aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/News/weekly/2004/19/index.wml
blob: e544d129b90208c0dac7c25fe92ea98065ab6da4 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-05-11" SUMMARY="OASIS, Документация, Система установки, SATA-RAID, Товарные знаки, MiniConf, Лицензии, Ядро, PNG, Bittorrents"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10"

<p>Приветствуем вас в 19-ом за этот год выпуске DWN, еженедельного
информационного бюллетеня сообщества Debian. Если вы были фанатом оригинальной
игры PacMan, вам, вероятно, будет также интересна её <a
href="http://pacmanhattan.com/">нью-йоркская версия</a>. <a
href="http://www.ffii.org/">FFII</a> узнал, что Совет Министров ЕС решил
проигнорировать решение Европарламента и планирует, пренебрегая последствиями,
<a href="http://swpat.ffii.org/news/04/cons0408/">принять</a> закон о
патентовании "всего, что движется" в мире программного обеспечения и
бизнес-моделей.</p>

<p><strong>Членство Debian в OASIS.</strong> Марк Джонсон (Mark Johnson) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/05/msg00002.html">\сообщил</a>
о вступлении Debian в OASIS, Организацию продвижения структурированных
стандартов информации (Organization for the Advancement of Structured
Information Standards). Debian&nbsp;&mdash; единственная организация,
занимающаяся Свободным Программным обеспечением, как-либо представленная
в этой организации, а следовательно, имеющая единственный голос Свободного
ПО в OASIS. Теперь любой разработчик Debian, может войти в состав
интересующего его технического комитета OASIS. Мы настоятельно рекомендуем
всем, у кого есть такая возможность, сделать это.</p>

<p><strong>Сколько у нас всего документации.</strong> В свете недавнего
обсуждения <a href="http://www.catb.org/~esr/writings/cups-horror.html">\
качества документации</a> Карстен М. Селф (Karsten M. Self) подсчитал <a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2004/05/msg00959.html">количество</a>
документации, включённой в Debian. Типичная настольная установка содержит
приблизительно 1 600 man-страниц, что  соответствует более чем 27 000
печатным страницам, и более 60 000 man-страниц во всем нестабильном
дистрибутиве Debian, что составляет порядка 261 000 печатных страниц,
или объём около 523 книг, или 9152 доллара затрат на фотокопирование. Это
не считая README, HOWTO, RFC, Linux Gazete, страниц info, и другой доступной
документации.</p>

<p><strong>Ретроспектива разработки системы установки Debian.</strong> Джой
Хесс (Joey Hess) <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/05/msg00006.html">сообщил</a> о
выпуске <a href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/beta4/">очередной
бета-версии</a> <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">системы установки
Debian</a>. Выпуск имел серьёзные проблемы, связанные с тестированием и
исправлением ошибок. Джой обрисовал несколько идей, как улучшить процесс
разработки системы установки. Среди прочего, он говорил об ускоренном
переходе на продвижение udeb в стиле тестируемого дистрибутива. Он также хотел
бы иметь удалённую испытательную лабораторию, которую можно использовать для
тестирования большинства архитектур.</p>

<p><strong>Serial ATA-RAID под Debian.</strong> Карл Шмидт (Karl Schmidt)
объяснил в <a
href="http://xtronics.com/reference/SATA-RAID-Debian.htm">руководстве howto</a>,
что последняя бета-версия системы установки debian поддерживает Serial ATA
(SATA), но поддержку RAID всё ещё нужно настраивать вручную. Основная идея:
установить Debian на первый диск, разбить второй диск на разделы того же
размера, скопировать установленный Debian с первого диска, затем переразбить
его и добавить к RAID-массиву.</p>

<p><strong>Предложение изменить текст DFSG.</strong> Будда Бак (Buddha Buck)
опубликовал <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2004/04/msg00304.html">черновик</a>
предложения по модификации <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Критериев Debian по определению
Свободного ПО</a> (Debian Free Software Guidelins, DFSG), чтобы позволить
включить в Debian некоторые формы документации, шрифтов, и др., не
соответствующие существующим DFSG. Основная идея в том, что он предложил
явно упомянуть документацию и другие письменные материалы, изображения, шрифты 
и звуки.</p>

<p><strong>Товарные знаки Debian.</strong> Эан Шусслер (Ean Schuessler)
инициировал <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/05/msg00033.html">обсуждение</a>
полезности товарного знака Debian после того, как юридический совет <a
href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> высказал предположение, что проекту
Debian лучше отказаться от товарных знаков и сделать "Debian" общим
термином. Обладать товарным знаком реально можно только применяя юридические
меры. Правообладатель должен быть судьёй в последней инстанции и должен
показывать это постоянно и непрерывно. Однако, это требует больших затрат.</p>

<p><strong>Мини-конференция Debian на LinuxTag. </strong> Александр Шмель
(Alexander Schmehl) ждёт предложений о докладах на <a
href="http://www.infodrom.org/Debian/events/LinuxTag2004/day.html">Debian
Day</a>, который пройдёт в четверг, 24-ого июня, во время <a
href="http://www.linuxtag.org/">LinuxTag</a> в Карлсруэ, Германия. Эта
однодневная конференция, посвящённая участникам проекта Debian, предназначена
для продвинутых пользователей и разработчиков. Несколько докладов уже
предложены, но пока нет докладчика. Те, кого это заинтересует, могут связаться
с организаторами через список рассылки <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/">debian-events-eu</a>.</p>

<p><strong>Heise Portal работает на Debian.</strong> Согласно немецкому
компьютерному журналу c't, популярный немецкий технический новостной портал <a
href="http://www.heise.de/">heise.de</a> работает на кластере машин под
управлением Debian 3.0. Он использует 23 установленные стойки серверов Xeon-2,
18 из которых предоставляют HTML-страницы, пять&nbsp; серверы баз данных,
такие как MySQL и индексация, им помогают две машины Solaris, для почты и
резервного копирования. Сайт обрабатывает до 92 миллионов HTTP-запросов в день,
базы данных должны обрабатывать до двух миллионов запросов в час, используя
способ избыточной балансировки нагрузки. Heise выбрал Debian из-за удобства
управления пакетами и возможности модернизации.</p>

<p><strong>Обзор лицензий Debian.</strong> Франк Лихтенхелд (Frank Lichtenheld)
и Андреас Барт (Andreas Barth) <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/04/msg00409.html">работают</a>
над <a href="$(HOME)/legal/licenses/">представлением</a> результатов работы
debian-legal над лицензиями программного обеспечения на web-сайте Debian.
Аналогичные списки поддерживаются <a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list">Фондом Свободного ПО</a> и <a
href="http://opensource.org/licenses/index.html">Open Source Initiative</a>.
Однако, проект Debian использует другие критерии классификации лицензий, как
видно из показано в этом <a href="$(HOME)/legal/licenses/byname">списка</a>.</p>

<p><strong>Предпочтительная лицензия для форумов. </strong> Себастьян Фелтэль
(Sebastian Feltel) <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/05/msg00069.html">спросил</a>,
что он должен использовать или требовать использовать по отношению к содержимому
<a href="http://debianforum.de/">web-форумах</a>. Прежде он применял <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>,
но она его не устраивает, так как признана проектом Debian несвободной.</p>

<p><strong>Команда сопровождения ядра.</strong> Андрес Саломон (Andres Salomon)
выдвинул <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00288.html">предложение</a>
создать проект на <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> по созданию
пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian. Франческо Ловергин
(Francesco Lovergine) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00324.html">отметил</a>
то, что первый шаг в этом направлении&nbsp;&mdash; создание списка рассылки
debian-kernel&nbsp;&mdash; проделан, но очевидно, цель не была этим
достигнута.</p>

<p><strong>Поддержка библиотеки PNG.</strong> Джосселин Моуетт (Josselin Mouette)
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00306.html">предложил</a>
привести в порядок пакеты, скомпонованные со старыми версиями <code>libpng</code>.
Несколько пакетов всё ещё не используют символы версий и требуют обязательной
перекомпиляции. Использование символов версий&nbsp;&mdash; необходимое условие
мягкого перехода всех пакетов, всё ещё использующих <code>libpng2</code> или
<code>libpng10</code> к новым версиям. После того, как эта проблема будет
устранена, они должны быть настроены на работу с libpng 1.2.x.</p>

<p><strong>Битовые образы дисков текущего выпуска Debian.</strong> Матиас
Ваденштейн (Mattias Wadenstein) <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd/2004/04/msg00112.html">\
сообщил</a>, что <a
href="http://cdimage.debian.org/pub/test/deb-bt/debian-cd/torrents/3.0_r2/">\
выпущены</a> битовые образы дисков текущего выпуска. Пока это лишь бета-версия,
пожалуйста, протестируйте их и сообщите <a href="mailto:maswan@acc.umu.se">\
Матиасу</a> о всех странностях. Джой Хесс (Joey Hess) <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd/2004/05/msg00058.html">спросил</a>,
можно ли создавать такие образы для еженедельно выпускаемых полных iso-образов
sarge, в связи с тем, что следующий бета-выпуск <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> будет включать
полные образы дисков, а не только образы для сетевой установки.</p>

<p><strong>Debian включает интегрированную поддержку XML.</strong> Проект
Debian <a href="http://www.debian.org/News/2004/20040506">объявил</a> о
включении в следующий стабильный выпуск Debian (кодовым наименование sarge)
полностью интегрированной поддержка XML. Различные наборы инструментов для
обработки XSL(T), полностью соответствующая стандартам система каталогов XML
и политика XML Debian для разработчиков и пользователей создают прочную основу
полной, готовой к использованию системы для разработчиков и авторов,
использующих язык XML.</p>

<p><strong>Обновления, связанные с безопасностью.</strong> Вы знаете, о чём идёт речь.
Пожалуйста, если у вас установлен один из этих пакетов, удостоверьтесь, что вы
обновили вашу систему.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-501">exim</a> --
    Переполнение буфера.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-502">exim-tls</a> --
    Переполнение буфера.
</ul>

<p><strong>Новые или примечательные пакеты.</strong> Следующие пакеты <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">недавно</a> были
добавлены в архив Debian или содержат важные обновления.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/bochs-svga">bochs-svga</a>
    -- SVGA plugin for Bochs.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/burn">burn</a>
    -- Command line Data-CD, Audio-CD, ISO-CD, Copy-CD writing tool.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cynthiune">cynthiune</a>
    -- Music player for GNUstep.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mkvmlinuz">mkvmlinuz</a>
    -- Create a kernel to boot a PowerPC machine from Open Firmware.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/sdm">sdm</a>
    -- Secure Display Manager.
</ul>

<p><strong>"Осиротевшие" пакеты.</strong> На этой неделе "осиротели" и требуют
нового сопровождающего 3 пакета. Всего сейчас 162 "осиротевших" пакета.
Искренне благодарим их бывших сопровождающих, вносивших вклад в развитие
сообщества Свободного ПО. Пожалуйста, посмотрите полный список на
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">страницах WNPP</a> и, если вы хотите работать
над каким-либо пакетом, добавьте информацию об этом в сообщение об ошибке
и переименуйте его в ITA:</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libncurses-ruby">ncurses-ruby</a>
     -- Ruby Extension for the ncurses C library.
     (<a href="https://bugs.debian.org/247983">Bug#247983</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/raggle">raggle</a>
     -- Console RSS aggregator.
     (<a href="https://bugs.debian.org/247988">Bug#247988</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/rdoc">rdoc</a>
     -- Generate documentation from ruby source files.
     (<a href="https://bugs.debian.org/247989">Bug#247989</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Хотите продолжить чтение DWN?</strong> Пожалуйста, помогите нам
создавать этот информационный бюллетень. Несколько человек уже присылают
информацию, но мы всё равно ещё нуждаемся в добровольцах, пишущих статьи.
Пожалуйста, посмотрите <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">страницу участия в составлении</a>,
чтобы узнать, чем вы можете помочь. Мы с нетерпением ждём ваших писем по
адресу <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Karsten M. Self, Michael Below, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy