aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/intro/cn.wml
blob: 6aa8846d8ea6e134cf1b84511009a7e3bc241383 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
#use wml::debian::translation-check translation="8da95139c3595d47371ba8d288784086ae2ebacd"
#use wml::debian::template title="Informații despre paginile disponibile în mai multe limbi" BARETITLE=true
#use wml::debian::toc

<protect pass=2>
<:
$lang = languages_footer();
$lang =~ s/<div id="/<div class ="/g;
print $lang;
:>
</protect>

<define-tag toc-title-formatting endtag="required">%body</define-tag>
<define-tag toc-item-formatting endtag="required">[%body]</define-tag>
<define-tag toc-display-begin><p></define-tag>
<define-tag toc-display-end></p></define-tag>

<P>Evident, nu toată lumea de pe Pământ vorbește aceeași limbă. Cum
internetul a crescut, devine tot mai comun ca paginile să fie disponibile
în multiple limbi. De aceea a fost introdus un standard, ce se numește
<a href="$(HOME)/devel/website/content_negotiation">negocierea conținutului</a>,
care permite unei persoane să configureze limba (limbile) în care
se preferă citirea documentelor. Versiunea actuală trimisă este negociată
între navigator și server. Navigatorul dumneavoastră trimite preferințele
și serverul decide ce versiune să trimită, bazat pe preferințele dumneavoastră
și ce versiune a documentului este disponibilă. </p>

<p>Notați că selectând a altă limbă (din cele disponibile listate la
sfârșitul unei pagini) veți obține doar pagina respectivă în limba
dorită, <em>fără</em> ca limba implicită să se schimbe. Dacă selectați o
altă pagină, ea va fi din nou în limba originală. Pentru a schimba limba
<em>implicită</em>, trebuie să schimbați preferința pentru o limbă în
configurarea navigatorului pe care îl folosiți, după cum este explicat mai
jos.</p>

<ul>
<li><a href="#fix">Ce fac dacă o pagină Debian este într-o limbă greșită</a></li>
<li><a href="#howtoset">Cum să setez limba preferată într-un navigator</a></li>
<li>Unde se schimbă limba pentru următoarele mavigatoare:
  <toc-display /></li>
</ul>

<hr />

<h2><a name="fix">Ce fac dacă o pagină Debian este într-o altă limbă</a></h2>

<p>Mai întâi, și cel mai frecvent motiv, pentru care un document este recepționat într-o altă limbă
de la serverul web Debian este un navigator configurat necorespunzător. Vedeți
secțiunea despre <a href="#howtoset">setarea limbii preferate la un navigator</a>
ca să reparați problema.</p>

<p>Al doilea motiv este cu depozitul temporar configurat necorespunzător sau defect. Aceasta este o
problemă în creștere cum multe ISP-uri văd depozitarea temporară ca o modalitate de a reduce traficul.
Citește <a href="#cache">nota despre serverele de internet cu depozitare
temporară</a> chiar dacă nu crezi că folosești unul.</p>

<p>Al treilea motiv poate fi o problemă cu
<a href="https://www.debian.org/">www.debian.org</a>.
Numai câteva probleme raportate cu primirea unei alte limbi în ultimii
ani a fost datorată unei probleme la noi. De aceea vă sugerăm să investigați
mai întâi primele două surse de erori înainte să ne contactați.
Dacă constatați că <a href="https://www.debian.org/">https://www.debian.org/</a>
merge, dar unul dintre siturile-oglindă nu, atunci raportați-ne și noi
îi vom contacta pe administratori acelui sit. </p>

<p>După corectarea problemei este de preferat să ștergeți conținutul local din
din navigatorul dumneavoastră înainte de a încerca să revedeți pagina.
Vă sugerăm, de asemenea, să folosiți <a href="https://packages.debian.org/stable/web/lynx">lynx</a>
când testați. Aparent este singurul navigator 100% compatibil cu
specificațiile HTTP pentru negocierea conținutului. </p>

<h3><a name="cache">Probleme potențiale cu serverele de proxy</a></h3>

<p>Serverele de proxy sunt în principiu servere de web care nu au conținut propriu.
Ele sunt între utilizator și serverele de web. Ele procură documentele web și
le distribuie. După aceea o copie a documentului rămâne pentru cererile ulterioare.
Acest fapt reduce simțitor traficul pe rețea când mai mulți utilizatori cer
aceeași pagină.</p>

<p>Această idee este bună un cea mai mare parte a timpului, dar eșuează
când stocarea temporară este defectoasă. În particular, unele servere vechi de proxy nu înțeleg negocierea conținutului.
Aceasta duce la servirea unui document într-o limbă în care a fost salvat, indiferent de limba în care a fost solicitat.
Singura soluție este să se actualizeze sau să se înlocuiască programul
ce face stocarea temporară.</p>

<p>Inițial, se folosea un server de proxy numai când navigatorul era configurat
să folosească unul. Acum ISP-ul poate să retrimită toate cererile HTTP către un
proxy transparent. Dacă acest proxy nu se descurcă bine cu negocierea conținutului,
atunci utilizatorii vor primi pagini în altă limbă. Singura soluție este să
contactați furnizorul ca să actualizeze sau să schimbe programul.</p>

<hr />

<h2><a name="howtoset">Cum să setez limba preferată într-un navigator</a></h2>

<p>Ar trebui să selecționați toate limbile pe care le cunoașteți, în ordinea preferințelor.
Este o idee bună să adăugați engleza („en”) la sfârșitul listei, deoarece este limba
originală a paginilor Debian și nu toate documentele sunt traduse în limbile
dumneavostră preferate.</p>

# translators can modify the below example to mention their language

<p>De exemplu, pentru limba română, selectați mai întâi „<code>ro</code>”), urmat de
alte limbi pe care le cunoașteți (ca „<code>fr</code>” sau „<code>de</code>”) 
și la sfârșit engleza („<code>en</code>”).</p>

<p>Vedeți mai jos <a href="#setting">instrucțiuni despre cum se face acest lucru
pentru mai multe navigatoare</a>.</p>

<p>După cum vedeți, cele mai multe navigatoare vă prezintă ceva de genul
unei interfețe de utilizator care ascund unele detalii care definesc
limba dumneavoastră preferată. Dacă acesta nu este cazul, vă rugăm să notați
simplificarea importantă în paragraful precedent: dacă specificați
doar o listă de limbi ca „fr, en” aceasta nu definește deja
o preferință, și opțiuni de același nivel la server pot decide să ignore
ordinea lor. Dacă doriți să specificați preferințe reale trebuie să
folosiți „valori de calitate” care sunt fracții între 0 și 1
unde valoare mare indică preferință înaltă. Deci în cazul de mai sus
ați putea utiliza ceva de genul „fr; q=1.0, en; q=0.5”.</p>

<p>Un lucru important este folosirea sub-categoriilor de limbă. Folosind
„en-GB, fr”, de exemplu, nu va face ceea ce se așteaptă
majoritatea (dacă nu au citit specificațiile HTTP).</p>

<p><strong>Vă recomandăm să nu adăugați extensia de țară la o limbă,
decât dacă aveți un motiv bine întemeiat</strong>. Dacă o faceți, fiți sigur că
includeți și limba fără extensie.</p>

<p>Explicații: Un server care primește o cerere pentru un document cu limba
preferată „en-GB, fr”, nu va oferi engleza („en”) înaintea celei franceze.
Va face acest lucru numai dacă există o versiune „en-gb” pentru acel
document.</p>

<p>Deci, ar trebui configurat navigatorul să trimită „en-GB, en, fr” sau simplu
„en, fr”. Însă va funcționa în sens invers, adică serverul va trimite
„en-us” când „en” este cerută.</p>

<p>Pentru mai multe informații privind configurarea limbii preferate
vedeți <a href="https://httpd.apache.org/docs/current/content-negotiation.html">
documentația Apache despre negocierea conținutului</a>.</p>

<h3><a name="setting">Configurarea limbii preferate într-un navigator</a></h3>

<P>Pentru setarea limbii de bază a unui navigator trebuie să setați o
variabilă care să fie transmisă la serverul web. Aceasta se poate face diferit, în funcție
de navigatorul pe care în folosiți. </p>

<DL>

<DT><strong><toc-add-entry name="mozilla">Mozilla</toc-add-entry> /
<toc-add-entry name="netscape">Netscape 4.x</toc-add-entry> și versiuni
ulterioare</strong></DT>
<DD>
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Navigator -&gt; Languages
</pre>
Notă: cu Netscape 4.x trebuie să alegeți limba din lista
disponibilă. Câteva persoane
au raportat probleme deoarece au scris limba la tastatură.

<DT><strong><toc-add-entry name="mozillafirefox">Mozilla Firefox</toc-add-entry></strong></DT>
<dd>
versiunea 3.0 și mai noi:<br />
Linux:
<pre>
   Editare -&gt; Preferințe -&gt; Conținut -&gt; Limbi -&gt; Alege...
</pre>
Windows:
<pre>
   Unelte -&gt; Opțiuni -&gt; Conținut -&gt; Limbi -&gt; Alege...
</pre>
Mac OS
  <pre>
     Firefox -&gt; Preferințe -&gt; Conținut -&gt; Limbi -&gt; Alege...
  </pre>

<br/>
Versiunea 1.5 și mai noi:<br/>
Linux:
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; General -&gt; Edit Languages
</pre>
Windows:
<pre>
     Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; General -&gt; Edit Languages
</pre>

<br />
versiunea 0.9 și mai noi:<br />
Linux:
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; General -&gt; Languages
</pre>
Windows:
<pre>
     Tools -&gt; Options -&gt; General -&gt; Languages
</pre>

La versiuni mai vechi mergeți la <kbd>about:config</kbd> și modificați
valoarea <kbd>intl.accept_languages</kbd>.
</DD>

<dt><strong><toc-add-entry name="iceweasel">Iceweasel</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>
<pre>
   Edit -&gt; Preferences -&gt; Content -&gt; Languages -&gt; Choose
</pre>
</dd>

<dt><strong><toc-add-entry name="ie">Internet Explorer</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>Windows:
<pre>
     Tools sau View sau Extras -&gt; Internet Options -&gt; (General) Languages
</pre>

<dd>Mac OS:
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Web Browser -&gt; Language/Fonts
</pre>
</dd>

<dt><strong><toc-add-entry name="pie">Pocket Internet Explorer</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>
# Windows Mobile 2003/2003SE/5.0
<pre>
     Creați a nouă cheie registry <q>AcceptLanguage</q> sub
     HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\International\\
     care să conțină <q>ro; q=1.0, en; q=0.5</q> (fără ghilimele).
</pre>
</dd>


<DT><strong><toc-add-entry name="opera">Opera</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>Majoritatea versiunilor:
<pre>
     File -&gt; Preferences -&gt; Languages
</pre>
<DD>Linux/*BSD versiunile 5.x și 6.x:
<pre>
     File -&gt; Preferences -&gt; Document -&gt; Languages
</pre>
<dd>Nokia 770 Web Browser:
	Editează fișierul /home/user/.opera/opera.ini și adaugă 
	linia urmatoare în secțiunea [Adv User Prefs]:
<pre>
    HTTP Accept Language=ro;q=1.0,en;q=0.5
</pre>
</dd>

<dt><strong><toc-add-entry name="galeon">Galeon</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>
<pre>
     Settings -&gt; Preferences -&gt; Rendering -&gt; Languages
</pre>
</dd>

<dt><strong><toc-add-entry name="epiphany">Epiphany</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>
	<pre>
		Edit -&gt; Preferences -&gt; Language -&gt; Languages
	</pre>
</dd>

<dt><strong><toc-add-entry name="konqueror">Konqueror</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>
  Pentru o singură limbă, e foarte simplu, selecționați-o
  în KDE Control Center și reporniți sesiunea KDE.  
  Deasemenea, vedeți problema nr. <a href="https://bugs.debian.org/358459">#358459</a>. 
  <br />
  Pentru mai multe limbi, trebuie să editați fișierul
  <kbd>~/.kde/share/config/kio_httprc</kbd> pentru a include o linie de
  tipul:
<pre>
     Languages=ro;q=1.0, en;q=0.5
</pre>
  Nu uitați să reporniți sesiunea KDE pentru ca schimbările să aibă loc.
</dd>

<DT><strong><toc-add-entry name="lynx">lynx</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>Puteți edita variabila <kbd>preferred_language</kbd> în fișierul
<kbd>.lynxrc</kbd> sau o puteți seta folosind comanda „O” când lynx este deschis.

<p>De exemplu, folosiți această linie în fișierul <kbd>.lynxrc</kbd></p>

<pre>
preferred_language=ro; q=1.0, en; q=0.5
</pre>

<DT><strong><toc-add-entry name="w3">W3</toc-add-entry></strong> (navigatoare bazate pe emacs)</DT>
<DD>
<pre>(setq url-mime-language-string „preferred_language=ro; q=1.0, en; q=0.5”)</pre>
sau folosind pachete speciale (dacă aveți versiunea URL p4.0pre.14):
<pre>Hypermedia -&gt; URL -&gt; Mime -&gt; Mime Language String...</pre>

<DT><strong><toc-add-entry name="icab">iCab</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Browser -&gt; Fonts, Languages
</pre>

<DT><strong><toc-add-entry name="w3m">W3M</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>
<pre>
     Options (o) -&gt; Other Behavior -&gt; Accept-Language
</pre>

<dt><strong><toc-add-entry name="safari">Safari</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>Safari folosește preferințele sistemului X Mac OS pentru a determina
limba preferată:
<pre>
    System preferences -&gt; International -&gt; Language
</pre>
</dd>

<dt><strong><toc-add-entry name="elinks">ELinks</toc-add-entry></strong></dt>
<dd>Puteți seta limba implicită la:
<pre>
    Setup -&gt; Language
</pre>
Aceasta va schimba de asemenea limba cerută de la siturile de pe internet.
Puteți schimba acest comportament și variabila HTTP de limbă la:
<pre>
    Setup -&gt; Options manager -&gt; Protocols -&gt; HTTP
</pre>
</dd>

<DT><strong><toc-add-entry name="netscape3">Netscape 3.x</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>Adăugați
<pre>
     *httpAcceptLanguage: [șirul de limbi]
</pre>
în fișierul app-defaults al netscape-ului sau în <kbd>~/.Xresources</kbd>

<DT><strong><toc-add-entry name="ibrowse">IBrowse</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>mergeți la Preferences, apoi Settings, apoi Network. Sub „Accept
language” ar trebui să arate caracterul „*” ca valoare implicită. Dacă apăsați pe
butonul „Locale” ar trebui să adauge limba dumneavoastră. Dacă nu, o puteți
introduce manual. După aceea apăsați pe „OK”.

<DT><strong><toc-add-entry name="voyager">Voyager</toc-add-entry></strong></DT>
<DD>Mergeți la Settings apoi Languages. Puteți introduce manual sau
apăsați pe „Get from locale”. Apăsați pe „OK” când terminați.

  <dt><strong><toc-add-entry name="chromium">Chromium</toc-add-entry></strong></dt>
  <dd>
  <pre>Customize and control Chromium -&gt; Options -&gt; Under the Hood -&gt; Web content -&gt; Change font and language settings -&gt; Languages</pre>
  </dd>
</DL>

<p>Dacă aveți informații despre configurarea unui navigator care nu este trecut
aici, vă rugăm trimiteți un e-mail la
<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">debian-www@lists.debian.org</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy