aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/support.wml
blob: 769580e4c1fd71187f9f26ee87f7922ff7c1ac2b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
#use wml::debian::template title="Wsparcie"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="76ce7e7f5cfd0e2f3e8931269bdcd1f9518ee67f"

<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>

Debian i jego wsparcie są prowadzone przez społeczność wolontariuszy.

Jeżeli to wsparcie społecznościowe nie spełnia Twoich potrzeb, możesz 
przeczytać naszą <a href="doc/">dokumentację</a> lub zatrudnić 
<a href="consultants/">konsultanta</a>.

<toc-display/>

<toc-add-entry name="irc">Pomoc w czasie rzeczywistym przez IRC</toc-add-entry>

<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> to sposób 
na porozmawianie z ludźmi z całego świata w czasie rzeczywistym. 
Kanały IRC poświęcone Debianowi można znaleźć na stronie 
<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>

<p>Aby połączyć się z serwerem IRC, potrzebny jest specjalny program: klient
IRC. Najpopularniejsze z nich to <a
href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>, <a
href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, <a
href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, <a
href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> oraz <a
href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a> - 
istnieją pakiety Debiana zawierające każdy z nich. OFTC oferuje także 
<a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a>, który umożliwia 
połączenie się do IRC poprzez przeglądarkę internetową bez konieczności 
instalowania jakiegokolwiek klienta lokalnego.</p>

<p>Po zainstalowaniu pakietu musisz połączyć się z naszym serwerem. 
W przypadku większości klientów IRC można to zrobić wpisując:</p>

<pre>
/server irc.debian.org
</pre>

<p>W niektórych klientach (takich jak irssi) zamiast tego należy wpisać:</p>

<pre>
/connect irc.debian.org
</pre>

# Note to translators:
# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.

# <p>Po połączeniu wejdź na kanał <code>#debian-FOO</code> wpisując</p>
# <pre>/join #debian-FOO</pre>
# aby uzyskać pomoc w języku polskim.
# <p>Aby uzyskać pomoc w języku angielskim, ...</p>

<p>Po połączeniu wejdź na kanał <code>#debian</code> wpisując</p>

<pre>
/join #debian
</pre>

<p>Uwaga: klienty takie jak HexChat działają inaczej - posiadają intuicyjny
interfejs graficzny umożliwiający łączenie się z serwerami i wchodzenie na
kanały.</p>

<p>W tym momencie znajdziesz się w przyjaznym gronie użytkowników kanału
<code>#debian</code>. Zapraszamy do zadawania pytań. Najczęściej
zadawane pytania znajdują się pod adresem 
<url "https://wiki.debian.org/DebianIRC">.</p>


<p>Dostępnych jest też wiele innych sieci IRC, na których można porozmawiać
na temat Debiana.</p>

<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listy dyskusyjne</toc-add-entry>

<p>Debian jest rozwijany przez ludzi rozproszonych po całym
świecie. Dlatego poczta elektroniczna jest najpopularniejszym sposobem na dyskutowanie na
różne tematy. Duża część komunikacji między twórcami a użytkownikami Debiana
odbywa się za pomocą kilku list dyskusyjnych.</p>

<p>Istnieje kilka publicznie dostępnych list dyskusyjnych. Więcej informacji
można znaleźć na <a href="MailingLists/">stronie list dyskusyjnych
Debiana</a>.</p>

# Note to translators:
# You might want to adapt the following paragraph, stating which list
# is available for user support in your language instead of English.

<p>
Użytkownicy Debiana mogą uzyskać pomoc w języku polskim na liście dyskusyjnej
<a href="https://lists.debian.org/debian-user-polish/">debian-user-polish</a>.
</p>

<p>
Dostępna jest też pomoc w innych językach &mdash; patrz
<a href="https://lists.debian.org/users.html">spis list dyskusyjnych dla użytkowników</a>.
</p>

<p>Istnieje również wiele innych list dyskusyjnych poświęconych jakiemuś
aspektowi rozległego ekosystemu Linuksa, które nie są związane z Debianem.
Twoja ulubiona wyszukiwarka pomoże Ci znaleźć najbardziej odpowiednią dla
Twojego zagadnienia listę.</p>


<toc-add-entry name="usenet">Grupy dyskusyjne</toc-add-entry>

<p>Wiele naszych <a href="#mail_lists">list dyskusyjnych</a> można przeglądać
jako grupy dyskusyjne w hierarchii <kbd>linux.debian.*</kbd>. Są one także
dostępne przez interfejsy WWW takie jak 
<a href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a>.</p>

<toc-add-entry name="web">Strony www</toc-add-entry>

<h3 id="forums">Fora</h3>

# Note to translators:
# If there is a specific Debian forum for your language you might want to
# insert here a paragraph stating which list is available for user support
# in your language and pointing to the English forums.

<p>Pod adresem <a href="http://www.debian.pl">http://debian.pl/</a>
znajduje się polskojęzyczne (nieoficjalne) forum dla użytkowników systemu
Debian.</p>

<p>Z angielskojęzycznych warto zobaczyć portal 
<a href="https://forums.debian.net">Debian User Forums</a>, 
na którym można prowadzić dyskusje na tematy związane z Debianem,
zamieszczać pytania na jego temat i uzyskać na nie
odpowiedzi od innych użytkowników.</p>

<toc-add-entry name="maintainers">Kontakt z opiekunami pakietów</toc-add-entry>

<p>Istnieją dwa sposoby na skontaktowanie się z opiekunem pakietu. Jeśli
chcesz się z nim/nią skontaktować z powodu błędu w pakiecie, po prostu
wyślij zgłoszenie błędu (patrz system śledzenia błędów, poniżej). Opiekun
pakietu otrzyma kopię tego zgłoszenia.</p>

<p>Jeśli chcesz tylko skontaktować się z opiekunem, możesz użyć specjalnego
aliasu stworzonego dla każdego pakietu. Poczta wysyłana na adres
&lt;<em>nazwa pakietu</em>&gt;@packages.debian.org zostanie przekazana do
osoby odpowiedzialnej za dany pakiet.</p>


<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">System śledzenia błędów</toc-add-entry>

<P>Dystrybucja Debian posiada system śledzenia błędów, który
gromadzi zgłoszenia błędów przysyłane przez użytkowników i twórców
dystrybucji. Każdy błąd posiada numer i jest przechowywany do czasu jego
naprawienia.</p>

<P>Błąd można zgłosić przy pomocy którejś ze specjalnych stron podanych
poniżej albo pakietu Debiana <q>reportbug</q>, który służy do automatycznego
wypełniania raportu o błędach.</p>

<P>Informacje na temat wysyłania zgłoszeń błędów, przeglądania istniejących
błędów i systemu ich śledzenia w ogólności można znaleźć na <a
href="Bugs/">jego stronach www</a>.</p>


<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Konsultanci</toc-add-entry>

<P>Debian to wolne oprogramowanie - oferujemy pomoc przez listy
dyskusyjne. Niektórzy jednak nie mają czasu lub mają specjalne wymagania i
są skłonni zapłacić komuś, aby zajmował się ich systemem, lub w jakiś sposób
go rozbudował. Lista ludzi/firm świadczących takie usługi znajduje się na <a
href="consultants/">stronie konsultantów</a>.</p>

<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Znane problemy</toc-add-entry>

<p>Ograniczenia oraz poważne usterki bieżącej stabilnej dystrybucji 
(jeśli takie zostały zauważone) są opisane na 
<a href="releases/stable/">stronie danego wydania</a>.</p>

<p>Szczególną uwagę należy zwrócić na 
<a href="releases/stable/releasenotes">uwagi dotyczące wydania</a> 
oraz <a href="releases/stable/errata">erratę</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy