sgml</strong> za nae dokumente. <p><small>Druge opcije su bili linuxdoc-sgml ili DocBook. Linuxdoc se vie ne odrava; DocBook je prema procjeni mnogih prevelik i kompleksan i teak za vrenje promjena.</small> - <br> + <li>Svaki Debian dokument e imati jednu osobu popisanu kao <em>Odravatelja</em> a moe imati i dodatne ljude popisane kao diff --git a/dutch/doc/docpolicy.wml b/dutch/doc/docpolicy.wml index 3b8bad1da0b..910fe95988a 100644 --- a/dutch/doc/docpolicy.wml +++ b/dutch/doc/docpolicy.wml @@ -16,12 +16,12 @@ in plaats van <strong>debiandoc-sgml</strong> aanbevolen.</p> <p>Hier is een lijst van beslissingen die gemaakt zijn op onze mailinglijst en goedgekeurd door onze Documentatie Manager, Susan G. Kleinmann (teruggetreden). -<br> + <ul> <li>Alle handleidingen van het Debian Documentatie Project (DDP) zullen worden uitgebracht onder licenties die zich houden aan de DFSG, waarschijnlijk GPL. - <br> + <li>We zullen de volgende mapstructuur gebruiken: @@ -49,7 +49,7 @@ goedgekeurd door onze Documentatie Manager, Susan G. Kleinmann (teruggetreden). het kan zijn dat deze URI's niet werken. De werkelijke locaties van deze documenten kan variëren wegens achterwaartse compatibiliteit. - <br> + <li>We zullen SGML als bronformaat gebruiken. @@ -60,14 +60,14 @@ goedgekeurd door onze Documentatie Manager, Susan G. Kleinmann (teruggetreden). <p><small>De andere opties zijn: LaTeX, HTML, Texinfo, en verschillende andere weiniggebruikte formaten.</small> - <br> + <li>We zullen <strong>debiandoc-sgml</strong> gebruiken voor onze documenten. <p><small>De andere opties waren linuxdoc-sgml of DocBook. Linuxdoc wordt niet langer beheerd; DocBook wordt door velen als te groot en te complex beschouwd en is moeilijk aan te passen aan ieders wensen.</small> - <br> + <li>Elk Debian-document zal één enkele persoon als <em>Beheerder</em> hebben en kan ook nog <em>Co-Beheerders</em> hebben. diff --git a/finnish/doc/docpolicy.wml b/finnish/doc/docpolicy.wml index 478d12d7eca..5e953f7bc91 100644 --- a/finnish/doc/docpolicy.wml +++ b/finnish/doc/docpolicy.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="DDP - dokumentoinnin menettelytavat" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" <p>Tämä opas on melkoisen vanhentunut ja on olemassa epätäydellinen ponnistelu asian korjaamiseksi <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc-postilistalla</a>. @@ -13,13 +13,13 @@ Kaikkiin uusiin kontribuutioihin suositellaan käyttämään <p>Tämä on luettelo päätöksistä, jotka tehtiin postilistallamme ja jotka on hyväksyneet projektin jäsenet sekä aiempi dokumentoinnin johtaja (eläköitynyt), Susan G. Kleinmann. -<br> + <ul> <li>Kaikki Debian-dokumentointiprojektin (DDP) käyttöoppaat tullaan julkaisemaan DFSG:n mukaisen lisenssin alaisena, todennäköisimmin GPL:n alaisena. - <br> + <li>Tulemme käyttämään seuraavanlaista hakemistorakennetta: @@ -47,7 +47,7 @@ jotka on hyväksyneet projektin jäsenet sekä aiempi dokumentoinnin johtaja (el nuo osoitteet eivät välttämättä toimi. Dokumenttien todelliset sijainnit saattavat muuttua yhteensopivuussyiden vuoksi. - <br> + <li>Tulemme käyttämään lähdekoodin formaattina SGML:ää dokumenteillemme, mieluiten käyttämällä Docbook-XML:ää. @@ -64,7 +64,7 @@ jotka on hyväksyneet projektin jäsenet sekä aiempi dokumentoinnin johtaja (el <p><small>Muita vaihtoehtoja olivat: LaTeX, HTML, Texinfo, ja useat muut vähemmistöformaatit.</small> - <br> + <li>Helpotamme kääntäjien työtä käyttämällä PO-muotoa. diff --git a/french/doc/docpolicy.wml b/french/doc/docpolicy.wml index 2e9b6c068e2..0c5275e9126 100644 --- a/french/doc/docpolicy.wml +++ b/french/doc/docpolicy.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="La politique de documentation DDP" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="David Prévot" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer="David Prévot" # Translators: # Mickael Simon, 2001-2003 @@ -20,12 +20,12 @@ les membres du projet et le précédent administrateur de la documentation (retiré), Susan G. Kleinmann. </p> -<br> + <ul> <li>Tous les manuels du projet de documentation Debian (DDP) sortiront sous licences conformes aux DFSG, très probablement GPL. - <br> + <li>Nous utiliserons la structure de répertoire suivante : @@ -54,7 +54,7 @@ administrateur de la documentation (retiré), Susan G. Kleinmann. pour des raisons de compatibilité ascendante. </p> - <br> + <li>Nous utiliserons SGML comme format source pour nos documents, de préférence utilisant XML DocBook. @@ -78,7 +78,7 @@ administrateur de la documentation (retiré), Susan G. Kleinmann. <p><small>Les autres options sont : LaTeX, HTML, Texinfo, et plusieurs autres formats mineurs.</small> - <br> + <li>Nous faciliterons la tâche des traducteurs en utilisant le format PO. @@ -89,7 +89,7 @@ administrateur de la documentation (retiré), Susan G. Kleinmann. traductions au format PO les bons outils pour ce faire. </p> - <br> + <li>Chaque document Debian n'aura qu'un seul <em>responsable</em> et pourra avoir éventuellement d'autres personnes considérées comme diff --git a/german/doc/docpolicy.wml b/german/doc/docpolicy.wml index 8ba1fb35e38..fb74b82d58b 100644 --- a/german/doc/docpolicy.wml +++ b/german/doc/docpolicy.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="DDP Dokumentation-Regeln" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" # $Id$ <p>Dieses Handbuch ist ziemlich veraltet, und es gibt auf der @@ -14,14 +14,14 @@ anstelle <strong>debiandoc-sgml</strong> empfohlen.</p> Mailingliste getroffen haben und denen unsere Projektmitglieder und unsere damalige Dokumentations-Managerin, Susan G. Kleinmann, zugestimmt hat. -<br/> </p> +</p> <ul> <li> Alle Handbücher des Debian-Dokumentations-Projekts (DDP) werden mit einer DFSG-verträglichen Lizenz veröffentlicht, höchstwahrscheinlich der GPL. - <br/> </li> +</li> <li> Wir benutzen die folgende Verzeichnisstruktur: @@ -49,7 +49,7 @@ Mailingliste getroffen haben und denen unsere Projektmitglieder und unsere universell akzeptiert wurde, daher könnten diese URIs nicht funktionieren. Die tatsächliche Position der Dokumente könnte aufgrund von Abwärtskompatibilität variieren. - <br/> </p></li> +</p></li> <li> Wir werden SGML als Quellformat für unsere Dokumente verwenden, bevorzug mit Docbook XML. @@ -67,7 +67,7 @@ Mailingliste getroffen haben und denen unsere Projektmitglieder und unsere <p><small>Die anderen Optionen sind: LaTeX, HTML, Texinfo, sowie verschiedene andere Formate.</small></p> - <br/> </li> +</li> <li>Wir erleichtern die Arbeit der Übersetzer durch die Verwendung von PO. @@ -75,7 +75,7 @@ Mailingliste getroffen haben und denen unsere Projektmitglieder und unsere dass die Übersetzer, die ihre Übersetzung durch Einsatz des PO-Formats aktuell halten möchten, die geeigneten Werkzeuge dafür erhalten.</p> - <br/> </li> +</li> <li> Jedes Debian-Dokument wird von einer einzigen Person als <em>Betreuer</em> gepflegt und kann verschiedene andere diff --git a/italian/doc/docpolicy.wml b/italian/doc/docpolicy.wml index 024b145d4b0..ea303669319 100644 --- a/italian/doc/docpolicy.wml +++ b/italian/doc/docpolicy.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="DDP Documentation Policy" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="Francesca Ciceri" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer="Francesca Ciceri" #first translator and maintainer Johan Haggi <p> Questo documento è obsoleto ed è in corso in un lavoro di aggiornamento nella @@ -14,12 +14,12 @@ XML</strong> al posto di <strong>debiandoc-sgml</strong>.</p> approvate dai membri del progetto e dall'ex Documentation Manager (ora ritiratasi), Susan G. Kleinmann. -<br> + <ul> <li>Tutti i manuali del Debian Documentation Project (DDP) saranno rilasciati sotto licenze DFSG-compliant, generalmente GPL. - <br> + <li>Useremo la seguente struttura di directory: @@ -47,7 +47,7 @@ Susan G. Kleinmann. perciò alcuni URI potrebbero non funzionare. Il vero indirizzo dei documenti potrebbe essere diverso per questioni di retrocompatibilità. - <br> + <li>Useremo SGML come formato sorgente dei nostri documenti, preferibilmente usando DocBook XML. @@ -63,7 +63,7 @@ Susan G. Kleinmann. <p><small>Le altre opzioni erano: LaTeX, HTML, Texinfo e diversi altri formati minori.</small> - <br> + <li>Faciliteremo il compito dei traduttori utilizzando PO. @@ -71,7 +71,7 @@ Susan G. Kleinmann. che desiderano tenere traccia delle traduzioni usando il formato PO abbiano gli strumenti adatti per farlo. - <br> + <li>Ogni documento avrà una sola persona come <em>Maintainer (Manutentore)</em> e potrà anche avere altre persone come diff --git a/polish/doc/docpolicy.wml b/polish/doc/docpolicy.wml index 050e309bbe5..da5626ee2f7 100644 --- a/polish/doc/docpolicy.wml +++ b/polish/doc/docpolicy.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="Polityka dokumentacji DDP" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" <p> Ta instrukcja jest troch przeterminowana i na @@ -14,13 +14,13 @@ Zaleca si, aby nowe dokumenty uyway <strong>DocBook XML</strong> zamiast dyskusyjnej. Uzyskaa ona akceptacj czonkw projektu oraz byego Menadera Dokumentacji, Susan G. Kleinmann (w stanie spoczynku). -<br> + <ul> <li>Wszystkie podrczniki nalece do Debian Documentation Project (DDP) bd publikowane pod licencjami zgodnymi z DFSG, najczeciej GPL. - <br> + <li>Bdziemy uywa nastpujcej struktury katalogw: @@ -48,7 +48,7 @@ Dokumentacji, Susan G. Kleinmann (w stanie spoczynku). zaakceptowana, niektre adresy mog wic nie dziaa. Prawdziwe pooenie dokumentw moe si zmienia celem zachowania wstecznej kompatybilnoci. - <br> + <li>Jako formatu rdowego bdziemy uywa SGMLa, najchtniej Docbook XML. @@ -63,13 +63,13 @@ Dokumentacji, Susan G. Kleinmann (w stanie spoczynku). <p><small>Innymi opcjami byy: LaTeX, HTML, Texingo oraz kilka innych mao znaczcych formatw.</small> - <br> + <li>Bdziemy uatwia ycie tumaczom uywajc PO. <p>Uycie narzdzi <em>po4a</em> zapewni odpowiednie rodowisko tumaczom pragncym prowadzi tumaczenia w formacie PO. - <br> + <li>Kady dokument Debiana bdzie mia wymienionego jednoosobowego <em>Opiekuna</em> oraz moliwo posiadania dodatkowo <em> diff --git a/russian/doc/docpolicy.wml b/russian/doc/docpolicy.wml index e5bfc58afbf..8685f918fd4 100644 --- a/russian/doc/docpolicy.wml +++ b/russian/doc/docpolicy.wml @@ -12,13 +12,13 @@ href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>. См. текущий <p>Вот список решений, которые были приняты в нашем списке рассылки и одобрены Менеджером документации (в отставке), Сьюзен Г. Клейнман (Susan G. Kleinmann). -<br> + <ul> <li>Все руководства Проекта Документирования Debian (Debian Documentation Project, DDP) будут выпущены на условиях соответствующей DFSG лицензией, скорее всего GPL. - <br> + <li>Мы будем использовать следующую структуру каталогов на наших серверах: @@ -47,7 +47,7 @@ href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>. См. текущий URI могут не работать. Реальное расположение может отличаться для сохранения обратной совместимости. - <br> + <li>В качестве исходного формата мы будем использовать SGML. @@ -58,14 +58,14 @@ href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>. См. текущий <p><small>Форматы которые тоже рассматривались как возможные: LaTeX, HTML, texinfo и некоторые другие.</small> - <br> + <li>Мы будем использовать <strong>debiandoc-sgml</strong> для наших документов. <p><small>Другими возможными форматами были linuxdoc-sgml и DocBook. Linuxdoc уже не поддерживается; DocBook оценивается многими как очень большой, сложный и негибкий формат.</small> - <br> + <li>Каждый документ Debian будет иметь <em>сопровождающего</em>, и может также иметь ещё несколько людей, называемых <em>помощниками diff --git a/spanish/doc/docpolicy.wml b/spanish/doc/docpolicy.wml index 86876331939..248c6053d1d 100644 --- a/spanish/doc/docpolicy.wml +++ b/spanish/doc/docpolicy.wml @@ -12,13 +12,13 @@ la <a href="manuals/ddp-policy/ddp-policy">nueva normativa</a>.</p> la lista de distribucin y que fueron aprobadas por la Jefa de Documentacin, Susan G. Kleinmann. -<br> + <ul> <li>Todos los manuales del Proyecto de Documentacin de Debian (DDP) se publicarn bajo licencias que cumplan la DFSG y preferiblemente GPL. - <br> + <li>Utilizaremos la siguiente estructura de directorios: @@ -47,7 +47,7 @@ Documentacin, Susan G. Kleinmann. anteriores bien pueden no funcionar. La localizacin real de los documentos puede variar en funcin de la compatibilidad con versiones anteriores). - <br> + <li>Utilizaremos SGML como formato de los archivos fuente. @@ -58,14 +58,14 @@ de Debian-Doc. <p><small>Las otras posibilidades seran: LaTeX, HTML, Texinfo y varios otros formatos menores.</small> - <br> + <li>Utilizaremos <strong>debiandoc-sgml</strong> para nuestros documentos. <p><small>Las otras opciones eran linuxdoc-sgml o DocBook. Linuxdoc ya no se mantiene; por otra parte, mucha gente piensa que DocBook es demasiado grande y complejo y difcil de personalizar.</small> - <br> + <li>Cada Documento de Debian tendr una nica persona listada como <em>Mantenedor</em> y puede tener a varias personas listadas como diff --git a/swedish/doc/docpolicy.wml b/swedish/doc/docpolicy.wml index 709c2108459..f32817403ca 100644 --- a/swedish/doc/docpolicy.wml +++ b/swedish/doc/docpolicy.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::ddp title="DDPs dokumentationsriktlinjer" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" <p> Den här manualen är rätt så gammal men det pågår ett ofullständigt arbete med att uppdatera den @@ -19,7 +19,7 @@ av projektmedlemmarna och vår tidigare dokumentationschef (som har avgått), Su <li>Alla manualer i Debian Documentation Project kommer att släppas under licenser som överensstämmer med DFSG, oftas GPL. - <br> + <li>Vi använder följande katalogstruktur: @@ -47,7 +47,7 @@ av projektmedlemmarna och vår tidigare dokumentationschef (som har avgått), Su så dessa URIer kanske inte fungerar. De riktiga platserna kan variera på grund av bakåtkompatibilitet. - <br> + <li>Vi använder SGML som källkodsformat för våra dokument, allra helst Docbook XML. @@ -62,7 +62,7 @@ av projektmedlemmarna och vår tidigare dokumentationschef (som har avgått), Su <p><small>De andra alternativen var: LaTeX, HTML, Texinfo, och flera andra mindre format.</small> - <br> + <li>Vi underlättar för översättarna genom att använda PO. @@ -70,7 +70,7 @@ av projektmedlemmarna och vår tidigare dokumentationschef (som har avgått), Su som vill följa översättningar med hjälp av PO-formatet ges verktyg för att göra det. - <br> + <li>Alla Debiandokument kommer att ha en person listad som <em>Ansvarig</em> (<span lang=en>Maintainer</span>), |