aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/vietnamese/po/organization.vi.po
blob: 8a9796e10f7053fe76b771ca1bdf539e23c4d3bf (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
#
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 15:18+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
msgstr "thư đại biểu"

#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
msgstr "thư bổ nhiệm"

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr "<void id=\"male\"/>đại biểu"

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr "<void id=\"female\"/>đại biểu"

#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "current"
msgstr "hiện tại"

#: ../../english/intro/organization.data:27
#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "member"
msgstr "thành viên"

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
msgstr "nhà quản lý"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr "SRM"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Quản lý phát hành bản ổn định"

#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "thuật sỹ"

#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "chairman"
msgstr "chủ tịch"

#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "assistant"
msgstr "trợ lý"

#: ../../english/intro/organization.data:44
msgid "secretary"
msgstr "thư ký"

#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Officers"
msgstr "Các nhân viên"

#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Distribution"
msgstr "Phân phối"

#: ../../english/intro/organization.data:55
#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:56
#: ../../english/intro/organization.data:227
#, fuzzy
#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
msgstr "Publicity"

#: ../../english/intro/organization.data:57
#: ../../english/intro/organization.data:295
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Hỗ trợ và Cơ sở hạ tầng"

#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:59
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr "Debian Pure Blends"

#: ../../english/intro/organization.data:66
msgid "Leader"
msgstr "Lãnh đạo"

#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Technical Committee"
msgstr "Ủy ban kỹ thuật"

#: ../../english/intro/organization.data:75
msgid "Secretary"
msgstr "Thư ký"

#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Development Projects"
msgstr "Các dự án phát triển"

#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "FTP Archives"
msgstr "Lưu trữ FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "FTP Masters"
msgstr "Chủ FPT"

#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Trợ lý FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Thuật sỹ FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports"
msgstr "Chuyển ngược"

#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Backports Team"
msgstr "Nhóm chuyển ngược"

#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Individual Packages"
msgstr "Các gói riêng lẻ"

#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Management"
msgstr "Ban quản lý phát hành"

#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "Release Team"
msgstr "Nhóm phát hành"

#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Đảm bảo chất lượng"

#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Installation System Team"
msgstr "Nhóm Hệ thống cài đặt"

#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Release Notes"
msgstr "Ghi chú phát hành"

#: ../../english/intro/organization.data:129
msgid "CD Images"
msgstr "Ảnh CD"

#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Production"
msgstr "Sản xuất"

#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Testing"
msgstr "Thử nghiệm"

#: ../../english/intro/organization.data:141
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Cơ sở hạ tầng tự động biên dịch"

#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Nhóm Wanna-build"

#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Buildd administration"
msgstr "Quản tri Buildd"

#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Danh sách các gói cần làm và trong tương lai"

#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Live System Team"
msgstr "Nhóm hệ thống Live"

#: ../../english/intro/organization.data:179
msgid "Ports"
msgstr "Bản chuyển đổi"

#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Special Configurations"
msgstr "Các cấu hình đặc biệt"

#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Laptops"
msgstr "Máy tính xách tay"

#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Firewalls"
msgstr "Tường lửa"

#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Embedded systems"
msgstr "Các hệ thống nhúng"

#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Press Contact"
msgstr "Liên hệ báo chí"

#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Web Pages"
msgstr "Trang thông tin điện tử"

#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"

#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Outreach"
msgstr "Hoạt động ngoài lề"

#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Dự án Phụ nữ Debian"

#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Chống quấy rối"

#: ../../english/intro/organization.data:267
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"

#: ../../english/intro/organization.data:273
#, fuzzy
#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Ủy ban kỹ thuật"

#: ../../english/intro/organization.data:280
msgid "Partner Program"
msgstr "Chương trình đối tác"

#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Điều phối các quyên góp phần cứng"

#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "User support"
msgstr "Hỗ trợ người dùng"

#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hệ thống theo dõi lỗi"

#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Quản trị và Lưu trữ các bó thư"

#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Các thành viên Bàn lễ tân mới"

#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Quản lý các tài khoản Debian"

#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Những nhà bảo trì chùm chìa khóa (PGP và GPG)"

#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Security Team"
msgstr "Nhóm bảo mật"

#: ../../english/intro/organization.data:406
msgid "Consultants Page"
msgstr "Trang cố vấn"

#: ../../english/intro/organization.data:411
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Trang nhà cung cấp CD"

#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "Policy"
msgstr "Chính sách"

#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid "System Administration"
msgstr "Quản trị hệ thống"

#: ../../english/intro/organization.data:420
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
"Đây là địa chỉ dùng khi gặp trục trặc với một trong số các máy của Debian, "
"bao gồm các vấn đề với mật khẩu hoặc bạn muốn một gói nào đó được cài đặt."

#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Nếu bạn có trục trặc phần cứng với các máy Debian, vui lòng xem trang <a "
"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Các máy Debian</a>, nó chứa "
"thông tin quản trị cho từng máy."

#: ../../english/intro/organization.data:431
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Nhà quản trị Thư mục Phát triển LDAP"

#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid "Mirrors"
msgstr "Máy bản sao"

#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Quản trị DNS"

#: ../../english/intro/organization.data:438
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Hệ thống theo dõi lỗi"

#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Auditor"
msgstr "Kiểm soát"

#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Các yêu cầu dùng <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">nhãn hiệu</"
"a>"

#: ../../english/intro/organization.data:449
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Các quản trị viên Alioth"

#: ../../english/intro/organization.data:462
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dành cho trẻ em từ 1 đến 99"

#: ../../english/intro/organization.data:465
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dành cho nghiên cứu và thực hành y học"

#: ../../english/intro/organization.data:468
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dành cho giáo dục"

#: ../../english/intro/organization.data:473
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian trong các văn phòng luật"

#: ../../english/intro/organization.data:477
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dành cho những người khuyết tật"

#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian dành cho khoa học và nghiên cứu"

#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Publicity"

#~ msgid "Bits from Debian"
#~ msgstr "Bits từ Debian"

#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
#~ msgstr "Những người quản lý chùm chìa khóa Nhà bảo trì Debian (DM)"

#~ msgid "DebConf chairs"
#~ msgstr "Các ghế DebConf"

#~ msgid "Marketing Team"
#~ msgstr "Nhóm tiếp cận thị trường"

#~ msgid "Release Team for ``stable''"
#~ msgstr "Nhóm phát hành cho bản ổn định ``stable''"

#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Bạn phân phối Debian tùy chỉnh"

#~ msgid "current Debian Project Leader"
#~ msgstr "Nhà lãnh đạo dự án Debian hiện tại"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy