aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/News/weekly/2004/27/index.wml
blob: 4a66c47858634815ea8e7fe73380b498eea207ad (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-07-13" SUMMARY="Google, Comercial, Centro de Controle, Exim, DEHS, BSP, Python"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

<p>Bem vindo à vigésima sétima edição deste ano da DWN, o periódico 
semanal para a comunidade Debian. Jordi Mallach <a
href="http://oskuro.net/blog/freesoftware/cupsys-transition-done-2004-07-12-09-26">\
relatou</a> que a transição do GNOME 2.6 na testing está praticamente 
acertada.  Steve McIntyre <a
href="http://blog.einval.com/2004/07/09#md5-considered-harmful">explicou</a>
que o processo de criação de CD/DVD no debian-cd é muito lento porque
grandes quantidades de dados são lidos e escritos, e porque os dados
são verificados com checksums várias vezes.</p>

<p><strong>Software Debian usado no Google.</strong> Marc Merlin, 
famoso pelo <a href="http://www.google.com/">Google</a>, relatou em uma <a
href="http://www.computerworld.com.au/index.php/id;1306281842;fp;16;fpid;0">\
entrevista</a> que o Debian é a biblioteca de software mais completa
para GNU/Linux.  Ele usa <code>apt-get</code> e um mecanismo 
<code>getupdates</code> por cima para manter o grande grupo de servidores
sincronizados.  A ferramenta em si, no entanto, é completamente agnóstica
em relação à distribuição, e até mesmo ao Unix.</p>

# From: Adrian von Bidder <avbidder@fortytwo.ch> (2x)

<p><strong>Nova distribuição baseada no Debian.</strong> A <a
href="http://www.nmxs.com/">New Mexico Software, Inc.</a> (NMXS) <a
href="http://biz.yahoo.com/prnews/040708/flth017_1.html">anunciou</a> 
que irá lançar o novo ambiente desktop Santa Fe, que é orientado ao
desktop e baseado no Debian GNU/Linux, em 3 de agosto deste ano.
Dick Govatski, CEO da NMXS, está orgulhoso de sua facilidade de uso: 
"Os usuários não vão ter que ser gurus Linux para usar o sistema com
facilidade."  Eles aparentemente se esforçaram em especial no
instalador e sua detecção de hardware.</p>

<p><strong>Suporte comercial ao Debian faltando?</strong> Um <a
href="http://www.itnews.com.au/storycontent.asp?ID=6&amp;Art_ID=20436">artigo</a>
sobre a adoção do GNU/Linux em organizações mostra que o Debian pode 
precisar fazer mais "propaganda" de sua página de <a
href="$(HOME)/consultants/">suporte comercial</a>: "Todas as empresas contratáveis
disseram que se você quer Red Hat não há problemas, mas Debian era mais difícil",
disse Mike Kennedy, CIO do Ministério do Orçamento de New South Wales, Austrália,
que trocou seus servidores GNU/Linux do Debian para Red Hat.</p>

<p><strong>Encontro IRC do Centro de Controle Debian.</strong>  David Moreno 
Garza <a href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2004/07/msg00000.html">\
anunciou</a> um encontro no IRC em 18 de julho, as 16:00 GMT, em 
\#debian-desktop, irc.debian.org. A <a
href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2004/05/msg00025.html">idéia</a>
principal é levar a capacidade de configurar todo o sistema aos usuários. Com
portabilidade em mente, planeja-se que ele forneça uma interface gráfica, uma
baseada em web e uma baseada em linha de comando.</p>

<p><strong>Mover o Exim 4 para BerkeleyDB 4.2?</strong> Andreas Metzler <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/07/msg00015.html">\
questionou</a> se seria aceitável mudar o <a
href="http://packages.debian.org/exim4">Exim 4</a> para uma nova versão da 
BerkelyDB, especificamente a <a href="http://packages.debian.org/libdb4.2">\
libdb4.2</a>.  Como o lançamento do sarge está planejado para o futuro 
próximo, tal alteração pode ter o potencial de atrasar o lançamento, mas
não deveria fazê-lo.</p>

<p><strong>Vigiando novas versões do autor original.</strong> Stefano Fabri <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/debian-devel-200404/msg06580.html">\
anunciou</a> o <a href="http://dehs.alioth.debian.org/">Estado de Saúde do Debian 
Watch</a>, um serviço para os desenvolvedores Debian monitorarem as versões
do autor original de seus pacotes. Ele <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00213.html">\
reclamou</a> que apenas uns poucos pacotes contém arquivos <code>watch</code>
para utilizá-lo.  Blars Blarson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/05/msg00268.html">assumiu</a>
que os mantenedores não os acham úteis.</p>

<p><strong>Festa de Caça aos Bugs.</strong> Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/07/msg00009.html">\
anunciou</a> a próxima festa de caça aos bugs de 16 a 18 de julho.
Como usual, ela será coordenada através do #debian-bugs na freenode
(irc.debian.org), onde você também encontrará links para todos os 
websites úteis. O objetivo geral é deixar o <a
href="http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/base.cgi">sistema base</a> e os <a
href="http://bugs.qa.debian.org/cgi-bin/standard.cgi">pacotes padrão</a> 
em um estado lançável.</p>

<p><strong>Desencorajado o uso de -rpath.</strong> Martin F. Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00734.html">questionou</a>
porque a <a href="http://wiki.debian.org/RpathIssue">questão 
do rpath</a> não é documentada no <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">manual
de política</a>.  Florian Ernst <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00740.html">contribuiu</a>
outra <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2002/07/msg01729.html">\
discussão</a> e um <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2002/07/msg02030.html">sumário</a>
por Richard Atterer.  Goswin Brederlow <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00755.html">adicionou</a>
que qualquer coisa que use <code>-rpath</code> irá quebrar após o lançamento do
sarge se o suporte a multiarch for introduzido.</p>

<p><strong>Módulos Python e Versões.</strong> Fabio Tranchitella <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00819.html">\
notou</a> que vários módulos Python não são versionados e estão
disponíveis somente para uma versão particular do Python. Matt
Zimmerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00902.html">\
questionou</a> porque estes módulos não podem ser compilados após a
instalação para cada versão instalada do Python.  Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00927.html">adicionou</a>
que a compilação não é realmente necessária.</p>

<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
adicionados ao repositório Debian instável <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a> ou
contêm atualizações importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/bos">bos</a>
    -- Invasão: Batalha da Sobrevivência para Stratagus.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/brightside">brightside</a>
    -- Adiciona reações aos cantos e bordas de seu desktop GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/cwirc">cwirc</a>
    -- Plugin morse para X-Chat.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dynamite">dynamite</a>
    -- Descompactador paca Compactação de Dados PKWARE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gnome-ppp">gnome-ppp</a>
    -- Ferramenta de discagem PPP para GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/jamvm">jamvm</a>
    -- Máquina Virtual Java compatível com a especificação JVM 2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kcemirror">kcemirror</a>
    -- Ferramenta de controle remoto para Windows CE, estilo VNC.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kdetrayproxy">kdetrayproxy</a>
    -- Habilita ícones de bandeja do KDE fora do KDE ou quando usando outro WM.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/komi">komi</a>
    -- Jogo arcade de um jogador com Komi o Sapo Espacial!
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mercury">mercury</a>
    -- Nova linguagem de programação lógica/funcional.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/middleman">middleman</a>
    -- Servidor proxy com filtragem e cache de conteúdo web.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mips64emul">mips64emul</a>
    -- emulador de máquina MIPS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/otags">otags</a>
    -- Ferramenta para construir arquivos TAGS a partir de fontes O'Caml.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/png-definitive-guide">png-definitive-guide</a>
    -- PNG: O Guia Definitivo.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/postgrey">postgrey</a>
    -- Implementação de Lista Cinza para Postfix.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rbbr">rbbr</a>
    -- Nvegador para classes e documentação Ruby.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rtai">rtai</a>
    -- Interface de aplicação em tempo real.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/stratagus">stratagus</a>
    -- Jogo estratégico de fantasia em tempo real para Unix e X.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/teatime">teatime</a>
    -- Applet para o painel do GNOME que lembra você quando o chá está pronto.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/tessa">tessa</a>
    -- Simulação de sistemas óticos 3D com o método FDTD.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/unshield">unshield</a>
    -- Extrai arquivos CAB de instaladores InstallShield.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/upgrade-system">upgrade-system</a>
    -- Atualizador de sistemas Debian para Konflux.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wzdftpd">wzdftpd</a>
    -- Servidor ftp portável, modular, não-amigável ao usuário.
</ul>


<p><strong>Pacotes Debian introduzidos na semana passada.</strong> Cada dia,
um pacote Debian diferente da distribuição testing é <a
href="http://www.livejournal.com/users/debaday/">apresentado</a>
Se você conhece algum pacote obscuro e acredita que os outros também
deveriam conhecê-lo, envie-o para <a
href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">Andrew Sweger</a>.
O Pacote Debian do Dia introduziu os seguintes pacotes semana passada.</p>

<ul>
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/22136.html">dwww</a>
     -- Lê toda a documentação on-line com um navegador WWW.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/22653.html">x11vnc</a>
     -- Servidor VNC que usa sua sessão X11 atual..
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/22802.html">sl</a>
     -- Corrige você caso digite &lsquo;sl&rsquo; por engano.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/23090.html">grepmail</a>
     -- Procura por mensagens contendo uma expressão em caixas de e-mail
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/23386.html">ifplugd</a>
     -- Daemon de configuração para dispositivos ethernet.
</ul>


<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 5 pacotes tornaram-se órfãos nesta 
semana e precisam de novos mantenedores. Isto totaliza 170
pacotes órfãos. Muito obrigado aos mantenedores anteriores que contribuíram 
com a comunidade do Software Livre. Veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">\
páginas WNPP</a> para a lista completa, e adicione uma nota ao relatório 
de erro, renomeando-o para ITA: caso pretenda adotar um pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/freehoo">freehoo</a>
     -- Cliente para yahoo messenger de console com interfaces guile e readline.
     (<a href="https://bugs.debian.org/257994">Bug#257994</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libyahoo2-8">libyahoo2</a>
     -- Biblioteca de interface C para o protocolo Yahoo Messenger.
     (<a href="https://bugs.debian.org/257995">Bug#257995</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/lletters">lletters</a>
     -- Jogos de aprendizado de letras GTK para crianças pequenas.
     (<a href="https://bugs.debian.org/258000">Bug#258000</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ppxp">ppxp</a>
     -- Outro programa PPP.
     (<a href="https://bugs.debian.org/258708">Bug#258708</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/news/t-gnus">t-gnus</a>
     -- Ramo de variantes Semi-gnus (Gnus para SEMI).
     (<a href="https://bugs.debian.org/258709">Bug#258709</a>)
     </li>
</ul>


<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar esse
periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que 
investiguem a comunidade Debian e nos relatem sobre eventos que ocorrerem.
Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuições</a>
para saber como ajudar. Nós estamos aguardando sua mensagem em 
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Adrian von Bidder, Martin 'Joey' Schulze" translator="Gustavo R. Montesino"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy