aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/norwegian/po/organization.nb.po
blob: 8506e844cac319ebb0b972cdb319386569303b8f (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/intro/organization.data:13
msgid "delegation mail"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:14
msgid "appointment mail"
msgstr ""

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:21
#: ../../english/intro/organization.data:23
msgid "current"
msgstr "nåværende"

#: ../../english/intro/organization.data:25
#: ../../english/intro/organization.data:27
msgid "member"
msgstr "medlem"

#: ../../english/intro/organization.data:30
msgid "manager"
msgstr "bestyrer"

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "SRM"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Koordinator for stabil utgave"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "wizard"
msgstr "wizard"

#: ../../english/intro/organization.data:37
msgid "chairman"
msgstr "styreformann"

#: ../../english/intro/organization.data:40
msgid "assistant"
msgstr "assistent"

#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "secretary"
msgstr "sekretær"

#: ../../english/intro/organization.data:51
#: ../../english/intro/organization.data:60
msgid "Officers"
msgstr "Styremedlemmer"

#: ../../english/intro/organization.data:52
#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "Distribution"
msgstr "Distribusjon"

#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Publicity"
msgstr "Publisitet"

#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Støtte og infrastruktur"

#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Leader"
msgstr "Leder"

#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Technical Committee"
msgstr "Teknisk komité"

#: ../../english/intro/organization.data:72
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretær"

#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Development Projects"
msgstr "Utviklingsprosjekter"

#: ../../english/intro/organization.data:81
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-arkiv"

#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP-ansvarlige"

#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP-assistenter"

#: ../../english/intro/organization.data:95
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Backports Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Individual Packages"
msgstr "Individuelle pakker"

#: ../../english/intro/organization.data:106
msgid "Release Management"
msgstr "Utgavekoordinering"

#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Release Team"
msgstr "Utgiverlag"

#: ../../english/intro/organization.data:121
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kvalitetskontroll"

#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Installation System Team"
msgstr "Installasjonsystems-gruppen"

#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "Release Notes"
msgstr "Utgivelsesnotater"

#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "CD Images"
msgstr "CD-avtrykk"

#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Production"
msgstr "Produksjon"

#: ../../english/intro/organization.data:135
msgid "Testing"
msgstr "Testing"

#: ../../english/intro/organization.data:137
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Infrastruktur for automatisk bygging"

#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd-administrasjon"

#: ../../english/intro/organization.data:166
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: ../../english/intro/organization.data:171
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "List over pakker som trenger arbeid og mulige pakker"

#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Live System Team"
msgstr "Gruppen for «live»-system"

#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Ports"
msgstr "Porteringer"

#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Special Configurations"
msgstr "Spesielle systemer"

#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Laptops"
msgstr "Bærbare"

#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Firewalls"
msgstr "Brannvegger"

#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Embedded systems"
msgstr "Innebygde system"

#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Press Contact"
msgstr "Pressekontakt"

#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerprogram"

#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Events"
msgstr "Begivenheter"

#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Bits from Debian"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "User support"
msgstr "Brukerstøtte"

#: ../../english/intro/organization.data:313
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Feilrapportsystem"

#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Postlisteadministrasjon og -arkiv"

#: ../../english/intro/organization.data:326
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Resepsjon for nye medlemmer"

#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian kontoforvaltere"

#: ../../english/intro/organization.data:337
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Nøkkelring-koordinatore (PGP og GPG)"

#: ../../english/intro/organization.data:340
#, fuzzy
#| msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
msgstr "Debian utviklernøkkelringlag"

#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "Security Team"
msgstr "Sikkerhetsgruppen"

#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid "Web Pages"
msgstr "Nettsider"

#: ../../english/intro/organization.data:366
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konsulentsiden"

#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Side med CD-leverandører"

#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"

#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "Policy"
msgstr "Retningslinjer"

#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministrasjon"

#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
"Dette er adressen du kan bruke når du kommer imot problemer med Debians "
"maskiner, slik som passordproblemer eller behov for å ha en særskilt pakke "
"installert."

#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Om du har problemer med Debians maskinvare, se på <a href=\"https://db."
"debian.org/machines.cgi\">Debians maskinside</a>. Denne skulle inneholde "
"adminstrator-opplysninger for hver maskin."

#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrator av LDAP-utviklerlisten"

#: ../../english/intro/organization.data:396
msgid "Mirrors"
msgstr "Blåkopier"

#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-forvalter"

#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakkesporingssystem"

#: ../../english/intro/organization.data:404
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordinering av maskinvaredonasjon"

#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "Auditor"
msgstr "Revisor"

#: ../../english/intro/organization.data:413
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:416
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-administratorer"

#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian kvinneprosjekt"

#: ../../english/intro/organization.data:429
msgid "DebConf chairs"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian for barn mellom 1 og 99"

#: ../../english/intro/organization.data:449
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian for medisinsk praksis og forskning"

#: ../../english/intro/organization.data:452
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian for utdanning"

#: ../../english/intro/organization.data:457
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian på juridiske kontor"

#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian for folk med funksjonshemning"

#: ../../english/intro/organization.data:465
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian for naturvitenskap og relatert forskning"

#, fuzzy
#~| msgid "Release Team"
#~ msgid "Volatile Team"
#~ msgstr "Utgiverlag"

#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Leverandører"

#, fuzzy
#~ msgid "Release Assistants"
#~ msgstr "Utgavekoordinering"

#~ msgid "Mailing List Archives"
#~ msgstr "Postliste-arkiver"

#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Postliste"

#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installasjon"

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Delegater"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation System for ``stable''"
#~ msgstr "Installasjonsystems-gruppen"

#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "Debian for ikke-kommersielle organisasjoner"

#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
#~ msgstr "Det universelle operativsystemet som ditt skrivebord"

#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Regnskapsfører"

#~ msgid "Key Signing Coordination"
#~ msgstr "Koordinering av nøkkelsignering"

#~ msgid ""
#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>.  Choose an architecture and a "
#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
#~ msgstr ""
#~ "Navnene på de individuelle buildd-administratorene kan fins også på <a "
#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Velg en "
#~ "arkitektur og en distribusjon for å se tilgjengelig buildd-er og deres "
#~ "administrator."

#~ msgid ""
#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
#~ "i386@buildd.debian.org>."
#~ msgstr ""
#~ "Administratorene har ansvaret for at buildd for en spesiell arkitektur "
#~ "(arch) kan nåes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, for eksempel "
#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."

#~ msgid "Marketing Team"
#~ msgstr "Markedsføringslag"

#~ msgid "Handhelds"
#~ msgstr "Håndholdte"

#~ msgid "APT Team"
#~ msgstr "APT-gruppen"

#~ msgid "Release Team for ``stable''"
#~ msgstr "Utgiverlag for den «stabile» utgaven"

#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Tilpassede Debian distribusjoner"

#~ msgid "current Debian Project Leader"
#~ msgstr "nåværende leder for Debian-prosjektet"

#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "Sikkerhetsvurderingsprosjekt"

#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Lag for sikkerhet testing"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy