aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/News/weekly/2003/37/index.wml
blob: 8db9b6441eaa4be655b687374779818bd494b9b9 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-09-16" SUMMARY="Tcl, testowa, woody, Banjos, FDL, PTS, DebConf, BTS, instalator, Subversion, Debmirror"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10"

<p>Witaj w trzydziestym siódmym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób
zainteresowanych i związanych z Debianem. Kilku czytelników napisało, że
pierwszym sprzętowym odtwarzaczem dźwięku w Ogg/Vorbis jest
<a href="http://www.neurosaudio.com/">NeurosAudio</a> i jest on już
dostarczany od wielu miesięcy. Podobno producenci wspierali też autorów Ogg
i dostarczyli menadżera synchronizacji dla GNU/Linuksa, zwanego
<a href="http://packages.debian.org/positron">positron</a>, który został
spakietowany i jest dystrybuowany przez Debiana.</p>

<p><strong>Zbyt dużo wersji Tcl?</strong> Andreas Rottmann <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00468.html">zastanawiał
się</a> dlaczego w archiwum znajdują się cztery różne wersje środowiska
programistycznego Tcl (8.0, 8.2, 8.3, 8.4). Matthew Palmer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00514.html">wyjaśnił</a>,
że Tcl nie jest za bardzo kompatybilny wstecz. Z tego powodu wiele pakietów
nie działa lub nie buduje się poprawnie z nowszymi wersjami języka.</p>

<p><strong>Stan migracji pakietów do dystrybucji testowej.</strong>
Petter Reinholdtsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00485.html">poinformował</a>,
że <a
href="http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/distdiff-all.html.gz">\
migracja</a> pakietów do dystrybucji testowej w ostatnim czasie znacząco
zwolniła tempo. Częściowo jest to spowodowane dużym obciążeniem buildd na mips.
Colin Watson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00498.html">\
wskazał</a>, że przyczyną tego stanu rzeczy jest glibc 2.3.2. Dodał też, że
jest wielce prawdopodobne, że wkrótce proces powinien nabrać większego
tempa.</p>

<p><strong>Druga rewizja Woodiego.</strong> Zostało wysłane oficjalne <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0309/msg00002.html">\
ogłoszenie</a> przedstawiające aktualny stan prac nad <a
href="http://master.debian.org/~joey/3.0r2/">drugą rewizją</a> Debiana
woody (3.0r2). Rewizja ma według planów zawierać około 130 uaktualnień
biezpieczeństwa, które się pojawiły od czasu pierwszej rewizji.
Wszelkie komentarze powinny być wysyłane bezpośrednio do <a
href="mailto:joey@debian.org">Joeya</a>.</p>

<p><strong>Nie będzie walczących banjo w Debianie.</strong> Jednymi z
najdziwniejszych <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0009/msg00851.html">listów</a> na
debian-devel na przestrzeni <a
href="http://www.google.com/search?as_oq=sheet.music+dueling+banjos&amp;as_sitesearch=debian.org&amp;safe=images">\
lat</a> były <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01368.html">powtarzane</a>
przez <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0301/msg00027.html">różnych</a> ludzi
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00378.html">prośby</a>
o nuty dueling banjos.  Kilku subskrybentów listy <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0009/msg00874.html">było</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0009/msg00862.html">chętnych</a>
do <a
href="http://lists.debian.org/debian-curiosa-0308/msg00000.html">pomocy</a>
w poszukiwaniach.  Jim Penny <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00382.html">nazwał</a> to
Efektem Dueling Banjo, a także wyjaśnił że stało się to samonapędzającą się
klapą Googli.  Ludzie używają Googli, które po nuty kierują ich do Debiana,
natomiast same pytania wzmacniają przekonanie Googli, że Debian jest
odpowiednim miejscem do szukania tej muzyki.</p>

<p><strong>Kryteria włączenia programu do Debiana.</strong> Adam Kessel <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00602.html">zastanawiał
się</a> jakie są wytyczne odnośnie tego, co jest włączane do Debiana poza
wymaganiami stawianymi przez <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DFSG</a>.  Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00603.html">wyjaśnił</a>,
że rzadko się zdarza, by Debian odrzucił wniosek dewelopera, który chce
się opiekować wolnym i legalnie dystrybuowalnym oprogramowaniem.
Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00656.html">dodał</a>,
że jeśli deweloper poświęcił swój czas i wysiłek na spakowanie programu
i dostosowanie go do wymagań polityki, to dopóki Debian może legalnie
dystrybuować ten program, to zazwyczaj nie będzie żadnych przeszkód.</p>

<p><strong>Alternatywa dla GNU FDL.</strong>  Wouter Verhelst <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg00503.html">przygotował</a>
szkic licencji dokumentacji, która ma zachować ducha GNU <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">Free Documentation License</a>
(FDL), ale być w pełni wolna według DFSG.  Branden Robinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg00585.html">nie do końca
był pewien</a>, jaki cel przyświecał FDL, ale uważa, że powinno się najpierw
wypisywać cele licencji przed pisaniem właściwego tekstu.</p>

<p><strong>Attribution-ShareAlike License.</strong>  John Goerzen <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg00474.html">zastanawiał
się</a> czy <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/">Attribution-ShareAlike
License</a> organizacji Creative Commons jest wolna w rozumieniu DFSG. Z jego <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg00476.html">analizy</a>
wynika, że ta licencja spełnia wszelkie wymogi DFSG. Branden Robinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg00528.html">zgodził się</a>
z tym, ale ostrzegł, że licencje musi być jeszcze przejrzana pod kątem różnych
dziur, pułapek, by wykluczyć niewolną licencję, pomimo spełnienia przez nią
wszystkich wymagań DFSG. Florian Weimer
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg00514.html">uważał</a>,
że to będzie zależało od tego, czy licencja została nałożona na
nadający się do modyfikacji format dokumentacji.</p>

<p><strong>Nowości w Systemie Śledzenia Pakietów.</strong> Raphaël Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0309/msg00006.html">\
poinformował</a> o nowej <a
href="$(HOME)/doc/manuals/developers-reference/resources#pts-web">\
funkcji</a> dodanej przed kilkoma miesiącami do <a
href="http://packages.qa.debian.org/">Systemu Śledzenia Pakietów</a> (PTS).
Można teraz dodać własne informacje do umieszczonych na stronie PTS
danego pakietu. Strony PTS zawierają wiele użytecznych odsyłaczy (BTS,
statystyki kontroli jakości, adresy kontaktowe, stan tłumaczeń DDTP, dzienniki buildd)
i gromadzą jeszcze więcej informacji z różnych miejsc.  System ma ponad 3000
subskrypcji, z 1500 różnych adresów, dotyczących 1650 pakietów źródłowych.</p>

<p><strong>DebConf 4 w Brazyli.</strong> Carlos Laviola <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0308/msg00003.html">\
ogłosił</a>, że czwarta konferencja Debiana (DebConf 4) odbędzie się
w <a
href="http://www.uoregon.edu/~sergiok/brasil/portoalegre.html">Porto
Alegre</a> w Brazyli. Wspomniany kraj ostatnio wykazał się znaczącą
aktywnością w ruchu Wolnego Oprogramowania, jednak na poprzednich
konferencjach Debiana nie miał dobrej reprezentacji. Już teraz
są plany przeprowadzenia tej konferencji kilka dni przed lub po <a
href="http://www.softwarelivre.org/forum2003/fotos_evento/">Fórum
Internacional de Software Livre</a> (Międzynarodowym Forum Wolnego Oprogramowania),
dzięki czemu deweloperzy Debiana będą mogli uczestniczyć również
w nim.</p>

<p><strong>Usprawnienia w systemie śledzenia błędów (BTS).</strong>
Colin Watson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0309/msg00005.html">\
ogłosił</a> ostatnio dodany znacznik 'fixed-upstream' ('poprawiony w oryginalnym
pakiecie'), który zastąpi (nad)używanie znacznika 'pending'
('poprawiany') jako odnoszącego się do błędów, które zostały naprawione
zewnętrznie i opiekun tylko czeka na wydanie nowej wersji.
Nowy atrybut 'owner' ('właściciel') pozwala ekipom opiekunów na wygodniejsze
dzielenie pracy. Ustawiony adres otrzymuje te same wiadomości związane z błędem,
które otrzymałby opiekun pakietu.</p>

<p><strong>Instalowanie sarge przy użyciu debian-installera.</strong> Sebastian Ley
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0309/msg00007.html">\
poinformował</a>, że grupa tworząca debian-installer przeprowadziła porządki
w procesie budowania obrazów nowego instalatora Debiana. Wydali również
dokument <a
href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/INSTALLATION-HOWTO?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup">\
howto</a>, który omawia instalację sarge. W tym samym czasie grupa Debian-CD
sprawdziła poprawność <a
href="http://gluck.debian.org/cdimage/testing/netinst/i386/">obrazów</a> ISO
netinst do instalacji sarge przy użyciu nowego instalatora Debiana.</p>

<p><strong>Opieka nad pakietami z wykorzystaniem Subversion.</strong>
Eduard Bloch
zajmuje się pakietem <a href="http://packages.debian.org/svn-devscripts">\
svn-devscripts</a>, który zawiera narzędzia pomocne w tworzeniu pakietów
Debiana i opiece nad nimi przy wykorzystaniu dużego repozytorium Subversion.
Jednakże Joey Hess, ma <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00736.html">problemy</a>
z implementacją i proponowanymi usprawnieniami. Graham Wilson również <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00738.html">pokazał</a>
inną metodę importu nowych zewnętrznych archiwów źródeł.</p>

<p><strong>Debmirror - ankieta.</strong> Goswin von Brederlow chciałby <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg00794.html">wiedzieć</a> jak
ludzie używają pakietu <a href="http://packages.debian.org/debmirror">\
debmirror</a> służącego do utrzymywania częściowych kopii archiwum Debiana.
Przepisał większą część pakietu dążąc do stworzenia czystszego kodu i dodania
elastyczności w wyborze metody ściągania plików. By zająć się konfiguracją
oczekuje na sugestie.</p>

<p><strong>Poprawne korzystanie z zależności budowania.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0309/msg00053.html">odkrył</a>
lukę w <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">polityce</a> dotyczącą zależności
budowania. Wouter Verhelst <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0309/msg00059.html">wyjaśnił</a>
w jaki sposób <code>Build-Depends</code> i <code>Build-Depends-Indep</code>
miały być sposobem na ułatwienie automatycznego budowania pakietów
i <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0309/msg00067.html">zasugerował</a>
przepisanie odnośnego akapitu polityki.</p>

<p><strong>Debian-Installer - spotkanie robocze.</strong> Na listę debian-boot wysłano <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0309/msg00146.html">zaproszenie</a>
na <a href="http://oldenburger.linuxtage.de/Oldenburg2003/">8 Spotkanie
Dewloperów Linuksa w Oldenburgu</a>, ponieważ szykuje się tam
<a
href="http://people.debian.org/~pere/debian-installer/di-debcamp-2003-1.html">\
debian-installer debcamp</a>. Impreza odbędzie się w ostatni weekend
września w niemieckim Oldenburgu. Kilku deweloperów pracujących nad
pakietem debian-installer zapisało się już na udział w spotkaniu.</p>

<p><strong>Poprawki bezpieczeństwa.</strong> Zasada jest prosta. Upewnijcie się,
że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych
pakietów.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-379">sane-backends</a> --
    Wiele dziur.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-380">XFree86</a> --
    Przepełnienia buforów. Denial of service.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-381">MySQL</a> --
    Przepełnienie bufora.
</ul>

<p><strong>Pakiety nowe lub warte uwagi.</strong> Następujące pakiety zostały
niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/athena-jot">athena-jot</a>
    -- Print out increasing, decreasing, random, or redundant data, one per line.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/axiom">axiom</a>
    -- General purpose computer algebra system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bookcase">bookcase</a>
    -- An application for keeping track of your books.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gnuift">gnuift</a>
    -- GNU Image Finding Tool - index and search images by content.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtkguitune">gtkguitune</a>
    -- Guitar and other instruments tuner.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/gtranslator">gtranslator</a>
    -- PO-file editor by the Gnome I18N team.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/pconsole">pconsole</a>
    -- Parallel console shell for administering clusters.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/potrace">potrace</a>
    -- Utility to transform bitmaps into vector graphics.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/quagga">quagga</a>
    -- Inofficial successor of the Zebra BGP/OSPF/RIP routing daemon.
</ul>

<p><strong>Pakiety osierocone.</strong> W tym tygodniu osierocono 17
pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już
212 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów,
którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania.
Zajrzyj na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strony WNPP</a> po
pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację
do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/affiche">affiche</a>
     -- Application to "stick" little notes on the desktop.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210592">Bug#210592</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/distcc">distcc</a>
     -- Simple distributed compiler client and server.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210397">Bug#210397</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/docbook-utils">docbook-utils</a>
     -- Convert Docbook files to other formats (HTML, RTF, PS, man, PDF).
     (<a href="https://bugs.debian.org/211053">Bug#211053</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dpkg-cross">dpkg-cross</a>
     -- Tools for cross compiling Debian packages.
     (<a href="https://bugs.debian.org/211013">Bug#211013</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/freenet-unstable">freenet-unstable</a>
     -- Peer-to-peer network for anonymous publishing (unstable branch).
     (<a href="https://bugs.debian.org/210590">Bug#210590</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gamix">gamix</a>
     -- Graphical mixer for ALSA using gtk+.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210730">Bug#210730</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mydns">mydns</a>
     -- DNS server using MySQL for data storage.
     (<a href="https://bugs.debian.org/209071">Bug#209071</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/preferences">preferences</a>
     -- GNUstep Preferences.app.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210594">Bug#210594</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/preferences-app">preferences-app</a>
     -- GNUstep Preferences.app.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210595">Bug#210595</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/remind">remind</a>
     -- Sophisticated reminder service.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210891">Bug#210891</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/sel">sel</a>
     -- Fullscreen file-selection and execution tool.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210593">Bug#210593</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/tcl-sql">tcl-sql</a>
     -- Tcl generic database interface.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210393">Bug#210393</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/ttysnoop">ttysnoop</a>
     -- Allows you to spy on telnet+serial connections.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210892">Bug#210892</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xdkcal">xdkcal</a>
     -- Desktop Calendar for X.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210889">Bug#210889</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/xotcl">xotcl</a>
     -- Object oriented extension for Tcl.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210239">Bug#210239</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xpaste">xpaste</a>
     -- Program to display the contents of the primary paste buffer.
     (<a href="https://bugs.debian.org/209359">Bug#209359</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xxkb">xxkb</a>
     -- Keyboard state indicator and switcher for xkb.
     (<a href="https://bugs.debian.org/210890">Bug#210890</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Chcesz dalej czytać DWN?</strong>
Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle
potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na
<a href="http://www.debian.org/News/weekly/contributing">stronę pomocy</a>,
by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Bartosz Zapałowski <bartek@klepisko.eu.org>, Jacek Politowski, Michał Politowski, Bartosz Feński aka fEnIo <fenio@o2.pl>"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy