aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/News/weekly/2003/16/index.wml
blob: 107707c17f0d308fd5f43f61854a5eccb1e1534a (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-04-22" SUMMARY="DPL^2, DWN, Novatos, Distribuição, W3C, Multi arquiteturas, ReiserFS, Advogados, Debconf, Pebble, Conferências, X86-64, UTF-8"
# $id: index.wml,v 1.8 2003/02/26 09:08:24 joey Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.15"

<p>Bem-vindo à décima sexta edição da DWN, o periódico semanal para a 
comunidade Debian. Steven Frank deu uma <a
href="http://zdnet.com.com/2100-1107-997082.html">olhada</a> nas patentes
e Software Livre e estimou o perigo do recente <a
href="http://opensource.org/sco-vs-ibm.html">processo</a> contra a IBM.
Bruce Perens também <a href="http://perens.com/Articles/Patents.html">
examinou</a> as patentes e Software Livre. É provável que em maio o Parlamento
Europeu ratifique a Diretiva de Patente de Software. O <a
href="http://swpat.ffii.org/">ffii</a> está convocando as pessoas a <a
href="http://petition.ffii.org/eubsa/en">assinarem</a> suas emendas propostas.</p>

<p><strong>Resumo de Bdale Garbee.</strong> No último dia de liderança do Debian,
Bdale enviou um <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00008.html">\
relatório</a> final sobre seu período no qual ele também fala sobre o futuro.
Bdale continuará a dar <a href="http://www.gag.com/~bdale/talks/">palestras</a> 
sobre o Debian e vários eventos já estão sendo negociados. Seu foco futuro
será transportar o Debian para a IA64 e mantê-lo saudável. Ele continua 
preocupado com a saúde da <a
href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a>, e o relacionamento dela com o Debian.</p>

<p><strong>Tradução da DWN no Alioth.</strong> Ignacio García Fernández <a
href="http://lists.debian.org/debian-www-0304/msg00175.html">relatou</a>
sobre o esforço para traduzir a DWN dentro de seu idioma nativo. Durante os
meses anteriores a tradução para o espanhol da DWN tornou-se uma tarefa feita em 
equipe. Agora que o <a
href="http://alioth.debian.org/">alioth</a> está disponível, a equipe pensa que 
seria uma boa idéia usá-lo e iniciar o projeto <a
href="http://alioth.debian.org/projects/dwn-trans/">dwn-trans</a>, que pretende 
ser independente do idioma podendo também ser utilizado por quaisquer outros 
esforços de tradução.</p>

<p><strong>Idéias do novo Líder de Projeto.</strong> Martin Michlmayr enviou
sua primeira <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00009.html">\
mensagem</a> como Líder de Projeto do Debian. Ele agradeceu a Manoj e Bdale por
seu trabalho e encorajou qualquer um a sentir-se livre para contatá-lo com idéias
ou preocupações. Martin está preocupado com a próxima versão, porque no momento 
existem muitos erros críticos para lançamento abertos. Fora isso, o novo projeto
do <a href="http://raw.no/d-i/getting_started.html">instalador do debian</a> ainda
necessita de uma quantidade significante de trabalho.</p>

<p><strong>Melhorando a performance de aplicações GNU/Linux.</strong>
Cameron Laird escreveu um <a
href="http://www-106.ibm.com/developerworks/linux/library/l-perf/?ca=dgr-lnxw83FasterLinux">\
artigo</a> sobre duas aproximações diferentes para aumentar a performance de 
aplicações: o método fácil e o difícil. O método fácil é dar ao usuário
mais retorno sobre o progresso da aplicação, desde que isso permita que ele
sinta-se satisfeito com a espera. O método difícil é mais complicado
desde que requer ajustes no algoritimo e cuidadosas medições de ferramentas
usadas e bibliotecas para que o processo aumente sua velocidade por si mesmo.
A antiga regra do Unix aqui se aplica: primeiro faça corretamente, então
otimize para ganhar performance.</p>

<p><strong>Novatos em Computador conhecem o Debian.</strong> Charles Williams
escreveu um <a href="http://www.osnews.com/story.php?news_id=3213">estudo de utilidade
</a> sobre uma família que tem que decidir se quer o GNU/Linux instalado em seu novo
computador. Na <a href="http://www.osnews.com/story.php?news_id=3293">segunda parte
</a> do artigo, o autor descreve o que aconteceu depois da instalação e depois que
os usuários gastaram algum tempo usando o sistema Debian instalado.</p>

<p><strong>Distribuição do Debian ilegal?</strong> Em nossa <a
href="$(HOME)/News/weekly/2003/13/">edição de primeiro de abril</a> relatamos 
sobre uma nova <a href="http://www.usk.de/JuSchG/">lei</a> na Alemanha que 
pretende proteger pessoas jovens do prejuízo de jogos violentos de computador
mas que também pode provavelmente afetar o projeto Debian. Michael Banck recebeu 
uma <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0304/msg00045.html">
resposta</a> de um jornalista que nos alertou a aplicar a classificação de 
segurança para crianças ao CD inteiro do Debian que algumas pessoas planejam 
distribuir nas exposições que estão por vir. Isso custa somente EUR&nbsp;1000.</p>

<p><strong>Implementando as recomendações do W3C?</strong> Thomas Bliesener <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00976.html">notou</a> que 
quase a totalidade do site do Debian está de acordo com os padrões HTML, exceto
algumas documentações online que parecem ser causadas por um 
<a href="http://bugs.debian.org/188117">problema</a> com o debiandoc2html. 
Entretanto, alguns pacotes enviam documentação que não estão adequadas e 
algumas produzem código HTML que não está de acordo com os padrões.
Ray Dassen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00980.html">\
explicou</a> que é desejável ter nossa documentação de acordo com os padrões
e recomendações do W3C, mas não é uma obrigação.</p>

<p><strong>Pacotes binários de múltiplas arquiteturas.</strong> Barak Pearlmutter <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01035.html">relembrou</a>
que há alguns anos atrás, a NeXT modificou o GCC e o resto dos conjuntos de 
ferramentas GNU para permitir que elas produzam binários de múltiplas arquiteturas,
permitindo que um simples binário possa rodar tanto numa plataforma m68k como numa
i386. Eles também tem um ferramenta que pode retirar grande parte de arquiteturas
não desejadas. Ele propôs ressuscitar esse código e construir as mais de 11 arquiteturas
em cada pacote Debian arquitetura-binário.</p>

<p><strong>Mantenedores e Erros RC.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00007.html">\
criou</a> uma lista classificada (a maioria dos erros críticos para lançamento 
primeiro) de mantenedores que possuem excessivos números de erros RC antigos,
abertos contra seus pacotes. Erros com menos de 30 dias não foram considerados.
A lista é classificada usando um resultado proporcional a idade e severidade de 
cada erro. É razoavelmente provável que alguns desses erros já tenha sido fechados.</p>

<p><strong>O Debian está violando o Copyright do ReiserFS?</strong> Hans Reiser, o
autor do <a href="http://www.reiserfs.org/">ReiserFS</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01295.html">pediu</a> que 
o Debian explique porque os créditos e atribuições dos utilitários do reiserfs
foram removidos, violando o copyright. Ele explicou que algumas cláusulas foram 
incluídas proibindo a remoção dos créditos, embora ele nunca esperava que o Debian
fizesse isso. Jarno Elonen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01317.html">apontou</a> que 
essas cláusulas extras estão localizadas no arquivo <code>README</code> ao invés
de estarem no arquivo <code>COPYING</code> e o mantenedor do reiserfs 
provavelmente não as percebeu. Ben Collins <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01332.html">notou</a> que isso
pode tornar o ReiserFS não-livre.</p>

<p><strong>Sub-projeto Debian para Advogados.</strong> Jeremy Malcolm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01285.html">propôs</a> um
novo sub-projeto chamado <a
href="http://people.debian.org/~terminus/debian-lex/">Debian-Lex</a>, que tornará
o Debian específico para advogados. Ele poderia conter algumas escolhas óbvias do
pool existente como o OpenOffice.org, Evolution e Gnotime, mas também necessitaria
de alguns outros pacotes que ainda não estão no Debian como o SQL-Ledger (que será
empacotado em breve). Jeremy também pretende juntar um esquema de base de dados que
servirá como base para uma base de dados de clientes legais e matérias. Existe <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01291.html">suporte</a> para a
idéia, embora exista alguma <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01328.html">discussão</a>
sobre o nome Debian-Lex.</p>

<p><strong>Gerenciamento de Arquivos de Configuração com o Debconf.</strong> Colin
Walters <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01145.html">exigiu</a>
que pacotes não usem o debconf para gerenciar seus arquivos de configuração. 
Ele apontou que a<a href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-files.html#s11.7.3">política
</a> requer que mudanças locais devem ser preservadas durante a atualização de 
um pacote. Quando um pacote, por padrão gerencia seus arquivos de configuração
com o debconf, as mudanças locais podem ser destruídas sem o usuário ficar sabendo.
Joey Hess também <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01248.html">exigiu</a> que o 
debconf não seja usado para notas cujo lugar apropriado para estarem é o 
<code>README.Debian</code>. Ele <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01289.html">sabe</a> que alguns
pacotes fazem as coisas corretamente, mas mesmo se 10&nbsp;% dos pacotes usar o
debconf de maneira imprópria o sistema inteiro vai parecer ruim. A <a
href="http://kitenet.net/~joey/debconf-debconf/">apresentação do debconf</a> de
Joey pode ser um bom lugar para começar a aprender sobre a maneira apropriada de
usar o debconf.</p>

<p><strong>Construindo um Firewall com o Pebble.</strong>  Glenn Stone <a
href="http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6787">descreveu</a> como 
usar o <a href="http://www.nycwireless.net/pebble/">Pebble</a>, uma pequena
distribuição do Debian para ter um firewall caseiro de pé e rodando. Ele 
descreveu a instalação e configuração num antigo dell 486D/50, com 16&nbsp;MB de RAM.
O Pebble tem somente 17&nbsp;MB compactado e o sistema final termina com 81&nbsp;MB 
no disco. Glenn pensa que isso pode ser uma boa maneira de construir um firewall 
num orçamento. Ele também faz a adição de extras como um mini servidor web ou 
proxy de email de maneira tão simples como o comando <code>apt-get install</code>.</p>

<p><strong>Pedido de Tópicos para a Conferência do Debian.</strong>  Com duas 
conferências do Debian que irão acontecer esse ano, <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0304/msg03306.html">um chamado</a> foi
enviado pedindo por idéias sobre tópicos e partes do Debian cobertos por palestras
e oficinas nas quais estarão interessados aqueles que estiverem presentes. O 
coordenador de envolvimento <a
href="$(HOME)/events/2003/0710-linuxtag">LinuxTag</a> do Debian adoraria ser
inundado com idéias para adicionar a sua lista e para que palestrantes 
possam ser procurados. Idéias para a <a
href="$(HOME)/events/2003/0718-debconf">Terceira Conferência do Debian</a>
podem ser adicionadas a lista de <a href="http://www.debconf.org/debconf3/todo.php">
coisas a fazer</a> na esperança de que alguém irá enviar uma palestra sobre esse
assunto.</p>

<p><strong>Atualização no Debian para x86-64.</strong> Arnd Bergmann <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00978.html">relatou</a>
que o conjunto de ferramentas e utilitários básicos para o x86-64 já funcionam. 
Ele tornou <a
href="http://www.arndb.de/debian/">disponível</a> pacotes de bi-arquitetura 
que são capazes de produzir código para a nova arquitetura bem como para a i386.
Esses pacotes devem funcionar como uma substituição para o pacote i386 de 
simples-arquitetura no Debian/sid. Eles foram testados no 
<a href="http://bochs.sourceforge.net/">Bochs</a>, um emulador de PC IA-32 e 
x86-64.</p>

<p><strong>Está faltando suporte para o UTF-8?</strong> Nikolai Prokoschenko <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01347.html">notou</a> que 
pacotes fontes recentemente lançados, somente contêm caracteres latin1 e não, 
por exemplo, Russos os quais ele precisa. Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01399.html">respondeu</a>
com uma nota sobre como o Softwarte Livre trabalha: se não está bom para você,
corrija e envie as correções. Henrique de Moraes Holschuh <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01412.html">adicionou</a>
que ele deveria criar um sub-projeto "Debian-desktop-RU" onde todos os padrões
estariam ajustados para que pudesse funcionar corretamente.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de que atualizou o seu sistema caso possua algum dos pacotes
a seguir instalados.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-288">OpenSSL</a> --
    Vulnerabilidade decifradora
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-289">rinetd</a> --
    Negação de Serviço.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-290">sendmail-wide</a> --
    DoS e execução arbitrária de código.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-291">ircII</a> --
    DoS e execução arbitrária de código.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-292">mime-support</a> --
    Criação insegura de arquivo temporário.
</ul>

<p><strong>Pacotes novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir foram
adicionados ao repositório do Debian recentemente ou tiveram atualizações
importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-mkinitrd">bootcd-mkinitrd</a>
    -- Extensão bootcd para criar uma imagem initrd utilizável para bootcd.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cherrypy">cherrypy</a>
    -- Ferramenta baseada em Python para desenvolvimento de sites dinâmicos na web.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/cvm-dev">cvm-dev</a>
    -- Módulos de Validação de Credencial (arquivos de desenvolvimento, documentação).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dbus-1">dbus-1</a>
    -- Sistema entre-processos simples de envio de mensagem.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/duplicity">duplicity</a>
    -- Backup com criptografia e otimizado para não ocupar muita banda.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse-source">eclipse-source</a>
    -- Código fonte do Eclipse.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/fastlink-doc">fastlink-doc</a>
    -- [Biologia] Alguns estudos sobre links rápidos.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/fluidsynth">fluidsynth</a>
    -- Software sintetizador em tempo real baseado nas especificações do Soundfont2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/foomatic-filters">foomatic-filters</a>
    -- Suporte do Linuxprinting.org para impressoras.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki2">geki2</a>
    -- Jogo de tiros vertical.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki3">geki3</a>
    -- Jogo de tiros horizontal.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/glark">glark</a>
    -- Ferramenta de comparação de padrões similar ao grep.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnupod-tools">gnupod-tools</a>
    -- Coleção de scripts perl para o iPod.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gringotts">gringotts</a>
    -- Guarda senhas em um arquivo criptografado.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/hostapd">hostapd</a>
    -- Daemon de acesso 802.11x para driver hostap.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/initscripts">initscripts</a>
    -- Scripts padrões necessários para inicialização e desligamento.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kde-amusements">kde-amusements</a>
    -- O Ambiente K Desktop (Jogos e Brinquedos).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mordor">mordor</a>
    -- Servidor de jogo Dungeon multi usuário.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/multitail">multitail</a>
    -- Visualiza múltiplos arquivos de logs em janelas no console.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pork">pork</a>
    -- Cliente de mensagem instantânea do AOL baseado em console.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/quickml">quickml</a>
    -- Sistema de listas de email muito fácil de usar.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sonar">sonar</a>
    -- Chat em console via pacotes de requisição de eco ICMP (ping).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sqwebmail-de">sqwebmail-de</a>
    -- Tradução Alemã para o serviço de Webmail SqWebMail.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-dustin">ttf-dustin</a>
    -- Várias fontes TrueType de dustismo.com.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-aterm">xt-aterm</a>
    -- Tipo de dados (Árvore) para troca em aplicações distribuídas.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 21 pacotes tornaram-se órfãos e precisam de
um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 196 pacotes órfãos. Muito obrigado
aos mantenedores anteriores que contribuíram para a comunidade do Software
Livre. Por favor, veja as páginas <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP</a>
para a lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros
e mude o título para ITA: se você pretende adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bg5cc">bg5cc</a>
     -- Reparador de caracteres Big-5.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189818">Bug#189818</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/bg5ps">bg5ps</a>
     -- Utilitário para imprimir documentos em Chinês Big5/GB usando fontes TrueType.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189816">Bug#189816</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cce">cce</a>
     -- Ambiente console em Chinês - mostra (GB) chinês no console.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189523">Bug#189523</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ccf">ccf</a>
     -- Filtro de conversão de codificadores chineses (GB/Big5/HZ).
     (<a href="http://bugs.debian.org/189529">Bug#189529</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictb5">cedictb5</a>
     -- Arquivo de dados do dicionário Chinês/Inglês (Big5).
     (<a href="http://bugs.debian.org/189524">Bug#189524</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictgb">cedictgb</a>
     -- Arquivo de dados do dicionário Chinês/Inglês (GB).
     (<a href="http://bugs.debian.org/189531">Bug#189531</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedicttools">cedicttools</a>
     -- Várias ferramentas para usar com dados do CEDict.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189530">Bug#189530</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/cxterm-common">cxterm</a>
     -- Emulador de terminal chinês para o Sistema X window.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189817">Bug#189817</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dnrd">dnrd</a>
     -- Daemon de DNS proxy.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189659">Bug#189659</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-linux-zh-s">doc-linux-zh-s</a>
     -- HOWTOs e mini-HOWTOs HTML do Linux em chinês simplificado.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189525">Bug#189525</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/icmpush">icmpush</a>
     -- Construtor de pacotes ICMP.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189625">Bug#189625</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/lpkg">lpkg</a>
     -- Carregador de pacotes para o PDA Newton MessagePad.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189526">Bug#189526</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ptknettools">ptknettools</a>
     -- Seleção de clientes de serviço para internet escrito em Perl/Tk.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189809">Bug#189809</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/slmon">slmon</a>
     -- Sistema simples de monitoração de performance baseado em S-Lang.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189810">Bug#189810</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libsphinx2g0">sphinx2</a>
     -- Biblioteca de reconhecimento de fala.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189693">Bug#189693</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/t1lib1">t1lib</a>
     -- Biblioteca de fonte resterizer Type 1.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189694">Bug#189694</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ttfprint">ttfprint</a>
     -- Utilitário para imprimir texto em Chinês usando fontes truetype.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189528">Bug#189528</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xautolock">xautolock</a>
     -- Inicia um programa se a sessão X estiver parada por algum tempo.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189522">Bug#189522</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/zh-sgmltools">zh-sgmltools</a>
     -- Cobertura para as ferramentas SGML processarem o idioma chinês.
     (<a href="http://bugs.debian.org/189527">Bug#189527</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Por favor ajude-nos a criar
esse periódico! Várias pessoas já estão enviando artigos, mas ainda
necessitamos de escritores voluntários que os preparem. Por favor, veja a
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuição</a> para
descobrir como ajudar-nos. Estamos esperando sua resposta em
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy