aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/News/weekly/2002/34/index.wml
blob: 33dce2b6579c15f9ee9bd7b3090155308a6a6764 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-09-03" SUMMARY="OpenOffice, WNPP, Security, Bug-Fixing, Bugs, Testing, TrueType Fonts, Apsfilter, Debian on CD"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
# $Id$

<p>Bem vindo à trigésima quarta edição da DWN, a newsleter semanal 
para a comunidade Debian. Boas notícias vindas da Venezuela, desde que a <a
href="http://www.linuxtoday.com/news_story.php3?ltsn=2002-08-30-011-26-NW-LL-PB">\
Linux Today</a> reportou que todo software desenvolvido para o governo tem que
ser licenciado sobre a <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>.</p>

<p><strong>O OpenOffice.org foi para a unstable(sid).</strong> Chris Halls recentemente
<a href="http://lists.debian.org/debian-openoffice-0208/msg00126.html">\
anunciou</a> que Rene Engelhard finalmente colocou o OpenOffice.org 1.0.1-5
na unstable/contrib.  Os pacotes contém um vasto conjunto de documentos de ajuda
e arquivos de internacionalização para 18 idiomas.  Entretanto, os pacotes são novos
no arquivo do Debian portanto vão esperar um pouco antes que apareçam nele.
Chris Halls também <a
href="http://lists.debian.org/debian-openoffice-0208/msg00138.html">\
anunciou</a> a tradução dos <a 
href="http://sf1.mirror.openoffice.org/miscellaneous/helpcontent">arquivos
de ajuda</a>.</p>

<p><strong>Revendo relatórios ITP antigos.</strong> Bas Zoetekouw <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01632.html">anunciou</a>
que ele está indo mover os pedidos muito antigos de ITP (Intenção de Empacotar)
para RFP (Pedido para empacotamento). Ele só pretende fazer isso para pedidos
de um ano atrás ou mais. Para esses pedidos muito antigos é improvável que o
reportador original ainda esteja trabalhando neles. Alguns desses pedidos
foram atualizados recentemente e serão excluídos.

<p><strong>Script de Notificação de Segurança.</strong> Rob Bradfort <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01644.html">anunciou</a> um
<a href="http://www.robster.org.uk/files/security-update-check.py">script</a>
que compara pacotes instalados na máquina com estes em<a
href="http://security.debian.org/">security.debian.org</a>.  Além disso ele
fornece uma descrição dos problemas e o nome do alerta do Debian se o pacote
for mencionado no arquivo <a href="$(HOME)/security/dsa.rdf">DSA RDF</a>
A <a href="http://www.w3.org/RDF/">Estrutura da Descrição do Recurso
</a> é usada como um formato de intercâmbio de informação para várias coisas.</p>

<p><strong>Debian para vestir.</strong> Nós fomos notificados que o Debian está sendo<a
href="http://www.media.mit.edu/wearables/mithril/overview.html"> usado</a> no
<a href="http://www.mit.edu/">Massachusetts Institute of Technology</a>
(MIT) como plataforma para pesquisa de computadores para se vestir.  O objetivo do projeto <a
href="http://www.media.mit.edu/wearables/mithril/">MIThril</a> é o desenvolvimento e
prototipação de novas técnicas de interação com computadores-humanos para aplicações como
vestir o computador e sair para dar uma volta. Os sistemas rodando Debian são baseados no
processador StrongARM.</p>

<p><strong>Jogo de correção de erros do Debian.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0208/msg00210.html">queria saber</a>
se tornando a correção de erros num jogo, ajudaria o Debian a reduzir a lista
de erros existente. Isso poderia ser um contrapeso para a enorme quantidade de
tempo perdida pelos desenvolvedores Debian com moon-buggy e frozen-bubble.
Andres Salomon <a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0208/msg00212.html">advertiu</a>
que isso poderia mudar o objetivo das pessoas de corrigir os erros para simplesmente
finaliza-los. Aqui está um <a
href="http://people.debian.org/~mbanck/debbugs-log">sumário</a> de uma
discussão no IRC associada ao fato.</p>

<p><strong>Nenhum pacote mais, com arquivos descompactados.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0208/msg00008.html">\
anunciou</a> que em poucos dias arquivos de pacotes descompactados para a unstable
deixarão de ser gerados, e arquivos no formato bzip2 serão gerados em seu lugar.
  Igualmente, os arquivos Contents-*.gz para a unstable serão mudados para .bz2 num
futuro não muito distante.  Adam Heath <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01970.html">apontou</a>
que isso provavelmente quebrará o <code>apt-get</code> quando usar aquivos uris.</p>

<p><strong>Fechamento automático de erros revisado.</strong> Gerfried
'Alfie' Fuchs ficou irritado
com o atual sistema de como os erros são finalizados e <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01795.html">propôs</a> uma
mudança.  Atualmente relatórios de erros referentes a erros na testing ou stable
serão automaticamente finalizados quando um novo pacote for atualizado na unstable,
embora o erro ainda exista na testing e na stable.  Alfie <a
href="https://bugs.debian.org/158434">propôs</a> uma forte conexão entre
o Sistema de Controle de Erros e os scripts da testing e ofereceu
sua assistência.</p>

<p><strong>Problemas com a migração para a testing?</strong> Michael Meskes <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01685.html">noticiou</a>
que parece que pacotes não estão entrando na distribuição testing atual,
e queria saber se existe algum problema sério.  Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01710.html">explicou</a>
que o pacote glibc na unstable tem bugs críticos atribuídos a ele, os quais
mantém ele fora da testing, que por sua vez mantém outros pacotes também,
se eles dependerem da glibc.</p>

<p><strong>Visão geral de pacotes de mantenedores Debian.</strong> Igor Genibel <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01692.html">anunciou</a>
a nova <a href="http://qa.debian.org/developer.php/">interface</a>
para o sistema de visão geral de pacotes.  Isso significa combinar links a toda
informação que é relevante para um mantenedor de pacotes. A interface ajuda um
mantenedor a manter o controle do que está acontecendo com seus pacotes, focado
nas dependências e particularidades de portações. Em determinado momento discutiu-se
começar o my.debian.org para esse propósito.</p>

<p><strong>Fonts TrueType livres?</strong> Michael Cardenas <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00294.html">queria saber</a>
como continuar a estar apto para distribuir mais fontes livres (outras além de
dustismo e metatype).  Ele veio, através de uma <a
href="http://cgm.cs.mcgill.ca/~luc/originalfonts.html">lista</a> de fontes
com os autores originais, a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00323.html">contatar</a> alguns
deles.  Simon Law apontou para o esforço do projeto<a
href="http://savannah.gnu.org/projects/freefont"> freefont</a> e o utilitário 
<a href="http://pfaedit.sourceforge.net/TtfMod/">ttfmod</a> para criar
e modificar informações nas fontes TrueType.  Adicionalmente, Peter Novodvorsky
(&#1055;&#1077;&#1090;&#1088;
&#1053;&#1086;&#1074;&#1086;&#1076;&#1074;&#1086;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;)
apontou para <a href="ftp://ftp.gnome.ru/fonts/">fontes</a> que foram convertidas
de fontes GPL URW PostScript com as informações alteradas na mão e com cyrillic glyphs
adicionado. Brian Carlson <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00419.html">adicionou</a> links
para fontes de domínio público.</p>

<p><strong>O Apsfilter é não-livre?</strong> Ville Muikkula <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00360.html">espantou-se</a>
sobre o potencial<a
href="http://wombat.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?postcardware">\
postcardware</a> no pacote Apsfilter.  A licença, embora, pareça mais 
com um "dever" e não uma "obrigação", deve estar correta.  Entretanto, a fim de 
resolver isto Osamu Aoki(&#38738;&#26408; &#20462;) 
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0208/msg00370.html">contatou</a>
o autor.</p>

<p><strong>Customizando aplicações para terem uma aparência em comum.</strong> Erich Schubert
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01916.html">queria saber</a>
se o Debian poderia criar e distribuir um tema legal para KDE e GNOME, 
como outras distribuições o fazem.  Yenar Calentaure <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01925.html">complementou</a>
que todas as outras distribuições principais tem seu próprio visual, o Debian
pode se diferenciar delas mantendo a aparência padrão e se propor a fornecer
papeis de parede, logos e ícones do Debian.</p>

<p><strong>Distribuição Debian rodando em CD.</strong> Dale Scheetz <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg02018.html">comentou</a>
sobre duas distribuições baseadas no Debian que rodam diretamente do CD.
Dale diz que parece que o Debian finalmente está sendo usado em meios que o
projeto tem desejado desde antes de Bruce Parens ter sido líder do projeto.
Dale inclui um relatório sobre o <a href="http://www.knopper.net/knoppix/">\
Knoppix</a> de um grupo de desenvolvimento Alemão e <a
href="http://www.demolinux.org/">Demolinux</a> de um grupo de desenvolvimento
francês.</p>

<p><strong>Atualizando mais de uma arquitetura.</strong> Dale Scheetz <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg02027.html">ponderou</a>
se seria útil e ajudaria, atualizar os pacotes para mais de uma arquitetura em
paralelo com o código.  Ryan Murray <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg02032.html">explicou</a>
que isso não aceleraria muito o processo de construção desde que construir 
daemons traga novos pacotes uma vez que eles são aceitos pelo arquivo.
Entretanto, isso pode ser pior se o mantenedor esquecer uma transição de 
arquitetura específica e o pacote requerer uma atualização somente binária
para essa arquitetura em particular.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer. Por favor
tenha certeza de que você atualizou seu sistema se possui algum destes
pacotes instalados.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-159">python</a> --
    Arquivos temporários inseguros.
</ul>

<p><strong>Pacotes novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir foram
adicionados ao repositório do Debian recentemente ou tiveram atualizações
importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/abntex">abntex</a>
    -- Classe LaTeX para escrever documentos em padrão ABNT.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/apt-cacher">apt-cacher</a>
    -- Sistema de cache para pacotes .deb.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/bitlbee">bitlbee</a>
    -- Um IRC para outras redes direcionais de chat.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dacode">dacode</a>
    -- Um poderoso e completo mecanismo de notícias escrito em PHP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/debsigs">debsigs</a>
    -- Aplica assinaturas criptografadas em pacotes Debian.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fragrouter">fragrouter</a>
    -- Testa um NIDS tentando iludi-lo usando pacotes fragmentados.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/galeon-snapshot">galeon-snapshot</a>
    -- Navegador baseado no Mozilla com a aparência e sensação do GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/grass">grass</a>
    -- Sistema de suporte de analises de recursos geográficos.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/grisbi">grisbi</a>
    -- Programa para organizar finanças pessoais baseado em GTK.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mail-expire">mail-expire</a>
    -- Utilitário para extrair mensagens antigas de arquivos mbox.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/messagewall">messagewall</a>
    -- Daemon de proxy SMTP, feito para ajudar a barrar e-mails indesejados.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mini-dinstall">mini-dinstall</a>
    -- Daemon para atualizar pacotes debian num repositório.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/passivetex">passivetex</a>
    -- Macros para processar formatos de objetos em XSL.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/python2.3">python2.3</a>
    -- Uma linguagem de script interativa orientada a objeto.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/shapecfg">shapecfg</a>
    -- Limitador de tamanho de banda para interfaces de rede virtuais.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/spass">spass</a>
    -- Um teorema automático para primeira ordem de lógica com equivalência.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sun-resolver">sun-resolver</a>
    -- Entidade XML e classes URI Resolver para catálogo de suporte.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/tempest">tempest</a>
    -- Modulador de ondas de rádio SW através do monitor do computador.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/textdraw">textdraw</a>
    -- Ferramenta para desenhar/modificar/mover figuras geométricas &amp; texto para arte ASCII
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/unzoo">unzoo</a>
    -- Extrator de arquivos Zoo.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/xirssi">xirssi</a>
    -- Versão GTK do irssi (em desenvolvimento).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/zinf">zinf</a>
    -- Tocador de audio extensível e de compilação cruzada.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 6 pacotes se tornaram órfãos e precisam de
um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 103 pacotes órfãos. Muito obrigado
aos mantenedores anteriores. Por favor, veja as páginas
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/"> WNPP </a> para a lista completa, e por favor
adicione uma nota ao relatório de erros e mude o título para ITA: se você
planeja adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/jdresolve">jdresolve</a>
     -- Alternativa rápida para logresolve do apache.
     (<a href="https://bugs.debian.org/158336">Bug#158336</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libconfig-ini-perl">libconfig-ini-perl</a>
     -- Módulo perl para acessar aquivos .ini do estilo MS-windows.
     (<a href="https://bugs.debian.org/158522">Bug#158522</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libsdl-image1.2">sdl-image1.2</a>
     -- Biblioteca para carregamento de imagem para o Simple DirectMedia Layer 1.2.
     (<a href="https://bugs.debian.org/158940">Bug#158940</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/speedy-cgi-perl">speedy-cgi-perl</a>
     -- Acelere seus scripts perl fazendo-os persistentes.
     (<a href="https://bugs.debian.org/158335">Bug#158335</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/timeoutd">timeoutd</a>
     -- Daemon flexível para expiração de tempo de usuário.
     (<a href="https://bugs.debian.org/158333">Bug#158333</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/umodpack">umodpack</a>
     -- Instalador e Visualizador para arquivos .umod-files (Arquivos Unreal Mod).
     (<a href="https://bugs.debian.org/158509">Bug#158509</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Viu algo interessante?</strong> Por favor, envie-nos uma nota com o assunto que
você acredita que seja apropriado para inclusão na DWN. Nós não
noticiamos tudo, infelizmente. Obviamente, nós também ficamos
agradecidos por ítens completamente escritos por voluntários. Por
Favor, veja a
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página de contribuição</a>.  Nós
esperamos seu e-mail em<a href="mailto:dwn@debian.org">\
dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy