aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/News/weekly/2002/51/index.wml
blob: 017cb067836a08179de98c97802c03255f097e9f (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-12-31" SUMMARY="DWN, Linha do Tempo, Discos de Boot, Doações, GTK+, Alpha, KDE, CD Atualizado, Limpeza"
#use wml::debian::translation-check translation="1.15"

<p>Bem vindo a quinquagésima primeira edição da DWN, a newsletter semanal para a
comunidade Debian. Muitos de vocês provavelmente irão celebrar o reveillon portanto
pare um pouco e descanse enquanto pensa no fim de ano. O que deveria ser feito para
a comunidade do software livre, onde você pode ajudar? Talvez seja uma boa intenção
ajudar ativamente onde é necessário.</p>

<p><strong>51 Edições da DWN produzidas.</strong> Atualmente você está lendo a
edição de número 51, o que significa que essa é também a quinquagésima primeira
semana de reunião de interessantes atividades do Projeto Debian, artigos 
escritos, revisões e traduções. Mesmo embora a versão em inglês seja produzida
somente por um pequeno grupo de pessoas incluindo um editor principal, muito 
mais pessoas estão envolvidas antes que você possa ler essa edição. Cada edição
é enviada para revisores e tradutores que também aprimoram-na, são também 
traduzidas em vários outros idiomas simultaneamente.</p>

<p><strong>Agradecimentos aos Contribuidores e Tradutores.</strong> Agradecemos
enormemente a Andre Lehovich e Matt Black que tem contribuído com vários artigos
bem como as muitas pessoas que contribuíram com artigos em menor frequência. 
Agradecemos também a Rob Bradford, Andreas Schuldei e Thomas Bliesener que fazem
a revisão das edições e a David Martínez Moreno, Frédéric Bothamy, <strong> * 
</strong>, Ignacio García, Lukasz Jachowicz, Miquel Vidal, Nobuhiro Imai (&#20170;&#20117;&#20280;&#24195;), Oohara Yuuma (&#22823;&#21407;&#38596;&#39340;), Peter Karlsson, Pierre 
Machard e Thomas Bliesener que traduziram todas as edições para o Catalão, Francês,
Alemão, Japônes, Polônes, Português, Espanhol e Sueco.</p>

<p><strong> * </strong> Os tradutores responsáveis pela tradução de todas as 
edições desse ano de 2002 para o idioma português são: Gustavo de Noronha Silva, 
Michelle Ribeiro e Henrique Pedroni Neto.</p>

<p><strong>Linha do Tempo do GNU/Linux em 2002.</strong> É no fim do ano que as 
pessoas descansam um pouco e analisam o que aconteceu durante o ano. Nossos
colegas do <a href="http://lwn.net/">Notícias Semanais do Linux</a> prepararam
uma <a href="http://lwn.net/Articles/16858/">Linha do Tempo do GNU/Linux em 2002
</a>. Mesmo embora a economia tenha sido difícil mundialmente, o Software Livre
continuou a ganhar força e ser desenvolvido. A linha do tempo está dividida em
meses, como normalmente acontece.</p>

<p><strong>Novos Discos de Boot para a Woody.</strong> Eduard Bloch <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0212/msg00798.html">ofereceu-se</a>
para <a href="http://people.debian.org/~blade/bf3024/">coordenar</a> o próximo
lançamento dos discos de boot do Debian. A próxima atualização para o Debian 
está planejada para daqui a dois meses depois da r1, então ainda se tem no 
mínimo um mês e meio restante. Os novos discos de boot irão corrigir problemas 
conhecidos em algumas arquiteturas e incluirão um kernel mais recente.</p>

<p><strong>Doações Procuradas.</strong> No fim desse ano, várias organizações
sem fins lucrativos que apoiam o software livre procuraram doações. Para 
os residentes nos EUA essas doações podem ser deduzidas do imposto de renda.
Mais de dois terços do orçamento da <a href="http://www.gnu.org/">Fundação do
Software Livre</a> (FSF) vem de doações individuais. A FSF recentemente 
lançou seu <a href="http://member.fsf.org/">programa de membros</a> associados.
A Fundação GNOME espera fornecer 
<a href="http://mail.gnome.org/archives/foundation-announce/2002-December/msg00004.html">
concessões de viagens</a> a alguns desenvolvedores para estarem presente na conferência
anual GUADEC. A <a href="http://www.spi-inc.org/">Software no Interesse Público</a> 
(SPI) aceita <a href="http://www.spi-inc.org/donations">doações</a> para o 
projeto Debian.</p>

<p><strong>Teste Automático de Existência de Usuário.</strong> Matt Hope <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01393.html">noticiou</a>
que poucos pacotes checam o <code>/etc/passwd</code> para descobrir se um usuário
existe. Ele pensa que isso pode ser um problema em sistemas que usam esquemas de
autenticação alternativos como o NIS ou LDAP. Matt Zimmerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01413.html">aconselhou-o</a>
a arquivar um relatório de bug contra esses pacotes e pedir a seus respectivos
mantenedores para usarem o <code>getent</code>.</p>

<p><strong>GTK+ 2.2 para o Debian.</strong> Akira Tagoh (&#30000;&#37111;&#26126;)<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01396.html">relatou</a>
que a Equipe do GTK+ liberou a versão 2.2 da familia de bibliotecas (GTK+) do <a
href="http://www.gtk.org/">Kit de Ferramentas do Gimp </a>. As bibliotecas são 
compatíveis com a versão 2.0 mas tem um problema com a libgnomeui.  
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01404.html">Conseqüentemente</a>
o GNOME 2 não trabalha com o GTK 2.2 mas o GNOME 2.1 requer ele. Então Akira
pretende atualizar novos pacotes para a instável.</p>

<p><strong>Mais usuários Alpha e Sparc em breve?</strong> Jaldhar Vyas <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01319.html">informou-nos</a>
que a Red Hat <a
href="http://www.smh.com.au/articles/2002/12/20/1040174386902.html">parou</a>
de dar suporte oficial a todas as suas versões para as arquiteturas Alpha e 
Sparc. O Debian, entretanto, ainda suporta essas arquiteturas entre outras e 
seus usuários utilizam o vasto campo do Software Livre, correções de bugs, e 
atualizações de segurança na hora certa.</p>

<p><strong>Pacotes do KDE 3.0.5a para a Woody.</strong> Ralf Nolden <a
href="http://lists.debian.org/debian-kde-0212/msg00268.html">anunciou</a>
que ele colocou os pacotes Debian para o KDE 3.0.5a no servidor mestre do KDE.
Essa versão colocada inclui as últimas atualizações de segurança para o KDE. O 
repositório pode ser acessado via <code>apt-get</code> do <a
href="http://download.us.kde.org/pub/kde/stable/latest/Debian/">\
download.us.kde.org</a>. Pacotes para o KDevelop 2.1.4 foram <a
href="http://lists.debian.org/debian-kde-0212/msg00278.html">colocados</a>
no dia seguinte.</p>

<p><strong>Embutindo o Debian GNU/Linux em uma Flash Compacta de 32&nbsp;MB.</strong>
Bao C. Ha <a href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT4540125636.html">\
descreveu</a> a técnica que ele usou para reduzir a instalação do Debian para menos
de 32&nbsp;MB. Bao iniciou com o <code>debootstrap</code> que criou um sistema de 
arquivos de 121&nbsp;MB bootável com funcionalidades de VPN/firewall/roteador. 
Removendo a documentação e comprimindo o sistema de arquivos root usando o módulo
cloop do kernel, ele foi capaz de reduzir o tamanho para 27,6&nbsp;MB. A 
<a href="http://people.debian.org/~bao/">imagem</a> resultante é destinada ao <a
href="http://www.openbrick.org/">OpenBrick-E</a>, uma pequena plataforma de hardware
otimizado para soluções de softwares livre e código fonte aberto.</p>

<p><strong>Imagens Atualizadas do Debian 3.0r1.</strong> Steve McIntyre <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0212/msg00177.html">anunciou</a> que
ele criou um conjunto de imagens de CD atualizadas que contém os novos e 
atualizados pacotes da 3.0r1. As imagens foram inicialmente feitas com dois
cds completos contendo todas as 11 arquiteturas suportadas, mas devido a um <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0212/msg00182.html">retorno</a> de 
Jason Andrade, Steve criou CDs separados para cada arquitetura. Embora vá tomar
mais espaço em disco, isso deve facilitar o uso para os usuários e também salvar
banda.</p>

<p><strong>Removendo Detritos do /etc.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01504.html">investigou</a>
seu diretório <code>/etc</code> e notou uma grande quantidade de "lixo" deixado 
por remoções de pacotes que não fizeram a limpeza corretamente: Links de Sistema
quebrados, diretórios abandonados, entre outros. Ele teve a idéia de criar um 
pacote Debian especial que cheque por qualquer tipo de "lixo" deixado por outros
pacotes em seu próprio script pósrm, e limpá-los.</p>

<p><strong>Reconstruindo todos os Pacotes Debian.</strong> Junichi Uekawa (&#19978;&#24029;&#32020;&#19968;) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0212/msg01508.html">relatou</a>
sobre outra execução de <a href="http://packages.debian.org/pbuilder">
compilação de pacotes</a>. Ele tentou recompilar todo pacote fonte baixado 
entre 9 e 24 de dezembro em sua máquina, somente 529 pacotes falharam na 
compilação do fonte, deixando mais de 6000 pacotes que compilaram com sucesso.
Gerhard Tonn também tentou 
<a href="http://people.debian.org/~gt/gcc-3.2_transition/">recompilar</a>
todo pacote C++ com o GCC 3.2 antes dele ser o compilador padrão.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de que atualizou o seu sistema caso possua algum dos pacotes
a seguir instalados.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-217">typespeed</a> --
    Buffer overflow.
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-218">Bugzilla</a> --
    Cross site scripting.
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-219">dhcpcd</a> --
    Execução remota de comando.
</ul>

<p><strong>Pacotes novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir foram
adicionados ao repositório do Debian recentemente ou tiveram atualizações
importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/autossh">autossh</a>
    -- Reinicia automaticamente sessões SSH e túneis.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/culmus">culmus</a>
    -- Fontes Type1 Hebraicas para X11.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dpatch">dpatch</a>
    -- Usado para desenvolvimento de pacotes fonte baseados no dpatch.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grdesktop">grdesktop</a>
    -- Frontend GTK+ 2 para o cliente rdesktop.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/illuminator1">illuminator1</a>
    -- Biblioteca de visualização distribuída illuminator.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mnemo">mnemo</a>
    -- Aplicação de notas e memorandos.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/nag">nag</a>
    -- Gerenciador de lista de tarefas multi-usuário.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/obexftp">obexftp</a>
    -- Transferência de arquivo para Memória.Flex em Siemens GSM móveis.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/penggy">penggy</a>
    -- Permite a você se conectar com o AOL via modem ou TCP/IP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/tclxml">tclxml</a>
    -- Biblioteca Tcl para analise de XML.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 12 pacotes tornaram-se órfãos e precisam de
um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 165 pacotes órfãos. Muito obrigado
aos mantenedores anteriores que contribuíram para a comunidade do Software
Livre. Por favor, veja as páginas <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP</a>
para a lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros
e mude o título para ITA: se você pretende adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/addressbook">addressbook</a>
     -- Gerenciador de endereços pessoais.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174699">Bug#174699</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/autolog">autolog</a>
     -- Termina conexões de usuários ociosos.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174336">Bug#174336</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/btoa">btoa</a>
     -- Converte de binário para ascii e vice-versa.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174346">Bug#174346</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/math/calctool">calctool</a>
     -- Uma versão X window para a popular calculadora Open Look.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174701">Bug#174701</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/cle">cle</a>
     -- Ferramenta que passa qualquer linha de comando com leitura de linha.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174555">Bug#174555</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/koth">koth</a>
     -- Jogo: Rei da Colina.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174548">Bug#174548</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/lgrind">lgrind</a>
     -- Um bom impressor para várias linguagens de programas.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174702">Bug#174702</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/man2html">man2html</a>
     -- Torna um navegador da web e um servidor http em um pajeador de manuais.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174343">Bug#174343</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mathwar">mathwar</a>
     -- Um jogo de cartão flash desenvolvido para ensinar matemática.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174700">Bug#174700</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/sted2">sted2</a>
     -- Sequênciador de MIDI rápido e funcional.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174596">Bug#174596</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/translate-docformat">translate-docformat</a>
     -- Sistema qualquer-um-para-qualquer-um de tradução de documentos.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174597">Bug#174597</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xinvaders">xinvaders</a>
     -- Jogo: Invasores do Espaço para o X.
     (<a href="https://bugs.debian.org/174347">Bug#174347</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Nos ajude a criar essa newsletter!
Várias pessoas estão submetendo artigos já, mas nós ainda estamos precisando de
escritores voluntários que preparem artigos. Por favor, veja a
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuição</a> para
descobrir como nos ajudar. Estamos esperando sua resposta em
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy