aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/doc/ddp.wml
blob: 4c26d7a159cde0a0a498fedb8745a905828227dd (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
#use wml::debian::ddp title="Projekt Dokumentacji Debiana"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49"
#use wml::debian::acronyms

<p>
  Projekt Dokumentacji Debiana (<acronym_DDP />) został założony aby koordynować i
  jednoczyć wszystkie wysiłki zmierzające do napisania bogatszej i lepszej
  dokumentacji technicznej dla systemu Debian.
</p>

<h2>Praca DDP</h2>

<div class="line">
  <div class="item col50">
  
  <h3>Podręczniki</h3>
  
  <ul>
    <li><strong><a href="user-manuals">Podręczniki użytkownika</a></strong></li>
    <li><strong><a href="devel-manuals">Podręczniki dla rozwijających</a></strong></li>
    <li><strong><a href="misc-manuals">Rozmaite podręczniki</a></strong></li>
    <li><strong><a href="#other">Problematyczne podręczniki</a></strong></li>
  </ul>

  <h3>Obecne Tematy</h3>
  <ul>
    <li><a href="topics">Tematy</a> do dyskusji lub rozstrzygnięcia.
  </ul>

  <h3>Lista rzeczy do zrobienia</h3>
  <ul>
    <li>
      <a href="todo">Rzeczy które trzeba zrobić</a>; ochotnicy zawsze
      mile widziani!
    </li>   
    <li>
      <a href="todo#ideas">Dobre i złe pomysły</a>, bardziej
      skomplikowane sprawy które powinny być rozwiązane.
    </li>
  </ul>

</div>

  <div class="item col50 lastcol">
      
  <h3><a href="docpolicy">Polityka Dokumentacji</a></h3> 
  <ul>
    <li>Licencje podręczników muszą być kompatybilne z <acronym_DFSG />.</li>
    <li>Struktura katalogu: system plików, WWW, FTP.</li> 
    <li>W naszych dokumentach używamy Docbook XML. Użycie DebianDoc SGML jest wycofywane.</li>
    <li>Każdy dokument ma jednego opiekuna.</li>
  </ul>

  <h3>Odsyłacze</h3>
  <ul>
    <li>
      <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"> archiwum listy
      dyskusyjnej debian-doc</a>
    </li>
    # <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
    # Linuxdoc-SGML</a> artykuł w <q>Linux Journal</q>
    <li>
      <a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html">Debian
      Linux Installation &amp; Getting Started</a> artykuł w <q>Linux
      Gazette</q>
    </li>
  </ul>
    
  <h3>Dostęp do SVN</h3>
  <ul>
    <li><a href="cvs">Jak dostać się</a> do repozytorium SVN DDP</li>
    <li>dokumenty SVN DDP w <a href="manuals/">podkatalogu manuals</a></li>
  </ul>

</div>
</div>

<hr class="clr" />

<p>
  Notka dla użytkowników mówiących w języku portugalskim: odwiedź
  stronę <a href="http://wiki.debianbrasil.org/">DDP-BR</a> na
  temat lokalizacji dokumentacji Debiana w języku brazylijskim.
</p>

<hr />

<h2><a name="other">Problematyczne podręczniki</a></h2>

<p>
  Poza podręcznikami, które są przedstawione na głównych stronach
  projektu, opiekujemy się również następującymi dokumentami, których
  nie możemy polecać wszystkim użytkownikom, gdyż są problematyczne z
  takiego czy innego względu.
</p>

<ul>
  <li>
    <a href="obsolete#meta">Debian META Manual</a>, niekompletny i
    nieaktualny, wątpliwy sens istnienia tych stron
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#tutorial">Debian Tutorial</a>,
    zastąpiony przez <a href="obsolete#guide">Debian Guide</a>
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#userref">Debian User Reference Manual</a>,
    rozwój zatrzymany i nieco niekompletny
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#system">Debian System Administrator's
    Manual</a>, rozwój zatrzymany, prawie pusty
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#network">Debian Network Administrator's
    Manual</a>, rozwój zatrzymany, niekompletny
  </li>
  <li>
    <a href="devel-manuals#swprod">How Software Producers can distribute
    their products directly in .deb format</a>, tylko planowany
  </li>
  <li>
    <a href="devel-manuals#packman">Debian Packaging Manual</a>,
    częściowo scalony z <a href="devel-manuals#policy">Debian Policy
    Manual</a>, reszta będzie zawarta w podręczniku <code>dpkg</code>,
    który ma być dopiero napisany
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#makeadeb">Introduction: Making a Debian
    Package</a>, zastąpione
    przez <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers'
    Guide</a>
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#programmers">Debian Programmers' Manual</a>,
    zastąpiony przez 
    <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers'
    Guide</a>
  </li>
  <li>
    <a href="obsolete#books">Debian Book Suggestions</a>, tylko
    planowany, zobacz stronę <a href="books">książek o Debianie</a>
  </li>
  <li><a href="obsolete#dict">Debian Dictionary</a>, nikt nie pracuje
  nad tym dokumentem</li>
  <li><a href="obsolete#repo">Debian Repository</a>, zdezaktualizowane po
  wprowadzeniu bezpiecznego APT</li>
</ul>

# Translated by Karol Ossowski

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy