aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-08-22 23:03:22 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-08-22 23:03:22 +0200
commit56135b5ea6c732659c09151d5414f9869370775a (patch)
treeb8c156ffba809709f2881d961a26baaa9e5c6ad5
parentf4922d8eaf775e2ca7896fdb5303d36b28792316 (diff)
Sync translations (trivial removal of outdated link)
-rw-r--r--finnish/international/l10n/index.wml6
-rw-r--r--german/international/l10n/index.wml5
-rw-r--r--japanese/international/l10n/index.wml4
-rw-r--r--korean/international/l10n/index.wml4
-rw-r--r--polish/international/l10n/index.wml4
5 files changed, 11 insertions, 12 deletions
diff --git a/finnish/international/l10n/index.wml b/finnish/international/l10n/index.wml
index ce1f9bbdbf8..60c999c3db6 100644
--- a/finnish/international/l10n/index.wml
+++ b/finnish/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Keskitetyt Debianin käännöstilastot"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f"
<p>Näiltä sivuilta löytyy käännösvalmiiden Debian-pakettien lukumäärä
ja tiedot siitä, kuinka moni niistä itse asiassa on käännetty.</p>
@@ -27,8 +27,8 @@ ovat hyvin erilaisia. Se, että ohjelma pystyy vaihtamaan näytettävän tekstin
käyttäjän asetusten mukaisesti, ei ole erityisen vaikea toteuttaa, mutta itse
viestien kääntäminen on erittäin aikaa vievää puuhaa. Toisaalta taas
merkkikoodiston asettaminen on hyvinkin yksinkertaista, mutta ohjelmakoodin
-sovittaminen käyttämään useita merkkikoodistoja on <a href=
-"$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>todella hankala</em></a> ongelma.</p>
+sovittaminen käyttämään useita merkkikoodistoja on
+todella hankala ongelma.</p>
<p>Täältä löytyy hieman tilastotietoja Debianin paikallistamisesta:</p>
diff --git a/german/international/l10n/index.wml b/german/international/l10n/index.wml
index b8518cee8b3..65cdacc192e 100644
--- a/german/international/l10n/index.wml
+++ b/german/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Zentrale Übersetzungsstatistik von Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f"
# $Id$
<p>Diese Seiten zeigen die Anzahl der Pakete in Debian an, die bereit
@@ -28,8 +28,7 @@ unterschiedlich. Es ist nicht wirklich schwer, einem Programm beizubringen,
unterschiedlichen Text abhängig von den Benutzereinstellungen anzuzeigen,
wohingegen es sehr zeitintensiv ist, die Meldungen tatsächlich zu übersetzen.
Auf der anderen Seite ist es trivial, die Zeichenkodierung einzustellen, aber
-es ist ein <a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>wirklich
-schwieriges</em></a> Problem, den Code darauf anzupassen, verschiedene
+es ist ein wirklich gravierendes Problem, den Code darauf anzupassen, verschiedene
Zeichenkodierungen zu verwenden.</p>
<p>Hier können Sie sich einige Statistiken über l10n in Debian ansehen:</p>
diff --git a/japanese/international/l10n/index.wml b/japanese/international/l10n/index.wml
index eabcd50ec51..c64d67ffd67 100644
--- a/japanese/international/l10n/index.wml
+++ b/japanese/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian の翻訳に関する統計"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f"
<p>このページには、翻訳可能な状態になっている Debian
パッケージの数と、そのうちどれだけが実際に翻訳されているかを
@@ -29,7 +29,7 @@ l10n のための作業が i18n の達成度合いに依存するのはこのた
実際に翻訳することはとても時間がかかります。一方で、文字エンコーディングの
設定は自明なことですが、いろんな文字エンコーディングに対応できるように
プログラムを作ることは
-<a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>極めて難しい</em></a>
+極めて難しい
問題です。</p>
<p>以下に、Debian の l10n に関する統計を示します:</p>
diff --git a/korean/international/l10n/index.wml b/korean/international/l10n/index.wml
index 22bba6a278f..e1ec46ae3a5 100644
--- a/korean/international/l10n/index.wml
+++ b/korean/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="주요 데비안 번역 통계"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8" maintainer="Sebul"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f" maintainer="Sebul"
<p>이 페이지는 번역 준비된 데비안 패키지의 수와 얼마나 많이 실제 번역되었는지를 보여줍니다.
</p>
@@ -23,7 +23,7 @@ l10n은 주어진 언어에 대해 여러분이 필요한 문자 인코딩을
메시지를 실제 번역하는데는 시간이 많이 걸립니다.
한편, 문자 인코딩을 설정하는 것은 간단하지만,
코드가 여러 문자 인코딩을 사용하도록 맞추는 것은
-<a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>정말 어려운</em></a> 문제입니다.</p>
+정말 어려운 문제입니다.</p>
<p>여기서 데비안 l10n에 대한 통계를 검색할 수 있습니다:</p>
diff --git a/polish/international/l10n/index.wml b/polish/international/l10n/index.wml
index a9c83e4610a..8d2b80363ad 100644
--- a/polish/international/l10n/index.wml
+++ b/polish/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Centralna statystyka tłumaczeń Debiana"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f"
<p>Ta strona pokazuje liczbę pakietów Debiana, które zostały przygotowane
do tłumaczenia i ile z nich zostało przetłumaczonych.</p>
@@ -27,7 +27,7 @@ zmianę wyświetlanego tekstu w oparciu o konfigurację użytkownika, ale
wiele czasu trzeba poświęcić na tłumaczenie komunikatów. Z drugiej
strony ustawienie strony kodowej jest trywialne, ale adaptacja kodu
w taki sposób, aby mógł używać wielu sposobów kodowania znaków jest
-<a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>naprawdę trudnym</em></a>
+naprawdę trudnym
problemem.</p>
<p>Tu można zobaczyć statystyki lokalizacji dla Debiana:</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy