aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lithuanian/po/templates.lt.po
blob: 5b4c4dffcfe38ab56080c89b7e5e37c966f931f1 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 18:36+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Charkov <alcharkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/search.xml.in:7
#, fuzzy
#| msgid "Debian Security"
msgid "Debian website"
msgstr "Debian Saugumas"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
#, fuzzy
#| msgid "Help Debian"
msgid "Debian"
msgstr "Pagalba Debian"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:46
msgid "Debian website search"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian Projektas"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating "
#| "system. It is maintained and updated through the work of many users who "
#| "volunteer their time and effort."
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"Debian GNU/Linux yra nemokama GNU/Linux operacinės sistemos distribucija. Ją "
"prižiūri ir atnaujina daug vartotojų, paaukojančių savo laiką ir pastangas."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr "debian, GNU, linux, unix, open source, atviras kodas, laisvas, DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian Projekto tinklapis</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "Praleisti Quicknav"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "Apie"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "Apie Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "Susisiekite su mumis"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
msgid "Donations"
msgstr "Parama"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "News"
msgstr "Naujienos"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "Support"
msgstr "Techninė pagalba"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Developers' Corner"
msgstr "Plėtotojų kampelis"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Security Information"
msgstr "Saugumo informacija"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
msgid "Search"
msgstr "Paieška"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "none"
msgstr "nėra"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Go"
msgstr "Pirmyn"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "worldwide"
msgstr "Pasauliniu mastu"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "Site map"
msgstr "Turinys"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kita"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Getting Debian"
msgstr "Kaip gauti Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
#, fuzzy
#| msgid "Debian Books"
msgid "The Debian Blog"
msgstr "Knygos apie Debian"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Prašome siųsti visus komentarus, kritiką ir pasiūlymus apie šiuos tinklapius "
"mūsų <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">pašto konferencijai</a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nereikalinga"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "nėra"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "nepritaikoma"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "1.1 versijoje"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "1.3 versijoje"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "2.0 versijoje"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "2.1 versijoje"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "2.2 versijoje"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-"
#| "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>.  For other "
#| "contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact "
#| "page</a>."
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-"
"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>.  For other contact "
"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
"\">available</a>."
msgstr ""
"Problemas, susijusias su tinklalapiu siųskite el. paštu <a href=\"mailto:"
"debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. Norint gauti "
"kitą kontaktinę informaciją, žiūrėkite Debian <a href=\"m4_HOME/contact\"> "
"kontaktų puslapį</a>."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "Last Modified"
msgstr "Paskutinė redagavimo data"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid "Copyright"
msgstr "Autorinės teisės"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Žiūrėkite <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licencijavimo "
"tvarką</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"Debian tai registruotas Programinės Įrangos Žmonių Labui, Inc. <a href="
"\"m4_HOME/trademark\">prekybinis ženklas</a> ."

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Šis puslapis išverstas į šias kalbas:"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr ""
"Kaip nustatyti <a href=m4_HOME/intro/cn>standartinę dokumento kalbą</a>"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Debian Pasaulyje"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "Partneriai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "Savaitinės Debian Naujienos"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "Savaitinės naujienos"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "Debian Projekto Naujienos"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "Projekto naujienos"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "Leidimo informacija"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "Debian paketai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "Parsisiųsti"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "Debian&nbsp;kompaktiniame&nbsp;diske"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "Knygos apie Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Pašto konferencijų archyvai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Pašto konferencijos"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Social Contract"
msgstr "Visuomeninė sutartis"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Visit the site sponsor"
msgstr "Aplankykite puslapio rėmėją"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Debian interneto puslapių turinys"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Developer Database"
msgstr "Kūrėjų duomenų bazė"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
#, fuzzy
#| msgid "Debian Books"
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Knygos apie Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Debian Normų vadovas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Programuotojų Žinynas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Naujojo prižiūrėtojo vadovas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "Kritinės išleidimo klaidos"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian pranešimai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "Vartotojų pašto konferencijos archyvas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "Plėtotojų pašto konferencijos archyvas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "i18n/l10n pašto konferencijos archyvas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "Architektūros migracijų pašto konferencijos archyvas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "Klaidų stebėjimo sistemos archyvai pašto konferencijai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Kitų pašto konferencijų archyvai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Free Software"
msgstr "Laisva programinė įranga"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Development"
msgstr "Vystymas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Help Debian"
msgstr "Pagalba Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Bug reports"
msgstr "Klaidų pranešimai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "Migracija/Architektūros"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Installation manual"
msgstr "Įdiegimo instrukcija"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "CD vendors"
msgstr "CD pardavėjai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "CD/USB ISO atvaizdai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "Network install"
msgstr "įdiegti per tinklą"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Pre-installed"
msgstr "Jau įdiegta"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu Projektas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kokybės Užtikrinimas"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paketo Stebėjimo Sistema"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Debian plėtotuojų paketų apžiūra"

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Home"
msgstr "Debian Projektas"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Šiais metais nieko nėra."

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "siūloma"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "diskusijose"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "balsavimas atidarytas"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "pabaigta"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "atšaukta"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "Ateityje"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "Praeityje"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(nauja revizija)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:301
msgid "Report"
msgstr "Pranešimas"

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""
"<em>Pastaba:</em> <a href=\"$link\">Originalus dokumentas</a> yra naujesnis "
"vertimas nei šis."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
"Dėmesio! Šis vertimas yra pasenęs, prašome žiūrėti <a href=\"$link"
"\">originalą</a>."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>Pastaba:</em> Šio vertimo originalus dokumentas nebeegzistuoja."

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Grįžti į <a href=\"./\">Kas naudoja Debian?</a>."

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Daugiau informacijos"

#~ msgid "Upcoming Attractions"
#~ msgstr "Ateinančios atrakcijos"

#~ msgid "link may no longer be valid"
#~ msgstr "nuoroda greičiausiai nebe egzistuoja"

#~ msgid "When"
#~ msgstr "Kada"

#~ msgid "Where"
#~ msgstr "Kur"

#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Daugiau informacijos"

#~ msgid "Debian Involvement"
#~ msgstr "Debian dalyvavimas"

#~ msgid "Main Coordinator"
#~ msgstr "Pagrindinis koordinatorius"

#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>koordinatorius</th>"

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "Susijusios nuorodos"

#~ msgid "Latest News"
#~ msgstr "Paskutinės naujienos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
#~ "\">Debian Project homepage</a>."
#~ msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian Projekto tinklapis</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami kas savaitę gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
#~ "subscribe#debian-news\">užsiregistruokite</a> debian-news paŔto "
#~ "konferencijoje. "

#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
#~ msgstr "<a href=\"../../\">Ankstesnės naujienos</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "GrÄÆÅ”ti ÄÆ <a href=\"./\">Debian konsultantų puslapÄÆ</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami kas savaitę gauti naujienas, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
#~ "subscribe#debian-news\">užsiregistruokite</a> debian-news paŔto "
#~ "konferencijoje. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "No requests for adoption"
#~ msgstr "Daugiau informacijos"

#, fuzzy
#~ msgid "No Requested packages"
#~ msgstr "Paliesti paketai"

#, fuzzy
#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
#~ msgstr "kita"

#, fuzzy
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Daugiau informacijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"

#, fuzzy
#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "Nėra"

#~ msgid "%0 (dead link)"
#~ msgstr "%0 (nuoroda neegzistuoja)"

#~ msgid "buy pre-made images"
#~ msgstr "nusipirkti paruoŔtas cd kopijas"

#~ msgid "download with pik"
#~ msgstr "parsisiųsti su pik"

#~ msgid "pik"
#~ msgstr "P.I.K"

#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami su mumis susisiekti aplankykite <a href=\"m4_HOME/contact"
#~ "\">kontaktų puslapÄÆ</a>."

#~ msgid "discussed"
#~ msgstr "aptariama"

#~ msgid "Debian Security Advisory"
#~ msgstr "Debian saugumo patarimas"

#~ msgid "Debian Security Advisories"
#~ msgstr "Debian saugumo patarimai"

#~ msgid "Vulnerable"
#~ msgstr "Pažeidžiama"

#~ msgid "Fixed in"
#~ msgstr "Pataisyta"

#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "IÅ eities tekstai"

#~ msgid "Architecture-independent component:"
#~ msgstr "Komponenetas nepriklausantis nuo architektūros"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Pateiktų bylų kontrolinės sumos yra <a href=\"%attributes"
#~ "\">originaliame praneŔime</a>."

#~ msgid "No other external database security references currently available."
#~ msgstr ""
#~ "Jokių iÅ”orinių saugumo duomenų bazių Å”altinių Å”iuo metų nėra"

#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
#~ msgstr "CERT pažeidimai, patarimai ir atsitikimų pasakojimai:"

#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
#~ msgstr "Bugtraq duomenų bazėje (pas SecurityFocus):"

#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
#~ msgstr "Mitre CVE žodyne:"

#~ msgid "Security database references"
#~ msgstr "Saugumo duomenų bazės sąsajos"

#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary ir Tollef Fog Heen</a>."

#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitines Naujienas redaguoja <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier ir Martin 'Joey' Schulze</a>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Savaitinės Naujienos redaguojamos <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Balsuoti"

#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
#~ msgstr "Skaityti&nbsp;rezultatą"

#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Sekti&nbsp;siūlymą"

#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Keisti&nbsp;siūlymą"

#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Pateikti&nbsp;siūlymą"

#~ msgid "How&nbsp;To"
#~ msgstr "Kaip"

#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
#~ msgstr "Pradinis&nbsp;balsavimo&nbsp;puslapis"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Kita"

#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr "AtŔaukta"

#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Nuspręsta"

#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
#~ msgstr "Atviras&nbsp;balsavimas"

#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"

#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
#~ msgstr "Laukia&nbsp;sponsorių"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Vyksta&nbsp;diskusijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposer"
#~ msgstr "siūloma"

#, fuzzy
#~ msgid "Debate"
#~ msgstr "Debian CD komanda"

#, fuzzy
#~ msgid "Nominations"
#~ msgstr "Parama"

#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
#~ msgstr "kita"

#~ msgid "net_install"
#~ msgstr "ÄÆdiegimas per tinklą"

#~ msgid "buy"
#~ msgstr "pirk"

#~ msgid "http_ftp"
#~ msgstr "http/ftp"

#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
#~ msgstr "DUK"

#~ msgid "debian_on_cd"
#~ msgstr "debian kompakte"

#~ msgid "Debian CD team"
#~ msgstr "Debian CD komanda"

#, fuzzy
#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
#~ msgstr "kita"

#, fuzzy
#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
#~ msgstr "kita"

#, fuzzy
#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
#~ msgstr "DUK"

#, fuzzy
#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
#~ msgstr "kita"

#, fuzzy
#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
#~ msgstr "DUK"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Install"
#~ msgstr "ÄÆdiegti per tinklą"

#, fuzzy
#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
#~ msgstr "parsisiųsti http/ftp protokolais"

#, fuzzy
#~ msgid "Download with Jigdo"
#~ msgstr "parsisiųsti su jigdo"

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
#~ msgstr "GrÄÆÅ”ti ÄÆ <a href=\"./\">Debian konsultantų puslapÄÆ</a>."

#~ msgid "List of Consultants"
#~ msgstr "Konsultantų sąraÅ”as"

#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Reitingas:"

#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Niekieno"

#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Perimta:"

#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Daugiau informacijos:"

#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Pasirinkite tarnybinę stotį, esančią arčiausiai jūsų"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy