aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lithuanian/po/organization.lt.po
blob: ab32ad59faa985ac146227f45a2b3182d392d096 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 15:31+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Charkov <alcharkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: unknown\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
#: ../../english/intro/organization.data:17
msgid "current"
msgstr "dabartinis"

#: ../../english/intro/organization.data:19
#: ../../english/intro/organization.data:21
msgid "member"
msgstr "narys"

#: ../../english/intro/organization.data:24
msgid "manager"
msgstr "vedėjas"

#: ../../english/intro/organization.data:26
msgid "wizard"
msgstr "vedlys"

#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "chairman"
msgstr "pirmininkas"

#: ../../english/intro/organization.data:32
#| msgid "FTP Assistants"
msgid "assistant"
msgstr "asistentas"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "secretary"
msgstr "sekretorius"

#: ../../english/intro/organization.data:43
#: ../../english/intro/organization.data:51
msgid "Officers"
msgstr "Pareigūnai"

#: ../../english/intro/organization.data:44
#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"

#: ../../english/intro/organization.data:45
#: ../../english/intro/organization.data:197
msgid "Publicity"
msgstr "Viešieji_ryšiai"

#: ../../english/intro/organization.data:46
#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Palaikymas ir Infrastruktūra"

#: ../../english/intro/organization.data:47
msgid "Custom Debian Distributions"
msgstr "Papildomos Debian distribucijos"

#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "Leader"
msgstr "Lyderis"

#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Technical Committee"
msgstr "Techninis Komitetas"

#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretorius"

#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Development Projects"
msgstr "Plėtojimo Projektai"

#: ../../english/intro/organization.data:72
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP Archyvai"

#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "FTP Master"
msgstr "FTP Meistras"

#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP Asistentai"

#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Individual Packages"
msgstr "Individualūs paketai"

#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "Release Management"
msgstr "Vadovavimas Išleidimui"

#: ../../english/intro/organization.data:86
#| msgid "Release Notes"
msgid "Release Team"
msgstr "Išleidimo komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:97
#| msgid "Release Manager for ``stable''"
msgid "Release Team for ``stable''"
msgstr "``stable'' Išleidimo komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kokybės Užtikrinimas"

#: ../../english/intro/organization.data:106
msgid "Installation System Team"
msgstr "Įdiegimo sistemos komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Release Notes"
msgstr "Išleidimo pastabos"

#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "CD Images"
msgstr "CD atvaizdai"

#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Production"
msgstr "Produkcija"

#: ../../english/intro/organization.data:118
msgid "Vendors"
msgstr "Pardavėjai"

#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Testing"
msgstr "Testuojama"

#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Reikalaujantis darbo ir Laukiamas paketų sąrašas"

#: ../../english/intro/organization.data:131
#| msgid "Installation System Team"
msgid "Live System Team"
msgstr "Live sistemos komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Ports"
msgstr "Pernešimai"

#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Special Configurations"
msgstr "Specialios konfigūracijos"

#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Laptops"
msgstr "Nešiojami kompiuteriai"

#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Firewalls"
msgstr "Saugos siena"

#: ../../english/intro/organization.data:191
msgid "Handhelds"
msgstr "Kišeniniai kompiuteriai"

#: ../../english/intro/organization.data:192
msgid "Embedded systems"
msgstr "Įdiegtos sistemos"

#: ../../english/intro/organization.data:200
msgid "Press Contact"
msgstr "Ryšiai su žiniasklaida"

#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerio Programa"

#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"

#: ../../english/intro/organization.data:212
#| msgid "Security Testing Team"
msgid "Marketing Team"
msgstr "Prekybos Komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:221
msgid "User support"
msgstr "Vartotojų palaikymas"

#: ../../english/intro/organization.data:288
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Klaidų stebėjimo sistema"

#: ../../english/intro/organization.data:295
#| msgid "Mailing Lists Administration"
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Pašto konferencijų administracija ir Pašto konferencijų archyvai"

#: ../../english/intro/organization.data:303
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Naujo plėtojo registracinis stalas"

#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian sąskaitos valdytojai"

#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Raktinės valdytojai (PGP ir GPG)"

#: ../../english/intro/organization.data:314
#| msgid "New Maintainers Front Desk"
msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
msgstr "Debian plėtotųjų raktinės komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:323
msgid "Security Team"
msgstr "Saugumo komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:333
#| msgid "Security Team"
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Testing Saugumo komanda"

#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Saugumo revizijos projektas"

#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Web Pages"
msgstr "Tinkalalapiai "

#: ../../english/intro/organization.data:351
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konsultantų puslapis"

#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD Pardavėjų puslapis"

#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid "Planet Debian"
msgstr "Debian Planeta"

#: ../../english/intro/organization.data:364
msgid "Policy"
msgstr "Politika"

#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemos administracija"

#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr "Tai yra adresas, kurį naudoti jei iškilus problemoms su Debian mašinoms, įskaitant slaptažodžio problemas arba jie jums reikia įdiegto paketo."

#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should contain per-machine administrator information."
msgstr "Jeigu jūs turit problemų su kompiuterine įranga naudojant Debian, prašom žiūrėti <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\"> Debian Mašinos</a> puslapį, jame turi būti mašinos administratoriaus informacija."

#: ../../english/intro/organization.data:379
#| msgid "System Administration"
msgid "Buildd Administration"
msgstr "Buildd Administracija"

#: ../../english/intro/organization.data:380
msgid "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd.debian.org>."
msgstr "Administratoriai, atsakingi už tam tikra architektūrą gali būti pasiekiami <genericemail arch@buildd.debian.org>, pavyzdžiui <genericemail i386@buildd.debian.org>."

#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>.  Choose an architecture and a distribution to see the available buildd's and their admins."
msgstr "Individualių buildd administratorių vardus galite rasti taip pat čia href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Pasirinkite architektūrą ir distributyvą kad pažiūrėtumėte galimus buildd ir jų administratorius."

#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP plėtotojų direktorijos administratorius"

#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid "Mirrors"
msgstr "Veidrodžiai"

#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS prižiūrėtojas"

#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paketų stebėjimo sistema"

#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Rakto pasirašymo koordinatorius"

#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Kompiuterinės įrangos aukojimo koordinatorius"

#: ../../english/intro/organization.data:404
msgid "Accountant"
msgstr "Sąskaitininkas"

#: ../../english/intro/organization.data:406
msgid "Auditor"
msgstr "Revizorius"

#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth administratoriai"

#: ../../english/intro/organization.data:413
#| msgid "Development Projects"
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Moterys Debian projekte"

#: ../../english/intro/organization.data:427
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian vaikams nuo 1 iki 99"

#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian medicinos praktikai ir jų tyrimams"

#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian švietimui"

#: ../../english/intro/organization.data:441
msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
msgstr "Universali operacinė sistema jūsų darbastalyje"

#: ../../english/intro/organization.data:445
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian teisėje"

#: ../../english/intro/organization.data:448
msgid "Debian for non-profit organisations"
msgstr "Debian pelno nesiekiančioms organizacijoms"

#: ../../english/intro/organization.data:450
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian neįgaliems žmonėms"

#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
#~ "the intention to be integrated."
#~ msgstr ""
#~ "Tai dar ne oficialus vidinis Debian projektas, bet jis paskelbė siekti "
#~ "integraciją."
#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
#~ msgstr "Debian Multimedijos Distributyvas"
#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux Verslui"
#~ msgid "Mailing List Archives"
#~ msgstr "Pašto konferencijos archyvai"
#~ msgid "APT Team"
#~ msgstr "APT komanda"
#~ msgid "Release Assistants"
#~ msgstr "Išleidimo Asistentai"
#~ msgid "Release Managers"
#~ msgstr "Išleidimo Valdytojai"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy