aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/swedish/international/Japanese.wml
blob: d0f29d81f3f52988d7ab46b4b1fd1f1156f2fab5 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
#use wml::debian::template title="Debian på japanska"
#use wml::debian::translation-check translation="78cd9008340d41673fcea2c66b3a83144e4a9903"

<ul class="toc">
    <li><a href="#jp">Debian JP-projektet</a>
	<ul>
	    <li><a href="#jpml">Debian-sändlistor i Japan</a></li>
	</ul>
    </li>
    <li><a href="#jpt">Översättning till japanska</a>
	<ul>
	    <li><a href="#jptpkg">Översättningar relaterade till Debian-paket</a></li>
	    <li><a href="#jptdoc">Relaterade dokument</a></li>
	</ul>
    </li>
</ul>


<h2 id="jp">Debian JP-projektet</h2>

<p><a href="https://www.debian.or.jp/">Debian JP-projektet</a> är en frivilligförening 
med målet att göra Debian mer populärt.  För ytterligare 
information, se <a href="https://www.debian.or.jp/project/">Om Debian 
JP-projektet</a>.</p>


<h3 id="jpml">Debian-sändlistor i Japan, som Debian JP-projektet står för</h3>

<p>Primärt används japanska på sändlistorna, som Debian JP-projektet står 
för.  För ytterligare information, till exempel registrering, se länkarna 
nedan.</p>

<ul>
    <li>För användare (Allt från hur man installerar till hur man använder
	programmen): 
	<a href="https://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#usersML">\
	sändlistan debian-users</a></li>
    <li>För utvecklare (Hittat ett fel? Skapa ditt eget paket?  Osv.): 
	<a href="https://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#develML">\
	sändlistan debian-devel</a></li>
    <li>Dokumentation (Översättning av relaterade dokument samt ämnen rörande paket,
	dokument som ses på <a href="https://www.debian.org/doc/">/doc/</a>): 
	<a href="https://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#docML">\
	sändlistan debian-doc</a></li>
    <li>Web (Webbplatsen, samt översättning av www.debian.org, or.jp): 
	<a href="https://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#wwwML">\
	sändlistan debian-www</a></li>
</ul>


<h2 id="jpt">Översättning till japanska</h2>

<p>All information här under är riktat till personer som är intresserade till att
översätta till japanska.</p>

<p>För information om japanska problemställningar och brist på arbetskraft, se 
<a href="https://wiki.debian.org/ja/L10n/Japanese">resumé över japanska 
problemställningar</a>.</p>


<h3 id="jptwww">Översätt www.debian.org till japanska</h3>

<p>Innehållet på www.debian.org hanteras med hjälp av
<a href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs">\
<abbr title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a> och genereras med hjälp
av <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_wml">\
<abbr title="Website Meta Language">wml</abbr></a>.  För ytterligare information,
se <a href="https://www.debian.org/devel/website/">Hjälp till med Debians 
webbsidor</a> samt länkarna där.  Det finns en sida med
<a href="https://www.debian.org/devel/website/stats/ja">Statistik på
översättningen av www.debian.org till japanska</a>.</p>

<p>I allmänhet sker allt som har med översättning till japanska av www.debian.org 
och relaterade ämnen på den japanskspråkiga sändlistan debian-www nämnd ovan.
Ämnen som påverkar andra översättningar kan tas upp på den engelskspråkiga
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/">debian-www</a><a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>.
<abbr title="Request For Review">RFR</abbr> angående
<a href="https://www.debian.org/News/weekly/"><abbr title="Debian Project News">\
DPN</abbr></a> skickas före webboffentliggörelsen.  Här kan du diskutera
viktiga ämnen, så som licensieringsproblem, så det rekommenderas att du läser den
också, om möjligt. En <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs">\
<abbr title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a>-committer skall
läsa igenom översättningen.  Dessutom måste 
<a href="https://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators">\
översättningskoordinatorer</a>, som kontaktpersoner prenumerera på 
<a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a>, som 
primärt är på engelska.</p>


<h3 id="jptpkg">Översättningar relaterade till Debian-paket</h3>

<p>Översättningar relaterade till Debian-paket använder sig av gettext. Det är lite
komplicerat då det finns en uppdelning där allt om översättning till japanska
av Debianpaket och relaterade ämnen försiggår på den japansktalande sändlistan
debian-doc som nämns ovan.  Om du inte kan få din fråga besvarad via sökmotorer,
ställ frågan här.</p>

<p>Ämnen som påverkar andra översättningar kan tas upp på den engelskspråkiga 
<a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a><a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>.  Här kan man diskutera
viktiga ämnen, så som licensieringsproblem, så den rekommenderas även att läsas,
om möjligt.
<br />

Vissa önskar att uppdateringar av japanska översättningar skickas till 
<a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a>, som 
primärt är på engelska). Några gånger skickas önskningar om översättningsuppdateringar
och/eller önskningar om nya översättningar till
<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">debian-i18n</a>, som är på
engelska.</p>

<ul>
    <li>Vid konfiguration: 
	<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans">\
	po-debconf</a>
	(<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/ja">\
	Översättningsstatistik</a>)</li>
    <li>Daglig användning: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/">\
	po</a>
	(<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/ja">\
	Översättningsstatistik</a>) /
	<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/">po4a</a>
	(<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/ja">\
	Översättningsstatistik</a>)</li>
    <li>Paketbeskrivningar: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/ddtp">\
	The Debian Description Translation Project (ddtp)</a></li>
</ul>


<h3 id="jptdoc">Översättning av relaterade dokument till japanska</h3>

<p>De flesta översättningar av relaterade dokument använder gettext.
I allmänhet så sker allt som har med översättning av relaterade dokument till
japanska och relaterade ämnen på den japansk-språkiga sändlistan debian-doc
som nämnts ovan. Om du inte kan får din fråga besvarad via sökmotorer, så ställ
frågan här.</p>

<p>Ämnen, som påverkar andra översättningar, kan tas upp på den engelskspråkiga
<a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a><a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>.  Här kan du diskutera
viktiga ämnen, såsom licensieringsproblem, så den rekommenderas även att läsas,
om möjligt.</p>

<p>Alla områden behöver folk. Om du är intresserad av att översätta,
kontakta oss på de relevanta platserna (alla är sändlistor).</p>


<div class="warning">
	 <p><strong>Alla kontakter som ges på denna sida är offentligt tillgängliga
	 sändlistor. Alla meddelanden kommer att offentliggöras på servrar runt omkring,
	 och de flesta kontrolleras inte av oss. Skriv aldrig privata upplysningar,
	 som inte skall offentliggöras. Det finns en potentiell risk att motta mer
	 skräppost. Vi frånlägger oss allt ansvar angående utnyttjande av sändlistorna
	 och följder därav. Om nödvändigt så kan du skapa en speciell epostadress före
	 du skriver. Skydda dig!</strong></p>
</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy