aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/News/weekly/2003/30/index.wml
blob: 23e96a728106f28ca9e7dda21fdb82acef589d8b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-07-29" SUMMARY="Java, Muzyka, Instalator, Urodziny, Knoppix, Debconf, Reiser, Mplayer, ACL, Unicode, QA, OOo"
#use wml::debian::translation-check translation="1.14"

<p>Witaj w trzydziestym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób
zainteresowanych i związanych z Debianem.
<a href="http://www.opengroup.org/">The Open Group</a>
zleciła Bruce'owi Perensowi stworzenie dla siebie <a
href="http://www.opengroup.org/tech/open-source/opengroup-os-strategy.htm">\
Strategii Open Source</a> aby <a
href="http://slashdot.org/articles/03/07/25/1517236.shtml">uniknąć</a> zmiany
nazwy.  Były redaktor DWN, Joe 'Zonker' Brockmeier, <a
href="http://www.unixreview.com/documents/s=8472/ur0307f/">zrecenzował</a> program <a
href="http://asic-linux.com.mx/~izto/checkinstall/">CheckInstall</a>
automatycznie tworzący pakiety po kompilacji źródeł.  Oprócz
debianowych, narzędzie potrafi budować też pakiety w formatach RPM i Slackware. The
Open Group opublikowała szczegółową <a
href="http://www.opengroup.org/~ajosey/tr28-07-2003.txt">listę</a>
sprzeczności między <a href="http://www.linuxbase.org/">Linux Standard
Base</a> a <a href="http://www.everything2.com/?node=Posix">Posiksem</a>.</p>

<p><strong>LGPL dotyka aplikacji w Javie?</strong> W ostatnim numerze
poinformowaliśmy o <a
href="http://article.gmane.org/gmane.comp.jakarta.poi.devel/5900">artykule</a>
donoszącym, że Dave Turner z FSF uznał podobno, że kroki konieczne do użycia
biblioteki Javy udostępnionej na LGPL powodują istotne "zainfekowanie" kodu
aplikacji "GNUśnością" na podstawie punktu 6 licencji. David Turner <a
href="http://slashdot.org/comments.pl?sid=71522&amp;cid=6466666">wyjaśnił</a>
<a href="http://slashdot.org/comments.pl?sid=71522&amp;cid=6466868">problem</a>
i powtarza, że program korzystający z biblioteki nie musi być
<a href="http://slashdot.org/comments.pl?sid=71522&amp;cid=6466958">\
udostępniony</a> na <a href="http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html">GNU
LGPL</a>.</p>

<p><strong>Debian jako instrument muzyczny.</strong> James Patten i Ben Recht
<a href="http://www.linuxdevices.com/news/NS3340861719.html">stworzyli</a>
<a
href="http://web.media.mit.edu/~jpatten/audiopad/">instrument</a> do
komponowania i wykonywania muzyki elektronicznej, który śledzi położenia przedmiotów
na swoim pulpicie
i przetwarza ich ruch na muzykę.  Można używać dźwięków z wielkiego zbioru próbek,
przechodzić między pętlami perkusyjnymi tworząc nowe rytmy, i stosować obróbkę
cyfrową, wszystko w tym samym czasie na tym samym pulpicie.  Jako systemu operacyjnego <a
href="http://web.media.mit.edu/~jpatten/audiopad/apfaq.html">użyto</a> Knoppiksa.</p>

<p><strong>Debian Installer Bootcamp.</strong> Petter Reinholdtsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00369.html">zaproponował</a>
aby w ciągu najbliższych dwóch lub trzech miesięcy zorganizować <a
href="http://people.debian.org/~pere/debian-installer/di-debcamp-2003-1.html">\
spotkanie</a>, którego celem jest praca na rzecz instalatora. Jeśli zainteresowanie
będzie wystarczająco duże, to niskobudżetowe spotkanie odbędzie się prawdopodobnie
w Europie. Ma ono pchnąć do przodu trwające prace. Proponowane są dwa miejsca spotkania
- <a href="http://www.einschlingen.de/">Einschlingen</a> i <a
href="http://oldenburger.linuxtage.de/Oldenburg2003/">Oldenburg</a>. Oba znajdują
się w Niemczech.</p>

<p><strong>Imprezy urodzinowe Debiana w Wielkiej Brytanii i Niemczech.</strong>
16 sierpnia projekt Debian będzie <a
href="http://www.debconf.org/10years/">świętował</a>
swoje 10 urodziny w wielu miejscach na świecie. Robert McQueen <a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2003-July/001650.html">\
poinformował</a>, że brytyjska <a
href="http://the.earth.li/~huggie/cgi-bin/moin/Debian10thBirthday">impreza</a>
odbędzie się w domu Steve'a McIntyre'a w Cambridge. <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0307/msg00223.html">Ogłoszona</a>
została również niemiecka <a
href="http://www.infodrom.org/Debian/party/">impreza</a>, która wypełni sale <a
href="http://hamster.franken.de/users/debian/sportlerheim-album/">klubu
sportowego</a> w Wallenrod w Hesji. Osoby zainteresowane tymi wydarzeniami
powinny się na nie zapisać wcześniej, żeby można było zaopatrzeć się
w wystarczającą ilość kiełbasek na grilla.</p>

<p><strong>Joe Barr odkrywa projekt Fink.</strong> Aby móc połączyć <a
href="http://www.apple.com/emac/">eMaca</a> z GNU/Linuksem, trzeba
zainstalować dodatkowe oprogramowanie. Joe Barr odkrył, że członkowie <a
href="http://fink.sourceforge.net/">projektu Fink</a> obecnie zajmują się
dwoma sprawami w ramach przybliżania świata otwartego/wolnego oprogramowania
systemowi OS X. Przenoszą istniejące oprogramowanie Uniksowe na OS X oraz
używają narzędzi zarządzania pakietami z Debiana, by ułatwić ściąganie,
ewentualną kompilację oraz instalację przenoszonego oprogramowania.</p>

<p><strong>Knoppix dla PowerPC.</strong> Podczas <a
href="http://www.linuxtag.org/2003/de/conferences/talk.xsp?id=59">\
LinuxTag</a> <a href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a>
zyskał eksperymentalną obsługę komputerów PowerPC. W zeszłym tygodniu
Heise <a
href="http://www.heise.de/newsticker/data/odi-24.07.03-000/">poinformowało</a>
o publicznie dostępnym, ważącym 500&nbsp;MB <a
href="http://debian.tu-bs.de/knoppix/powerPC/knx-pcc-2003-07-13_4.iso">obrazie
ISO</a>. Ulepszeniu musi jeszcze ulec wykrywanie sprzętu, a sam obraz nie posiada
pełnego oprogramowania znajdującego się w oryginalnym Knoppiksie.</p>

<p><strong>Sprawozdanie z DebConf w Oslo.</strong> Andreas Schuldei wysłał <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0307/msg00013.html">\
sprawozdanie</a>, wg którego w tegorocznej Debian Conference uczestniczyło
140 osób, a w poprzedzającym ją spotkaniu Debian Camp - 90 osób, z czego większość
to deweloperzy. Impreza była sponsorowana przez HP, NUUG Foundation, Lindows,
Trolltech, O'Reilly'ego, Linpro (razem z Dellem) oraz Uniwersytet w Oslo. W trakcie
trwania debcampu naprawiono ponad 200 błędów przyszłego instalatora Debiana.</p>

<p><strong>Obsługa ReiserFS w instalatorze Debiana.</strong>  Martin Michlmayr
<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00472.html">rozmawiał</a>
z Hansem Reiserem o włączeniu poprawnej obsługi <code>reiserfs</code>
do programu <code>debian-installer</code>. Hans jest tym bardzo zainteresowany
i jest gotowy udzielić technicznego wsparcia jeśli byłoby ono potrzebne.
Alastair McKinstry <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00476.html">wyjaśnił</a>,
że wymagane jest utworzenie modułu jądra <code>reiserfs</code> w oddzielnym pakiecie
udeb, oraz pakietu udeb <code>reiserfsprogs</code>, zawierającego
<code>/sbin/mkfs.reiserfs</code>. Podane kroki powinny wyglądać <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0307/msg00478.html">tak samo</a>
w przypadku obsługi innych systemów plików, jak np. XFS.</p>

<p><strong>Debianowe pakiety MPlayera.</strong> Andrea Mennucc <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01633.html">wyjaśnił</a>,
dlaczego nie ma jeszcze gotowych pakietów mplayera w Debianie. Nadal czeka
na odpowiedź od osób zajmujących się FTP. Ola Lundqvist <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01635.html">dodał</a>,
że rozumie, że gdy debian-legal uzna obecne pakiety za zgodne z
<a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Wytycznymi Debiana dotyczącymi
Wolnego Oprogramowania</a>, powinny być one zaakceptowane przez administratorów
FTP. Rozpoczęto więc kolejną <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0307/msg00241.html">dyskusję</a>
na debian-legal.</p>

<p><strong>Oddzielne dla każdego użytkownika tymczasowe katalogi robocze.</strong>
Martin Pool <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01708.html">martwi się</a>
niepoprawionymi błędami w obsłudze plików tymczasowych. Zauważa, że
istnieje moduł PAM <code>libpam-tmpdir</code>, który automatycznie
tworzy przy logowaniu oddzielny katalog dla każdego użytkownika w /tmp
i wskazuje na niego za pomocą zmiennej TMPDIR. Pomimo strasznie niskiego
numeru wersji (0.04), wydaje się działać stabilnie, a ewentualne błędy
można pewnie naprawić.</p>

<p><strong>Przenoszenie wstecz poprawek bezpieczeństwa.</strong> 
Luca De Vitis rozpoczął <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01721.html">dyskusję</a>,
w której poruszono kwestię dlaczego Debian przenosi wstecz poprawki związane
z bezpieczeństwem zamiast wypuścić nową wersję. Istnieje już odpowiedź w <a
href="$(HOME)/security/faq#oldversion">FAQ bezpieczeństwa</a> oraz w <a
href="$(HOME)/doc/developers-reference/pkgs.html#bug-security">
Developer's Reference</a>.  Matt Zimmerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01750.html">wyjaśnił</a>,
że ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz powiązane z nimi pakiety powinny
poprawiać błędy związane z bezpieczeństwem i nic poza tym.</p>

<p><strong>Usuwanie osieroconych pakietów.</strong> Matthew Palmer <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0307/msg00086.html">stworzył</a> 
listę pakietów, które prawdopodobnie powinny zostać usunięte z dystrybucji.
Oczekuje na jakiś odzew od ludzi z większym doświadczeniem. Przejrzał
jedynie najstarsze pakiety z listy nieprawidłowo osieroconych i uwzględnił tylko te
z przestarzałymi błędami i znikomym zainteresowaniem ewentualną
adopcją.</p>

<p><strong>Coreutils z obsługą ACLi.</strong> Michael Stone <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01745.html">rozważa</a>
dodanie do pakietu coreutils obsługi list kontroli dostępu do plików.
Powyższa zmiana wymusiłaby przejście <code>libacl1</code>
i <code>libattr1</code> do systemu podstawowego, dlatego Michael chciałby
wiedzieć, czy znajdzie to zainteresowanie wśród ludzi. Inną możliwością
jest dodanie opcjonalnego pakietu coreutils-acl.</p>

<p><strong>Debian a obsługa Unicode.</strong> Sergey Spiridonov <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01910.html">zastanawiał
się</a> czy Debian zamierza przygotować system poprawnie obsługujący
kodowanie unicode. Nie jest to jednym z celów oficjalnego wydania, jednak
jest on również wartościowy. Adrian von Bidder <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg01944.html">wyjaśnił</a>,
że przysłanie łatki najczęściej bardziej pomoże w poprawieniu lub dodaniu
obsługi niż ustawienie wyższej powagi błędu.</p>

<p><strong>Własne dystrybucje Debiana.</strong> Petter Reinholdtsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0307/msg02005.html">poinformował</a>
o dyskusji, która odbyła się podczas debcampu w Oslo.  Wszystkie grupy i projekty
tworzące dystrybucje bazujące na Debianie powinny połączyć siły w poszukiwaniu
rozwiązań wspólnych problemów.  Jako podstawę do dalszej dyskusji Petter przedstawił
problemy przy tworzeniu dystrybucji <a href="http://developer.skolelinux.no/projectinfo.html.en">\
SkoleLinux</a> i używane rozwiązania.</p>

<p><strong>Najlepsze praktyki grupy QA.</strong> Matthew Palmer <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0307/msg00104.html">rozpoczął</a> tworzenie
listy najlepszych praktyk przy udostępnianiu pakietów w celu zapewnienia jakości (QA)
ponieważ nie znalazł takich informacji w <a href="$(HOME)/doc/developers-reference/">\
Developer's Reference</a>.  Propozycje dotyczą numerowania wersji, zawartości
pola "Opiekun" i śledzenia błędów w danym pakiecie.</p>

<p><strong>OpenOffice.org na debcampie i debconfie.</strong>  Chris Halls <a
href="http://lists.debian.org/debian-openoffice-0307/msg00129.html">przedstawił</a>
udział opiekunów OpenOffice.org (OOo) w debcampie i konferencji DebConf. Efektem
wykonanej tam pracy nad OOo są między innymi nowe pakiety zastępujące wersje 1.1 i 1.0.3,
nowy układ słowników myspella i nowe narzędzie do zgłaszania awarii.
Po dokończeniu prac <a
href="http://people.debian.org/~halls/openoffice/1.1rc">pakiety 1.1rc</a>
zostaną umieszczone w unstable jako <code>openoffice.org</code> zastępując
istniejące pakiety <code>openoffice.org</code> i <code>openoffice.org1.1</code>.
Pomoc przy testowaniu aktualizacji i jej cofania ze wszystkimi możliwymi
kombinacjami pakietów będzie mile widziana.</p>

<p><strong>Poprawki bezpieczeństwa.</strong> Zasada jest prosta. Upewnijcie się,
że zaktualizowaliście swoje systemu, jeśli korzystacie z poniższych
pakietów.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-352">fdclone</a> --
    Insecure temporary directory usage.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-353">sup</a> --
    Niebezpieczne tworzenie pliku tymczasowego.
</ul>

<p><strong>Pakiety nowe lub warte uwagi.</strong> Następujące pakiety zostały
niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-grt">cl-grt</a>
    -- Common Lisp GRT Raytrace.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-ptester">cl-ptester</a>
    -- Test suite for Common Lisp programs.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/e2fslibs">e2fslibs</a>
    -- The EXT2 filesystem libraries.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/elfutils">elfutils</a>
    -- Tools to read from and write to ELF files.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/gbiff2">gbiff2</a>
    -- Mail notification program supporting GTK+ and GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gossip">gossip</a>
    -- Friendly Jabber client for GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gxine">gxine</a>
    -- Xine video player, GTK user interface.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/hydrogen">hydrogen</a>
    -- Simple drum machine/step sequencer.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/javacc">javacc</a>
    -- Parser generator for use with Java.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kwavecontrol">kwavecontrol</a>
    -- Wireless device monitoring application for KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lvs-kiss">lvs-kiss</a>
    -- Load-balancing made easy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/netpipes">netpipes</a>
    -- Manipulate BSD TCP/IP stream sockets.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/testdisk">testdisk</a>
    -- Partition scanner and disk recovery tool.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/unifdef">unifdef</a>
    -- Remove ifdef sections from files.
</ul>

<p><strong>Pakiety osierocone.</strong> W tym tygodniu osierocono 6
pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już
185 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów,
którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania.
Zajrzyj na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strony WNPP</a> po
pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację
do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libvorbis-perl">libvorbis-perl</a>
     -- Perl extension for Ogg Vorbis streams.
     (<a href="https://bugs.debian.org/202328">Bug#202328</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qpage">qpage</a>
     -- SNPP-to-TAP/IXO gateway and SNPP client.
     (<a href="https://bugs.debian.org/202538">Bug#202538</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/ripperx">ripperx</a>
     -- GTK-based ripper/encoder.
     (<a href="https://bugs.debian.org/202541">Bug#202541</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xfonts-greek-ph-misc">xfonts-greek-ph-misc</a>
     -- Rich collection of X11 Greek fonts.
     (<a href="https://bugs.debian.org/202615">Bug#202615</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xmountains">xmountains</a>
     -- Fractal landscape generator for X.
     (<a href="https://bugs.debian.org/202349">Bug#202349</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xzoom">xzoom</a>
     -- Magnify part of X display, with fast updates.
     (<a href="https://bugs.debian.org/202330">Bug#202330</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Chcesz dalej czytać DWN?</strong>
Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle
potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na
<a href="http://www.debian.org/News/weekly/contributing">stronę pomocy</a>,
by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Dan Hunt, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Bartosz Zapałowski <bartek@klepisko.eu.org>, Michał Politowski, Bartosz Feński aka fEnIo <fenio@o2.pl>, Maciej Piekielniak"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy