aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/News/weekly/2001/25/index.wml
blob: 060ce2637693ce502ac796ed8b5ed8bb2ee1b4ad (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-10-09" SUMMARY="DDP, DDTS, Pacotes de Bancos de Dados, Listas, Licenças"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"

<p><strong>O DDP Precisa de Você!</strong> O <a
href="$(HOME)/doc/ddp">Debian Documentation Project</a> 
(ou Projeto de Documentação Debian) foi formado para coordenar e unificar
todos os esforços para escrever mais e melhor documentação para o
sistema Debian. Ele contém muitos documentos, desde um 
<a href="$(HOME)/doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a>, vários <a
href="$(HOME)/doc/user-manuals">manuais de usuário</a>, alguns de <a
href="$(HOME)/doc/user-manuals">administração</a> e <a
href="$(HOME)/doc/manuals/network-administrator/">manuais
de rede</a> até o <a
href="$(HOME)/doc/manuals/securing-debian-howto/">Como Assegurar
o Debian</a> que nós mencionamos na última edição. Apenas alguns desses
documentos são mantidos apropriadamente, a maioria deles está inacabada, o
que os faz pouco úteis. Escrever documentação tem sido sempre ruim para
desenvolvedores de software, mas é uma tarefa muito importante. Voluntários
devem selecionar um manual no qual eles querem trabalhar e descobrir como
acessar o seu fonte recente usando o <a href="$(HOME)/doc/cvs">cvs</a>,
e então contactar nossa lista <a 
href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>.</p>

<p><strong>Não haverá mais Emails do DDTS.</strong> Algumas semanas atrás o <a
href="http://auric.debian.org/~grisu/ddtp/">Debian Description Translation
Server</a> (ou Servidor de Tradução de Descrições Debian), que contrala os
esforços de tradução de descrições de pacotes começou a enviar notificações
automáticas por email para todos os mantenedores cujas descrições dos pacotes
foram inicialmente traduzidas ou quando uma tradução era modificada. Isso
resultou em confusões porque o email não dizia aos mantenedores o que fazer
com a tradução e todos os mantenedores afetados receberam esses emails,
não importando se eles queriam receber tais emails ou não. A situação se <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0110/msg00000.html">escalou</a>.
No entanto, o problema parece estar resolvido agora, já que emails automáticos
não serão enviados pelo DDTS. No futuro, mantenedores irão poder se inscrever
para receber tais serviços, mas o padrão será: não enviar notificações
automáticas. Últimas notícias: <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0110/msg00003.html">servidor
melhorado</a> com mecanismo de inscrição.</p>

<p><strong>HTML do DocBook XML.</strong> Wolfgang Bogert escreve
um <a href="http://lists.debian.org/debian-sgml-0110/msg00000.html">\
sumário</a> da ajuda que ele recebeu para fazer documentos HTML a partir
de um documento DocBook XML.</p>

<p><strong>Empacotamento e Acesso a Bases de Dados.</strong> Uma <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0110/msg00214.html">pergunta</a>
veio à lista <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> sobre php
e bancos de dados, sobre como deve-se empacotar programas que necessitem
de acesso a um banco de dados. Isso levanta duas perguntas, primeira de
tudo, como o sistema deve ser empacotado, devem os bancos de dados e os
acessos ser automaticamente criados? O segundo problema cobre a execução
de sistemas nos quais tal banco de dados possa conter informação confidencial.
Já que o PHP está rodando como www-data para todos os usuários e virtual
hosts, isso efetivamente abre todos os bancos de dados, isso efetivamente
abre todos os bancos de dados para qualquer usuário que pode incluir um
PHP em suas páginas.</p>

<p><strong>Nova Lista Debian-Books.</strong> Ben Collins <a
href="http://bugs.debian.org/114248">requisitou</a> uma nova lista de emails
chamada &ldquo;<a href="http://lists.debian.org/debian-books/">debian-books</a>&rdquo;
para isolar as dicussões sobre títulos de livros propostos. A lista está
aberta para qualquer um que esteja interessado e que poderia talvez ser
usada para revisão de rascunhos e edição também. A distribuição Debian é
popular o bastante para ter <a
href="$(DOC)/books">livros</a> já escritos sobre ela.
Uma nota, <a href="http://opencbp.sourceforge.net">The Open C Book
Project</a> (ou Projeto de Livro C Aberto) acaba de ser iniciado, depois
de uma <a
href="http://www.infodrom.org/Mail-Archive/misc/2001/0011.html">chamada</a>
por voluntários ter sido mandada.</p>

<p><strong>Limpando as Listas.</strong> Joey <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0110/msg00002.html">\
investigou</a> o uso das listas de emails pelas últimas três semanas, que
são servidas pelo <a href="http://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>.  Ele
apareceu com uma lista de listas de emails, propondo sua remoção. Algumas
delas foram previamente movidas para um servidor diferente sem que nosso
listmaster tivesse notado. Entre as outras listas estão várias listas -changes
que não tem conteúdo algum, ou listas para sub-projetos acabados, como a
debian-freshmeat ou a <a
href="http://lists.debian.org/debian-pool/">debian-pool</a>.</p>

<p><strong>Sobre o Uso do termo "Open Source".</strong> Tem havido controvérsias
sobre se o uso do termo "Open Source" ao invés de "Free Software" é uma coisa
boa ou não. A <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF)
tem sua <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html">posição</a>
clara desde 1998, já. O termo Open Source foi <a
href="http://www.spi-inc.org/corporate/resolutions/resolution-2001-04-26.nl.html">\
estabelecido</a> como um termo de marketing para o software livre (também em
1998) e foi rapidamente adotado por muitas companhias. Há uma grande diferença
no nome que usamos: palavras diferentes levam a idéias diferentes. Como um
exemplo, Dale Scheetz <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0109/msg01732.html">reportou</a>
um uso do termo para referir a informação de inteligência que poderia ser
tornada pública. Eu (Joey) espero sinceramente que a FSF inicie uma nova
campanha para que as companhias usem o termo "Free Software" (ou "Software
Livre").</p>

<p><strong>Arrumando a bagunça na SDL.</strong> Branden Robinson postou sua <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0110/msg00353.html">intenção</a> de
arrumar o problema que apareceu com as bibliotecas compartilhadas da SDl e 
estáticas do X. Algumas das bibliotecas de extensão do X estão disponíveis
apenas como bibliotecas estáticas, já que suas interfaces estão sujeitas a
mudanças e elas não estão padronizadas ainda. Em algo em torno de metade
das arquiteturas do Debian (hppa, ia64, m68k, mips, mipsel e powerpc), não
é legal linkar objetos estáticos com compartilhados. O linkador irá falhar
em tempo de compilação se você tentar isso. No entanto, isso é o que os
pacotes que dependem das bibliotecas SDL fazem, tornando-os não-construíveis
em certas arquiteturas. Leia o email do Branden para detalhes.</p>

<p><strong>Indistribuível pela Licença.</strong> Novamente nós fomos
atingidos por uma <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0110/msg00004.html">incompatibilidade
de licença</a>. Desta vez isso aconteceu com nossos <a
href="http://packages.debian.org/tomcat">pacotes Tomcat</a>, que usam a licença
do Apache externamente, enquanto o mantenedor do Debian anteriormente usou
a GPL para seus próprios patches. De acordo com a FSF, as licenças são <a
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#GPLIncompatibleLicenses">\
incompatíveis</a>. Este problema já foi resolvido, mas gostaríamos de mencioná-lo
para que as pessoas estejam alertas sobre problemas de licença.</p>

<p><strong>Instalar o Debian em RiscPC.</strong> <a
href="http://lists.debian.org/debian-arm-0108/msg00063.html">Veio à tona</a>
há um longo tempo atrás, que nosso manual de instalação não mencionava
apropriadamente como instalar o Debian GNU/Linux em um ARM RiscPC. A
discussão <a
href="http://lists.debian.org/debian-arm-0108/msg00082.html">revelou</a>
que a <a
href="http://lists.debian.org/debian-arm-0110/msg00010.html">licença</a>
do linloader proíbe sua inclusão no Debian e o autor <a
href="http://lists.debian.org/debian-arm-0110/msg00006.html">não mostrou</a> 
interesse em mudar isso.</p>

<p><strong>Semana de Exposições e Conferência Debian na Alemanha.</strong> 
A semana vindoura e esse fim de semana serão importantes para os entusiastas
do Debian na Alemanha. Há três exibições e conferências acontecendo: <a
href="$(HOME)/events/2001/1011-wizardofos">Wizard of OS</a>
(Berlin, 11-13 de outubro), <a
href="$(HOME)/events/2001/1013-linuxweekend">Linux Weekend</a>
(Kassel, 13-14 de outubro) e <a
href="$(HOME)/events/2001/1015-systems">Systems 2001</a>
(Munich, 15-19 de outubro).  O Projeto Debian estará presente em todas
elas. Use esta chance para encontrar-se com desenvolvedores Debian.</p>

<p><strong>Pacotes novos e Atualizados.</strong> Há alguns pacotes novos
e atualizados na unstable e testing essa semana:</p>

<ul>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipsc">ipsc</a>
    -- Uma ferramenta maravilhosa, ajuda a calcular endereços de subrede no
    console, também o
    <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gipsc">gipsc</a>
    um calculador de subrede para X.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ethtool">ethtool</a>
    -- Vê e muda configurações Ethernet.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libsquirrelmail-spamcop">\
    libsquirrelmail-spamcop</a> -- Um plugin SquirrelMail para identificar
    e relatar spammers maldosos. (Existe outro tipo?)
</ul>

<p><strong>Segurança.</strong> Não houve anúncios de segurança relacionados
ao Debian nessa última semana.</p>

<p><strong>Fale!</strong> Se você tem uma dica, comentário, anúncio ou qualquer
outra informação importante, por favor envie para
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a></p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy