aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/intro/help.wml
blob: 88e5d27a7311965e6028a46bbfa84e0e54513783 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
#use wml::debian::template title="Contribuir: como você pode ajudar o Debian" MAINPAGE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="d20fb9052ff8188ede3f9401187cb5ccfd2cdd43"

<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">

<div id="toc">
  <ul class="toc">
    <li> <a href="#coding">Codifique e mantenha pacotes</a></li>
    <li> <a href="#testing">Teste e elimine bugs</a></li>
    <li> <a href="#documenting">Escreva documentação e marque pacotes</a></li>
    <li> <a href="#translating">Traduza e localize</a></li>
    <li> <a href="#usersupport">Ajude outros(as) usuários(as)</a></li>
    <li> <a href="#events">Organize eventos</a></li>
    <li> <a href="#donations">Doe dinheiro, hardware ou largura de banda</a></li>
    <li> <a href="#usedebian">Use o Debian e fale sobre ele</a></li>
    <li> <a href="#organizations">Como sua organização pode ajudar o Debian</a></li>
  </ul>
</div>

<p>O Debian não é apenas um sistema operacional, é uma comunidade. Muitas
pessoas com muitas habilidades diferentes contribuem para o projeto: nosso
software, a arte, o wiki e outras documentações são resultados de um esforço
conjunto de um grande grupo de pessoas. Nem todo mundo é desenvolvedor(a), e
você certamente não precisa saber programar se quiser participar. Existem
muitas maneiras diferentes de ajudar a tornar o Debian ainda melhor. Se você
gostaria de participar, aqui estão algumas sugestões para usuários(as)
experientes e inexperientes. </p>

<h2><a id="coding">Codifique e mantenha pacotes</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fa fa-code-branch fa-5x"></span>
</aside>

<p>Talvez você queira escrever um novo aplicativo do zero, talvez você queira
implementar um novo recurso em um programa existente. Se você é um(a)
desenvolvedor(a) e deseja contribuir com o Debian, também pode nos ajudar
a preparar o software no Debian para uma instalação fácil, nós o chamamos de
"empacotamento". Dê uma olhada nesta lista para obter algumas ideias sobre como
começar:</p>

<ul>
  <li>Empacote aplicativos, por exemplo aqueles que você tem experiência ou
considera valiosos para o Debian. Para mais informações sobre como se tornar
um(a) mantenedor(a) de pacote, visite o
<a href="$(HOME)/devel/">canto dos(as) desenvolvedores(as) Debian</a>.</li>
  <li>Ajude a manter os aplicativos existentes, por exemplo, contribuindo com
correções (patches) ou informações adicionais no
<a href="https://bugs.debian.org/">sistema de rastreamento de bugs</a>.
Alternativamente, você pode ingressar em uma equipe de manutenção de grupo ou
ingressar em um projeto de software no
<a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a> (nossa própria instância
GitLab).</li>
  <li>Ajude-nos <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">rastreando</a>,
<a href="$(HOME)/security/audit/">encontrando</a> e
<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">consertando</a>
<a href="$(HOME)/security/">problemas de segurança</a> no Debian.</li>
  <li>Você também pode ajudar com o fortalecimento de <a href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacotes</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositórios e imagens</a>
e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">outros componentes</a>.</li>
  <li>Interessado(a) em <a href="$(HOME)/ports/">portar</a> o Debian para alguma
arquitetura com a qual você está familiarizado(a)? Você pode iniciar um novo
porte ou contribuir para um existente.</li>
  <li>Ajude-nos a melhorar os
<a href="https://wiki.debian.org/Services">serviços</a> relacionados ao Debian
ou crie e mantenha novos serviços,
<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">sugeridos ou solicitados</a>
pela comunidade.</li>
</ul>

<h2><a id="testing">Teste e elimine bugs</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fa fa-bug fa-5x"></span>
</aside>

<p>Como qualquer outro projeto de software, o Debian precisa de usuários(as)
que testem o sistema operacional e seus aplicativos. Uma forma de contribuir é
instalar a versão mais recente e relatar aos(as) desenvolvedores(as) se algo não
funcionar como deveria. Também precisamos de pessoas para testar nossa mídia de
instalação, o boot seguro e o carregador de boot U-Boot em hardwares diferentes.
</p>

<ul>
  <li>Você pode usar nosso <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de rastreamento de bugs</a>
para relatar qualquer problema que encontrar no Debian. Antes disso,
certifique-se de que o bug já não tenha sido relatado.</li>
  <li>Visite o rastreador de bugs e tente navegar pelos bugs associados aos
pacotes que você usa. Veja se você pode fornecer mais informações e reproduzir
os problemas descritos.</li>
  <li>Teste o
<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">instalador e as imagens ISO live</a>
do Debian, o
<a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">suporte ao boot seguro</a>, as
<a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">atualizações LTS</a> e o
carregador de boot
<a href =" https://wiki.debian.org/U-boot/Status">U-Boot</a>.</li>
</ul>

<h2><a id="documenting">Escreva documentação e marque pacotes</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fa fa-file-alt fa-5x"></span>
</aside>

<p>Se você tiver problemas no Debian e não conseguir escrever código para
resolvê-los, talvez fazer anotações e escrever sua solução seja uma opção para
você. Dessa forma, pode ajudar outros(as) usuários(as) que têm
problemas semelhantes. Toda a documentação do Debian é escrita por membros(as)
da comunidade e existem várias maneiras de você ajudar.</p>

<ul>
  <li>Ingresse no <a href="$(HOME)/doc/ddp">projeto de documentação do Debian</a>
para ajudar com a documentação oficial do Debian.</li>
  <li>Contribua para a <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki do Debian</a>.</li>
  <li>Marque e categorize pacotes no site web <a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a>,
para que nossos(as) usuários(as) possam encontrar softwares mais facilmente.</li>
</ul>

<h2><a id="translating">Traduza e localize</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fa fa-language fa-5x"></span>
</aside>

<p>
Seu idioma nativo não é o inglês, mas você tem bons conhecimentos de inglês o
suficiente para entender e traduzir software ou informações relacionadas ao
Debian como páginas web, documentação, etc? Por que não se juntar a uma equipe
de tradução e converter aplicativos Debian para sua língua materna? Também
estamos procurando pessoas para verificar as traduções existentes e enviar
relatórios de erros, se necessário.
</p>

# Tradutores, crie um link diretamente para as páginas do seu grupo
<ul>
  <li>Tudo relacionado à internacionalização do Debian é discutido na
  <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista de discussão i18n</a>.</li>
  <li>Você é um(a) falante nativo(a) de um idioma que ainda não é suportado no
Debian? Entre em contato por meio da página
<a href="$(HOME)/international/">Debian internacional</a>.</li>
  <li>O projeto de tradução para português é coordenado na
<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/">lista de discussão l10n-portuguese</a>.</li>
  <li>Você encontrará mais informações do projeto de tradução do Debian para o
português nas
<a href="https://www.debian.org/international/Portuguese">páginas do projeto</a>.</li>
</ul>

<h2><a id="usersupport">Ajude outros(as) usuários(as)</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span>
</aside>

<p>Você também pode contribuir com o projeto ajudando outros(as) usuários(as)
Debian. O projeto usa vários canais de suporte, por exemplo, listas de discussão
em diferentes idiomas e canais de IRC. Para obter mais informações,
visite nossas <a href="$(HOME)/support">páginas de suporte</a>.</p>

# Tradutores, faça um link diretamente para o lista de discussão do seu idioma e
# providencie um link para o canal de IRC na língua do usuário
<ul>
   <li>O projeto Debian usa muitas
<a href="https://lists.debian.org/">listas de discussão</a> diferentes; algumas
são para desenvolvedores(as) e algumas são para usuários(as). Usuários(as)
experientes podem ajudar outras pessoas por meio das
<a href="$(HOME)/support#mail_lists"> listas de discussão de usuários(as)</a>.</li>
   <li>Pessoas de todo o mundo conversam em tempo real no IRC (Internet Relay
Chat). Visite o canal <tt>#debian</tt> no
<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> para conversar com outros(as)
usuários(as) Debian.</li>
   <li>Para ajudar usuários(as) em português, visite a
<a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese">lista de discussão debian-user-portuguese</a>
e o canal <tt>#debian-br</tt> no <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</li>
</ul>

<h2><a id="events">Organize eventos</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fas fa-calendar-check fa-5x"></span>
</aside>

<p>Além da conferência anual Debian (DebConf), existem várias reuniões e
encontros menores e em diferentes países todos os anos. Participar ou ajudar a
organizar um <a href="$(HOME)/events/">evento</a> é uma grande oportunidade de
conhecer outros(as) usuários(as) e desenvolvedores(as) Debian.</p>

<ul>
  <li>Ajude durante a <a href="https://debconf.org/">conferência anual Debian</a>,
por exemplo gravando <a href="https://video.debconf.org/">vídeos</a> das
palestras e apresentações, recebendo os(as) participantes e ajudando os
palestrantes, organizando eventos especiais durante a DebConf (como a festa dos
queijos e do vinhos), ajudando na montagem e desmontagem, etc.</li>
  <li>Além disso, existem vários eventos chamados de
<a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">MiniDebConf</a>, reuniões locais
organizadas por membros(as) do projeto Debian.</li>
  <li>Você também pode criar ou ingressar em um
<a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupo Debian local</a> com
reuniões regulares ou outras atividades.</li>
  <li>Além disso, verifique outros eventos como
<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">festas do dia do Debian (Debian day)</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">festas de lançamento (release parties)</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/BSP">festas de caça aos bugs (bug squashing parties)</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">sprints de desenvolvimento</a> ou
<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">outros eventos</a> pelo mundo.</li>
  <li>Você pode ver a <a href="https://wiki.debian.org/Brasil/Eventos/">lista de eventos no Brasil</a>
e participar da
<a href="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-br-eventos">lista de discussão debian-br-eventos</a>
para saber mais sobre esses eventos ou ajudar a organizá-los no nosso país.</li>
</ul>

<h2><a id="donations">Doe dinheiro, hardware ou largura de banda</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fas fa-gift fa-5x"></span>
</aside>

<p>Todas as doações para o projeto Debian são gerenciadas por nosso(a) líder
do projeto Debian (DPL - Debian Project Leader). Com o seu apoio, podemos
comprar hardware, domínios, certificados criptográficos, etc. Também usamos
fundos para patrocinar os eventos DebConf e MiniDebConf, sprints de
desenvolvimento, presença em outros eventos e outras coisas. </p>

<ul>
  <li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar</a> dinheiro, equipamentos e
serviços para o projeto Debian.</li>
  <li>Estamos constantemente procurando por <a href="$(HOME)/mirror/">espelhos</a>
no mundo todo.</li>
  <li>Para nossos portes Debian, contamos com nossa
<a href="$(HOME)/devel/buildd/">rede autobuilder</a>.</li>
</ul>

<h2><a id="usedebian">Use o Debian e fale sobre ele</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fas fa-bullhorn fa-5x"></span>
</aside>

<p>Divulgue e fale para outras pessoas sobre o Debian e a comunidade Debian.
Recomende o sistema operacional a outros(as) usuários(as) e mostre como
instalá-lo. Simplesmente use-o e divirta-se -- essa é provavelmente a maneira
mais fácil de retribuir ao projeto Debian.</p>

<ul>
   <li>Ajude a promover o Debian dando uma palestra e demonstrando para
outros(as) usuários(as).</li>
   <li>Contribua com nosso
<a href="https://www.debian.org/devel/website/">site web</a> e nos ajude a
melhorar a face pública do Debian.</li>
   <li>Faça <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">capturas de tela</a>
e faça o <a href="https://screenshots.debian.net/upload">upload</a> delas para
<a href="https://screenshots.debian.net/"> screenshots.debian.net</a> para que
nossos(as) usuários(as) possam ver a aparência do software no Debian antes de
usá-lo.</li>
   <li>Você pode habilitar
<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">envios para o concurso de popularidade</a>
para que possamos saber quais pacotes são populares e mais úteis para
todos(as).</li>
</ul>

<h2><a id="organizations">Como sua organização pode ajudar o Debian</a></h2>

<aside class="light">
  <span class="fa fa-check-circle fa-5x"></span>
</aside>

<p>
Quer você trabalhe em uma organização educacional, comercial, sem fins
lucrativos ou governamental, existem muitas maneiras de nos apoiar com seus
recursos.
</p>

<ul>
  <li>Por exemplo, sua organização pode simplesmente
<a href="$(HOME)/donations">doar</a> dinheiro ou hardware.</li>
  <li>Talvez você queira
<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">patrocinar</a> nossas conferências.</li>
  <li>Sua organização pode fornecer
<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">produtos ou serviços para contribuidores(as) Debian</a>.</li>
  <li>Também estamos procurando por <a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">hospedagem gratuita</a>.</li>
  <li>Claro, configurando espelhos para nosso
<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, para
<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">mídias de instalação</a> ou para
<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vídeos das conferências</a>
também é muito apreciado.</li>
  <li>Talvez você também considere vender
<a href="https://www.debian.org/events/merchandise">merchandise</a> do Debian,
<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">mídias de instalação</a> ou
<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemas pré-instalados</a>.</li>
  <li>Se sua organização oferece
<a href="https://www.debian.org/consultants/">consultoria</a> ou
<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hospedagem</a>, nos informe.</li>
</ul>

<p>
Também estamos interessados(as) em formar
<a href="https://www.debian.org/partners/">parcerias</a>. Se você pode promover
o Debian <a href="https://www.debian.org/users/">fornecendo um depoimento</a>,
rodando nos servidores ou desktops de sua organização, ou mesmo encorajando sua
equipe a participar do nosso projeto, isso é fantástico. Talvez você também
considere ensinar sobre o sistema operacional Debian e a comunidade,
direcionando sua equipe para contribuir durante o horário de trabalho ou
enviando-os para um de nossos <a href="$(HOME)/events/">eventos</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy