aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/News/weekly/2003/26/index.wml
blob: a7ca81439051f01a8863a04a0374b3198d66834b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-07-01" SUMMARY="Dokumentacja, Laptopy, DVD, Ultra 10, Sarge, Patenty, Instalator, Fork, Beowulf"
#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="TamCaP"
<p>Witaj w dwudziestym szóstym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób
zainteresowanych i związanych z Debianem. Rząd Australii Południowej <a
href="http://australianit.news.com.au/articles/0,7204,6651968%5e16123%5e%5enbv%5e,00.html">\
rozważa</a> projekt <a
href="http://www.linuxsa.org.au/oss-bill/open-source-bill.pdf">ustawy</a>,
który wymaga od rządowych departamentów używanie Wolnego Oprogramowania tam
gdzie jest to możliwe. Brytyjscy naukowcy odkryli, że <a
href="http://arxiv.org/abs/cond-mat/0306511">znajdowanie błędów i ich
usuwanie</a> w projektach open source jest zawsze szybsze niż w projektach
o źródłach zamkniętych. Eben Moglen, doradca prawny <a
href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> wydał
<a href="http://www.fsf.org/philosophy/sco-statement.html">pismo</a>,
w którym próbuje poprawić kłopotliwe użycie wyrazu <q>Linux</q>.</p>

<p><strong>Nadużywanie wpisów w Changelogu.</strong> Gerfried Fuchs dogłębnie <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00016.html">\
wyjaśnił</a>, że opiekunowie pakietów nie powinni nadużywać wpisów w changelogu,
oraz jak należy poprawnie zamykać błędy. Ogólna zasada mówi,
że jeśli nic nie zostało zrobione, by zamknąć błąd, nie należy go zamykać
wpisem w dzienniku zmian. Jeśli nowa wersja programu poprawia pewne błędy,
należy poinformować także o szczegółach.</p>

<p><strong>Ulepszanie Debian Reference.</strong> Maximilian Attems <a
href="http://www.perlmonks.org/index.pl?node_id=268105">szuka</a> osób do
pomocy przy małym <a
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/ch-program.pl.html#s13.4">\
rozdziale</a> o Perlu w <a
href="http://qref.sourceforge.net/Debian/reference/reference.pl.html">Debian
Reference</a>, napisanym przez Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;) i innych.
Dokument ten obejmuje
wiele aspektów administracji systemem za pomocą przykładowych poleceń powłoki.
Maximilian podkreślił, że rozdział o Bashu jest imponujący.
Do omawianego rozdziału powinno się dodać przynajmniej odnośniki
do wolnej dokumentacji o Perlu.</p>

<p><strong>Debian na laptopie Dell Inspiron 8000.</strong> Nori Heikkinen <a
href="https://lists.debian.org/debian-user-0306/msg04183.html">poinformowała</a>
o ukazaniu się dokumentu <a
href="http://www.maenad.net/geek/di8k-debian/">howto</a>, który szczegółowo
opisuje instalację Debiana na laptopie Dell Inspiron 8000, włączając w to
konfigurację karty graficznej, zewnętrznej myszki oraz porady na temat
ratowania systemu z płyty rozruchowej. Nori doceni wszelkie komentarze,
sugestie i pomysły na ulepszenie tego dokumentu.</p>

# From: Matt Black <matt@mattblack.cjb.net> (5x)

<p><strong>Poznawanie Debiana.</strong>  Na <a
href="http://www.sitepoint.com">SitePoint</a> pojawił się artykuł <q>Getting
to Know Debian</q>. <a
href="http://www.sitepoint.com/article/1158/1">Zaczyna</a> się on ogólnym
przedstawieniem dystrybucji Debian GNU/Linux oraz sposobem uzyskania
instalacyjnej płyty CD. <a
href="http://www.sitepoint.com/article/1158/2">Następnie</a> opisuje
proces startowania i konfigurowania systemu, tworzenia kont i aktualizacji
przy użyciu <code>apt-get</code>. Artykuł jest dobry dla początkujących.
Zawiera zwięzły opis filozofii Debiana, jego zalet oraz instalacji.</p>

<p><strong>Debian w pierwszym bezprzewodowym systemie wideo o jakości DVD.</strong>
PRISMIQ <a
href="http://www.linuxdevices.com/news/NS8354206794.html">ogłosił</a> 
dodanie obsługi 802.11a/g Wi-Fi w swoim urządzeniu <a
href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT9943738185.html">MediaPlayer</a>,
które łączy się z telewizorem lub zestawem stereo oraz komunikuje się
z komputerem PC. PRISMIQ twierdzi, że 54&nbsp;Mbps przepustowości 802.11g umożliwi
transmisję wysokiej jakości wideo pomiędzy PC a telewizorem, czyniąc
MediaPlayer "pierwszym dostępnym dla konsumentów urządzeniem umożliwiającym
korzystanie z wideo w jakości DVD przez bezprzewodowe połączenie 802.11g."
MediaPlayer działa na systemie Debian GNU/Linux, który został wybrany ze 
względu na jego <q>jakość i możliwości</q>, a został odpowiednio dostosowany
w PRISMIQ przez Brada LaRonde.</p>

<p><strong>Debian na serwerze dystrybucyjnym opartym na Ultra 10.</strong> 
Guillaume Tamboise
<a href="https://lists.debian.org/debian-sparc-0306/msg00278.html">napisał</a>
<a href="http://www.giac.org/practical/GCUX/Guillaume_Tamboise_GCUX.pdf">\
dokument</a> traktujący o konfigurowaniu Debiana 3.0 jako serwera
dystrybucyjnego na maszynie Sun Ultra 10. Dokument ten został napisany
w celu zdobycia certyfikatu SANS Institute (SANS GCUX).
Tyczy się on bardziej Sparca 64 niż Suna Ultra 10, ale w większości
odnosi się do Debiana w ogólności. Zawiera rozdziały o szacowaniu
zagrożenia, przewodnik konfiguracji krok po kroku oraz informacje o
dalszym zarządzaniu.</p>

<p><strong>Weryfikacja pakietów poprzez APT.</strong>  Isaac Jones <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01655.html">ogłosił</a>
powstanie <a href="http://monk.debian.net/apt-secure/">APT Secure</a>,
który jest tymczasową nazwą projektu mającego za cel dodanie weryfikacji
autentyczności pakietów Debiana w APT. Dokonuje tego poprzez łańcuch
zaufania, który jest zapoczątkowany przez opiekuna pakietu, a kończy się
na maszynie na której odbywa się instalacja. Isaac poprosił ludzi o pomoc
przy testowaniu i przeglądaniu łatek do APT oraz o ewentualne uczestnictwo
w dyskusji na temat polityki dotyczącej tej łatki.</p>

<p><strong>Libtool wymaga aktualizacji pakietów.</strong> Scott James Remnant <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01779.html">poinformował</a>,
że wiele pakietów Debiana musi zostać zaktualizowanych tak, by używały
najnowszej wersji <code>libtool</code> (1.4.3-10). Jest to spowodowane tym,
że starsze wersje używają narzędzia <code>file</code> i wyrażeń regularnych do
określenia, czy plik jest biblioteką dzieloną czy nie, a format wyświetlanych
danych przez <code>file</code> dla bibliotek dzielonych MIPS został zmieniony.
Nowe wersje <code>libtool</code> używają lepszego sposobu sprawdzania, jednak
wiele źródłowych pakietów nie zostało uaktualnionych. Z tego powodu Scott
będzie zmuszony do pierwszego w jego życiu masowego zgłoszenia błędów.</p>

<p><strong>Debian i wzrost popularności Linuksa.</strong> Na Slashdocie <a
href="http://slashdot.org/articles/03/06/30/0223205.shtml">odbyła się</a>
dyskusja na temat <a
href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&amp;name=Sections&amp;file=index&amp;req=viewarticle&amp;artid=212">\
artykułu</a> Jonathana Oxera w LinMagAu z bieżącego miesiąca, który zadaje
pytanie, jak wzrost popularności Linuksa wpłynie na Debiana i co może z tego
wyniknąć. Jonathan twierdzi, że najpóźniej w połowie 2004 roku Linux będzie poważnym
kandydatem na system na przeciętne biurko i zacznie zajmować znaczącą część rynku.</p>

<p><strong>Pakiety Perla w sarge nieinstalowalne.</strong> Mark Hedges
pośrednio <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01774.html">\
zgłosił</a>, że niektórych pakietów Perla w sarge nie można zainstalować,
ponieważ zależą pośrednio od niedostępnego już <code>perlapi-5.6.1</code>.
Adam Heath <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01782.html">wyjaśnił</a>,
że pakiety te wymagają aktualizacji do najnowszej wersji Perla na co było
już dość czasu.</p>

<p><strong>Wprowadzenie do Debiana.</strong> <a
href="http://www.sitepoint.com/">SitePoint</a> opublikował <a
href="http://www.sitepoint.com/article/1158">artykuł</a> napisany przez Jono
Bacona, który wprowadza do Debiana i zawiera przewodnik instalacyjny.
Powinien być przydatny dla menedżerów, nowych użytkowników i innych ludzi
zainteresowanych używaniem Debiana. Stwierdza, że oprócz długoterminowych
zalet, jest również wiele technicznych aspektów przemawiających na korzyść
Debiana, a pierwszym z nich jest jego szeroka dostępność.</p>

<p><strong>Więcej o europejskich patentach na oprogramowanie.</strong>
ZDNet UK donosi, że unijni biurokraci nawet nie <a
href="http://news.zdnet.co.uk/story/0,,t272-s2136651,00.html">rozważają</a>
licznie prezentowanych opinii przeciw patentowaniu oprogramowania.
Według dobrze zorientowanej grupy lobbystów postanowiono, że patenty będą,
pozostaje tylko pytanie jakie dokładnie.</p>

<p><strong>Instalator Debiana na PowerPC.</strong> Gaudenz Steinlin <a
href="https://lists.debian.org/debian-boot-0306/msg00221.html">napisał</a>
małe <a href="http://www.soziologie.ch/users/steinlin/d-i/">howto</a>, które
zawiera sposoby użycia instalatora Debiana na PowerPC. Zawiera ono także
odsyłacze do brakujących pakietów oraz opisuje jak uruchomić system
PowerPC typu NewWorld przez sieć i zainstalować przez nią Debiana.</p>

<p><strong>Programy w wersjach GNU.</strong> Dan Jacobson <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01736.html">chciał</a>
mieć zainstalowane tylko pakiety z wersjami programów pochodzącymi z projektu
GNU, np. <code>gawk</code> zamiast <code>mawk</code> i spytał czy istnieje
pojedyncze polecenie aby zainstalować je wszystkie.  Sam Hocevar <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01752.html">pokazał</a>
polecenie znajdujące wszystkie dostępne wersje GNU. Roland Mas <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01807.html">zasugerował</a>
zaś utworzenie nowego zadania <code>task-gnu-only</code>.</p>

<p><strong>Identyfikacja pakietów przejściowych.</strong> Bernd Eckenfels <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01375.html">zauważył</a>
kilka przejściowych i sztucznych pakietów na swoim systemie, oraz brak
możliwości ich zidentyfikowania.  Aaron Ucko <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01415.html">wskazał</a>
na <code>deborphan --guess-dummy --guess-only</code>, które próbuje znaleźć
sztuczne pakiety.</p>

<p><strong>Uwzględnienie tymczasowego odgałęzienia Date::Manip?</strong> Kenneth
Pronovici <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01780.html">\
zastanawiał się</a> w jaki sposób ma uwzględnić tymczasowe odgałęzienia Date::Manip
stworzone przez autora programu z jednego z jego pakietów, jeśli ta nowa
wersja jest w zasadzie wymagana przez ten pakiet. Możliwe jest na przykład dodanie
łatek do pakietu Debiana, utworzenie nowego pakietu z odgałęzieniem
lub zignorowanie go.</p>

<p><strong>Czy PHPNuke jest wolny?</strong> W kilku <a
href="https://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00057.html">nowych</a> <a
href="https://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00698.html">\
dyskusjach</a> chciano się dowiedzieć czy istnieją rzeczywiste problemy
z licencją PHPNuke czyniące ten pakiet niewolnym. Ta <a
href="http://phpnuke.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4947">\
notka</a> próbuje przekonać użytkowników, że pakiet jest wciąż wolny,
jednak Steve Langasek <a
href="https://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00012.html">uznał</a>,
że dodatki do licencji rzeczywiście <a
href="https://bugs.debian.org/195338">czynią</a> go niewolnym.
Opiekun pakietu <a href="https://lists.debian.org/debian-legal-0303/msg00512.html">\
zgodził się</a>, że umieści go w sekcji non-free, co jednakże 
jeszcze nie nastąpiło.</p>

<p><strong>Debian Beowulf - zasoby.</strong> Adam Powell <a
href="https://lists.debian.org/debian-beowulf-0306/msg00004.html">ogłosił</a>,
że dołożył kilka <a href="https://wiki.debian.org/DebianBeowulf">\
wpisów</a> w Debian <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki</a> związanych z 
Beowulfem. Przeniósł całą zawartość ze swoich starych dokumentów "Debian
Beowulf Howto" na tę stronę by zwiększyć ich dostępność i ułatwić
utrzymywanie.</p>

<p><strong>Nowy obraz płyty Skolelinux.</strong> Petter Reinholdtsen <a
href="https://lists.debian.org/debian-edu-0306/msg00002.html">poinformował</a>
o tym, że stworzył następną wersję <a
href="ftp://developer.skolelinux.no/skolelinux-cd/">obrazu</a> Skolelinux, 
prerelease 39. 
LVM jest nareszcie w pełni wspierany przez autopartkit i jest używany
na partycjach systemowych. Poprawiono też kilka innych rzeczy,
jednak nadal występują błędy które należy naprawić.
</p>

<p><strong>Kompilacja na laptopie?</strong> Johannes Graumann <a
href="https://lists.debian.org/debian-laptop-0306/msg00306.html">zastanawiał
się</a> czy samodzielna kompilacja pakietów byłaby lepszym rozwiązaniem dla
maszyn z ograniczonymi zasobami, takich jak laptopy. Russell Coker <a
href="https://lists.debian.org/debian-laptop-0306/msg00309.html">wyjaśnił</a>,
że zasoby wymagane do kompilacji pakietu są kolosalnie większe niż te
których potrzeba do zwykłej instalacji pakietu binarnego.</p>

<p><strong>Poprawki bezpieczeństwa.</strong> Zasada jest prosta. Upewnijcie się,
że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych
pakietów.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-331">imagemagick</a> --
    Niebezpieczne tworzenie pliku tymczasowego.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-332">Linux 2.4.17</a> --
    Wiele dziur.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-333">acm</a> --
    Integer overflow.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-334">xgalaga</a> --
    Przepełnienia buforów.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-335">mantis</a> --
    Niebezpieczne prawa dostępu do pliku.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-336">Linux 2.2.20</a> --
    Wiele dziur.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-337">gtksee</a> --
    Przepełnienie bufora.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-338">proftpd</a> --
    SQL injection.
</ul>

<p><strong>Pakiety nowe lub warte uwagi.</strong> Następujące pakiety zostały
niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.</p>

<ul>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/backuppc">backuppc</a>
    -- High-performance, enterprise-grade system for backing up PCs.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/sound/bristol">bristol</a>
    -- Vintage Synthesiser emulator.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/fprobe">fprobe</a>
    -- Exports NetFlow V5 datagrams to a remote collector.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/ghc6">ghc6</a>
    -- Glasgow Haskell Compilation system.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/games/kanatest">kanatest</a>
    -- Beginner's drill game to learn Japanese kana characters.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/electronics/klogic">klogic</a>
    -- Digital circuit editor and simulator for KDE.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/interpreters/lua50">lua50</a>
    -- Small embeddable language with simple procedural syntax.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/web/phpqladmin">phpqladmin</a>
    -- LDAP user administration interface.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/pkcipe">pkcipe</a>
    -- Public key based configuration tool for the CIPE VPN software.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/libs/socketapi1">socketapi1</a>
    -- Socket API library for sctplib.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/games/starvoyager">starvoyager</a>
    -- 2D space arcade game, themed around 'Star Trek' - binary.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-arhangai">ttf-arhangai</a>
    -- TrueType font with Mongolian Cyrillic letters.
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/science/ygraph">ygraph</a>
    -- Visualize one-dimensional scientific data.
</ul>

<p><strong>Pakiety osierocone.</strong> W tym tygodniu osierocono 4
pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już
190 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów,
którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania.
Zajrzyj na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strony WNPP</a> po
pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację
do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.</p>

<ul>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/sound/awesfx">awesfx</a>
     -- Various utility programs for controlling AWE32/64 driver.
     (<a href="https://bugs.debian.org/199241">Bug#199241</a>)</li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/gtkrecover">gtkrecover</a>
     -- GUI for recover.
     (<a href="https://bugs.debian.org/199247">Bug#199247</a>)</li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/kbackup">kbackup</a>
     -- A console single host backup solution for various media.
     (<a href="https://bugs.debian.org/198554">Bug#198554</a>)</li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/recover">recover</a>
     -- Undelete files on ext2 partitions.
     (<a href="https://bugs.debian.org/199250">Bug#199250</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Chcesz dalej czytać DWN?</strong>
Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle
potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na
<a href="https://www.debian.org/News/weekly/contributing">stronę pomocy</a>,
by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Bartosz Zapałowski<bartek@klepisko.eu.org>, Bartosz Feński aka fEnIo<fenio@o2.pl>, Maciej Piekielniak aka piechcio<piechcio@cinek.pl>, Michał Politowski"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy