aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/News/weekly/2004/26/index.wml
blob: 836bbce9e99498b61b46339fa5a1ce94dea75052 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-07-06" SUMMARY="Quantian, GNOME, X11, Licença, Instalador, GNU/kFreeBSD, Listas, Openswan, Repositório"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11" translation_maintainer="Gustavo Rezende Montesino"

<p>Bem vindo à vigésima sexta edição deste ano da DWN, o periódico semanal
para a comunidade Debian.  O fórum online debianHELP está fazendo um <a
href="http://www.debianhelp.org/index.php?module=vquiz">teste</a>
sobre o Debian; veja se você consegue colocar-se no hall da fama. Em
retrospecto da <a href="$(HOME)/events/2004/0526-debconf">conferência 
Debian</a> deste ano, Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/being_productive_at_conferences-2004-06-09-18-56.html">\
reclamou</a> de não ser muito produtivo em conferências e de altas expectativas
que também bloqueiam a produtividade e a socialização.</p>

<p><strong>Quantian 0.5.9.1 lançado.</strong>  Dirk Eddelbuettel
<a href="http://dirk.eddelbuettel.com/blog/2004/06/14/#uploaded_0.5.9.1">anunciou</a>
uma nova versão do Quantian, uma versão re-masterizada do <a
href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a> para uso de trabalhadores
aplicados ou teóricos em campos quantitativos ou dirigidos por dados.
Esta versão tem DVDs como pretensão, e não cabe mais em um CD-ROM. Usuários
sem DVD podem usar seus discos rígidos para <a
href="http://dirk.eddelbuettel.com/blog/2004/06/16#howto_winboot">inicializar</a>
com a imagem ISO.</p>

<p><strong>GNOME 2.6 move para a testing.</strong> A
última versão do GNOME começou a propagar para a testing
(sarge), menos de um mês após os gerenciadores de lançamento darem <a 
href="https://lists.debian.org/debian-release/2004/05/msg00126.html">permissão</a>
para migrar o GNOME 2.6 da experimental para a instável.  Jordi Mallach <a
href="http://oskuro.net/~jordi/blog/freesoftware/gnome-mayhem-2004-06-18-00-33.html">\
forneceu</a> correções temporárias para vários bugs de empacotamento.</p>

<p><strong>Futuro dos Pacotes X11 do Debian.</strong>
Fabio Massimo Di Nitto, o gerente de lançamento atual do X11 para o Debian, <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00979.html">perguntou</a>
sobre a direção que estes pacotes devem seguir.  Por causa de uma alteração
na licença, o Debian não pode mais usar o 
<a href="http://www.xfree86.org">XFree86</a> como autor-fonte.
Keith Packard
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01006.html">sugeriu</a>
sair de um pacote fonte monolítico e mudar para o <a
href="http://www.x.org">X.org</a> como novo autor-fonte.  Daniel Stone
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01051.html">descreveu</a>
várias opções.
</p>

<p><strong>Licença Pública Mozilla (MPL) 1.1.</strong> MJ Ray <a
href="https://lists.debian.org/debian-legal/2004/06/msg00514.html">\
enviou</a> uma atualização sobre a <a
href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html">\
licença Mozilla 1.1</a>, afirmando que não há um consenso sobre
todos os trabalhos cobertos pela MPL e que eles devem ser
verificados individualmente, como antes. A discussão continua
e mais informações são procuradas, em particular sobre a 
escolha dos EUA como via jurídica.</p>

<p><strong>Preparando para o Debian-Installer TC2.</strong>  Joey Hess 
enviou uma <a
href="https://lists.debian.org/debian-boot/2004/06/msg02369.html">\
atualização</a> sobre as questões importantes e não-resolvidas
restantes no <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> da testing.
Ele tentou seguir as questões críticas ao lançamento, e colocar as
correções na testing. Seu plano é aguardar que as correções de
<a
href="https://packages.debian.org/libdebian-installer">libdebian-installer</a>
e busybox alcancem a testing e fazer outras imagens oficiais do 
debian-installer construídas nos auto-construtores. Esta construção será
considerada como Candidata a Teste 2, e haverá mais uma rodada de 
testes para ver se o instalador finalmente está em um estado lançável.</p>

<p><strong>Live CD Debian GNU/kFreeBSD.</strong> Robert Millan <a
href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2004/06/msg00014.html">criou</a> um
<a href="http://people.debian.org/~rmh/livecd/">live CD</a> GNU/KFreeBSD. 
Um novo guia de instalação também está <a
href="http://svn.debian.org/viewcvs/glibc-bsd/trunk/web/kfreebsd/INSTALL?view=auto&amp;rev=65">\
disponível</a>.  Esta imagem iso contêm um sistema de resgate básico 
com GNU/kFreeBSD. Ela é usável para tarefas simples e para teste, mas
não configura sistemas de arquivos com permissão de escrita, nem possui 
ferramentas de desenvolvimento instaladas.</p>

<p><strong>Lista Debian-Women Operacional.</strong>  Pascal Hakim <a
href="https://lists.debian.org/debian-women/2004/06/msg00000.html">anunciou</a>
que a lista <a href="https://lists.debian.org/debian-women/">debian-women</a>
foi criada.  Ela é uma lista de discussão não-moderada para usuários e 
desenvolvedores Debian que querem envolver mais mulheres no projeto.
Seu objetivo é discutir e compartilhar idéias e colaborações ao projeto.</p>

<p><strong>Trocando o Freeswan pelo Openswan.</strong> Rene Mayrhofer <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01460.html">discutiu</a>
suas dificuldades atuais com o freeswan.  Ele notou que a lista de bugs dos
pacotes freeswan é muito longa e embora ela tenha melhorado em comparação
a um ano atrás, ele não pode corrigir todas as combinações possíveis entre o 
freeswan e kernels. A opção preferida de Rene para lidar com esta situação
é remover o freeswan em favor do openswan.</p>

<p><strong>Remoção das Traduções Desatualizadas.</strong>  Javier
Fernández-Sanguino Peña <a
href="https://lists.debian.org/debian-www/2004/07/msg00015.html">descobriu</a>
que as traduções são removidas do website após seis meses sem atualizações.
Ele acredita que como algumas alterações de versão nos arquivos wml em
inglês são apenas cosméticas, as traduções podem não precisar de atualização.
Ele pediu que somente traduções que estejam muito desatualizadas sejam
removidas (mais que cinco versões atrás).  Peter Karlsson <a
href="https://lists.debian.org/debian-www/2004/07/msg00019.html">não 
concordou</a> que havia um problema.  Ele acredita que seis meses
sem nenhuma reação da equipe de tradução qualificam-as como muito
desatualizadas.</p>

<p><strong>Fingerprint da Chave de Assinatura do Repositório.</strong>  
Martin F. Krafft <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01499.html">notou</a>
que como o APT 0.6 irá verificar assinaturas de pacotes, a chave de 
assinatura do repositório tornará-se mais relevante para usuários Debian.
No entanto, ele não pode encontrar um lugar na página web no qual a chave
é disponibilizada, nem informações de como obtê-la ou verificá-la. Ele
propôs criar uma página explicando a chave e sua base de confiança, e 
publicar a fingerprint da chave. Como Frank Lichtenheld <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01525.html">apontou</a>,
a chave está <a href="http://www.debian.org/releases/">disponibilizada</a> 
nas páginas web, embora não esteja muito visível.</p>

<p><strong>Estado do Debian-Installer do Sarge: Quebrado.</strong>  Joey Hess <a
href="https://lists.debian.org/debian-boot/2004/07/msg00053.html">olhou</a>
o debian-installer do sarge e concluiu que ele está quebrado. Ele vê
muitas instâncias de alterações que quebram as dependências. Ele acredita
que é provável que o d-i do sid tenha menos bugs que o do sarge, e que o 
sid está divergindo muito do sarge para que seja fácil continuar mantendo
a versão do sarge. Ele pode deixar o plano de copiar os pacotes binários
incrementalmente no sarge de lado, e voltar a pegar um
snapshot, esperando que ele funcione e copiar tudo de uma vez para o sarge 
para um lançamento.</p>

<p><strong>Debian usado em Agência Alemã.</strong> A <a
href="http://www.bsi.bund.de/">agência para a segurança da tecnologia da
informação</a> (BSI) alemã <a 
href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/48828">lançou</a> (apenas 
em alemão) o auto-denominado "agency-desktop" ERPOSS que foi desenvolvido
em colaboração com a <a href="http://www.credativ.de/">credativ GmbH</a> e usa
o Debian GNU/Linux, KDE 3.2, uma firewall pessoal pré-configurada e
ativada, e entre outros softwares o cliente de e-mail KMAIL com proteção
contra vírus e spam integrada. A BSI ooferece um <a
href="http://www.bsi.bund.de/produkte/erposs3/ERPOSS3_LIVECD.ISO">live CD</a>
e um <a
href="http://www.bsi.bund.de/produkte/erposs3/ERPOSS3_INSTALLATION.ISO">\
CD de instalação</a>.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer. 
Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes 
instalado.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-526">webmin</a> --
    Múltiplas vulnerabilidades.
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-527">pavuk</a> --
    Estouro de buffer.
</ul>

<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
adicionados ao repositório Debian instável <a
href="https://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a> ou
contêm atualizações importantes.</p>

<ul>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/archzoom">archzoom</a>
    -- Navegador de repositório Arch baseado em web.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/games/asc">asc</a>
    -- Jogo de estratégia em baseado em turnos.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/games/barrage">barrage</a>
    -- Jogo de ação violento.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/bicyclerepair">bicyclerepair</a>
    -- Ferramenta de reconstrução para python.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/bittornado-gui">bittornado-gui</a>
    -- Cliente Bittorrent com interface gráfica melhorada.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/cpqarrayd">cpqarrayd</a>
    -- Ferramenta de monitoração para controladores SmartArray HP (Compaq).
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/editors/cream">cream</a>
    -- Macros VIM que tornam o VIM fácil de usar para iniciantes.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/dlume">dlume</a>
    -- Livro de endereços fácil de usar.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/fastdep">fastdep</a>
    -- Gerador rápido de dependências para arquivos C/C++.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/gnome/ghextris">ghextris</a>
    -- Jogo estilo tetris em uma grade hexagonal.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/tex/glosstex">glosstex</a>
    -- Prepara glossários e listas de siglas.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/hydra">hydra</a>
    -- Crackeador de logon de rede muito rápido.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/graphics/k3d">k3d</a>
    -- Sistema de modelagem e animação 3D.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/keyanalyze">keyanalyze</a>
    -- Análises de chaves OpenPGP.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/links2">links2</a>
    -- Navegador web que roda em modo texto e gráfico.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/medussa">medussa</a>
    -- Sistema de crackeamento distribuído de senhas.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/graphics/metapixel">metapixel</a>
    -- Gerador para fotomosaicos.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/games/moaggedit">moaggedit</a>
    -- Editor de Mapa para o jogo Moagg.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/sound/mp3roaster">mp3roaster</a>
    -- Hack perl para queimar CDs de áudio a partir de arquivos MP3/OGG/FLAC.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/oggz-tools">oggz-tools</a>
    -- Utilitários para lidar com streams Ogg.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/math/orpie">orpie</a>
    -- Calculador RPN para o terminal.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/web/otrs">otrs</a>
    -- Sistema Aberto de Requisição de Tiquetes.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/rbldnsd">rbldnsd</a>
    -- Daemon servidor de nomes DNSBL pequeno e rápido.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/rpl">rpl</a>
    -- Utilitário de procura e substituição recursivo inteligente.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/web/samidare">samidare</a>
    -- Verificador de atualizações de páginas web.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/sip4">sip4</a>
    -- Gerador de bindings Python/C++.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/kde/smb4k">smb4k</a>
    -- Navegador avançado de compartilhamentos samba (SMB) para KDE.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/unrar">unrar</a>
    -- Descompactador para arquivos .rar.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/gnome/vino">vino</a>
    -- Servidor VNC para GNOME.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/x11/wmhdplop">wmhdplop</a>
    -- Dockapp para monitorar a atividade de disco rígido.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/sound/yaret">yaret</a>
    -- Ferramenta de console para transformar CDs em músicas codificadas.
</ul>

<p><strong>Pacotes Debian introduzidos na semana passada.</strong> Cada dia,
um pacote Debian diferente da distribuição testing é <a
href="http://www.livejournal.com/users/debaday/">apresentado</a>
Se você conhece algum pacote obscuro e acredita que os outros também
deveriam conhecê-lo, envie-o para <a
href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">Andrew Sweger</a>.
O Pacote Debian do Dia introduziu os seguintes pacotes semana passada.</p>

<ul>
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/21115.html">ecasound</a>
     -- Gravador de audio e processador de efeitos com capacidade multi-trilhas.
<li> <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/21856.html">firehol</a>
     -- Firewall iptablesfácil de usar e poderosa.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 3 pacotes tornaram-se órfãos nesta 
semana e precisam de novos mantenedores. Isto totaliza 171
pacotes órfãos Muito obrigado aos mantenedores ateriores que contribuíram 
com a comunidade do Software Livre. Veja as <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">\
páginas WNPP</a> para a lista completa, e adicione uma nota ao relatório 
de erro, renomeando-o para ITA: caso pretenda adotar um pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/lavaps">lavaps</a>
     -- Lâmpada de lava dos processos rodando atualmente.
     (<a href="https://bugs.debian.org/257561">Bug#257561</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/misc/linuxlogo">linuxlogo</a>
     -- Logo de sistema ANSI colorido.
     (<a href="https://bugs.debian.org/256685">Bug#256685</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/x11/login.app">login.app</a>
     -- Aplicação de login projetada com a aparência NeXTStep em mente.
     (<a href="https://bugs.debian.org/256681">Bug#256681</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar esse
periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que 
investiguem a comunidade Debian e nos relatem sobre eventos que ocorrerem.
Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuições</a>
para saber como ajudar. Nós estamos aguardando sua mensagem em 
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, MJ Ray, Gürkan Sengün, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Gustavo R. Montesino"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy