aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/News/weekly/2008/16/index.wml
blob: 1bd62b4198e9f5e8cc1c531a81c88331a5104c62 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-12-02" SUMMARY="Etch-and-a-half インストールイメージの更新、GNU Affero General Public License は Debian の <q>main</q> に適合する、エッセンでのセキュリティチーム会議"
#use wml::debian::acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="1.8"

<!--
 Copyright (c) 2008 Andre Felipe Machado
 Copyright (c) 2008 Jon Evans
 Copyright (c) 2008 Richard Hartmann
 Copyright (c) 2008 Stefano Zacchiroli
 Copyright (c) 2008 Christian Perrier
 Copyright (c) 2008 Frans Pop
 Copyright (c) 2008 Meike Reichle
 Copyright (c) 2008 Alexander Reichle-Schmehl
 All rights reserved.
 
 Redistribution and use in source and binary forms, with or without
 modification, are permitted provided that the following conditions are
 met:
 
     * Redistributions of source code must retain the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
       documentation and/or other materials provided with the distribution.
 
 THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
 IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
 TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
 PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
 OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
 SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
 LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
 DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
 THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
 (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
 OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->

<p>今年 16 号目の DPN、Debian コミュニティの会報、にようこそ。この号で取り上げられている話題は:</p>

<ul>
  <li><q>Etch-and-a-half</q> インストールイメージの更新</li>
  <li>GNU Affero General Public License は Debian の <q>main</q> に適合する</li>
  <li>エッセンでのセキュリティチーム会議</li>
  <li>... その他。</li>
</ul>


<p><strong>Etch-and-a-half インストールイメージの更新</strong></p>

<p>1112 日に Lenny 用 Debian インストーラの最初のリリース候補版
(D-I RC1) がリリースされたことを受けて、<a
href="http://www.debian.org/releases/etch/etchnhalf">Etch-and-a-half</a>
のインストーライメージが更新されました。この更新により、現在利用可能なイメージで
Etch-and-a-half をインストールする際には、新しいバージョンのカーネル (2.6.26)
が使われるようになります。しかし、システムにインストールされるカーネルのバージョンは 2.6.24
のままです。システムのインストール中には利用できていたハードウェアが再起動後にインストールされたシステムでは動かなくなることがあります。\
これは、そのハードウェアが 2.6.24 以降にサポートされるようになったことが原因です。<br /><br />古い
Etch-and-a-half 名刺サイズ CD と netinst CD のイメージはまだ利用できます。古い
netboot イメージはもはや利用できず、現在のイメージで置き換えられる予定です。<a
href="http://www.debian.org/releases/etch/debian-installer/etchnhalf">Etch-and-a-half
Debian インストーラのウェブページ</a>には新しいイメージへのリンクと、\
インストールシステムに対する変更の概要が述べられているリリース発表へのリンクがあります。Debian
インストーラチームは現在 Lenny 用インストーラの 2 番目のリリース候補版 (RC2) を用意しています。これにより
Etch-and-a-half 用のインストーライメージはさらにアップデートされる予定です。RC2
がインストール中に利用するカーネルのバージョンは 2.6.26 のままです。</p>


<p><strong>GNU Affero General Public License は Debian の "main" に適合する</strong></p>

<p>FTP アーカイブチームを代表して Jörg Jaspert さんは <a
href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html">GNU Affero General Public License version
3</a> (AGPLv3) をライセンスに採用しているアプリケーションを main セクションに入れることに関する<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2008/11/msg00097.html">意見表明</a>を発表しました。手短に言うと、意見表明の中で
AGPL は <a href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-3.0.html">GNU 一般公衆利用許諾書</a>
(GPLv3) に比べて追加的な条項があるものの、AGPL ライセンスのアプリケーションは Debian の main
セクションに適合している、と述べられています。ここで問題になっている追加的な条項とは、\
コンピュータネットワーク上でソフトウェアを利用するユーザに対してソースコードを提示することをソフトウェアに要求するものです。</p>


<p><strong>エッセンでのセキュリティチーム会議</strong></p>

<p>Martin 'Joey' Schulze さんが 1128 - 30
日にドイツのエッセンで開催された Debian セキュリティ会議について<a
href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200811301247">報告しています</a>。\
安定版とテスト版のセキュリティチームの両方のメンバー及び現在バックポートアーカイブ向けの\
セキュリティ更新に関する仕事をしている開発者が会議に参加しました。</p>

<p>参加者は Debian プロジェクトと Debian ディストリビューションの今後のセキュリティに対する仕事に関する問題について話し合いました。\
具体的には、異なるチーム間の協力体制 (仕事とアーカイブ管理の両方に関して) 及び 2 年ごとにアップグレードできない Debian
GNU/Linux 設備 (Debian GNU/Linux システムの大規模クラスタなど) に対する長期サポートが議論されました。会議の記録は <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce">debian-devel-announce メーリングリスト</a>に投稿され、概略は <a
href="http://www.debian.org/News/project/">Debian プロジェクトニュース</a>で報告される予定です。</p>


<p><strong>新安定版 SuiteTelecentro 2.0</strong></p>

<p><a href="http://sourceforge.net/projects/suitetelecentro">SuiteTelecentro</a>
の新安定版が Sourceforge からダウンロード可能になっています。SuiteTelecentro は
Debian のカスタマイズ版で、ブラジルで最大最古の国営銀行であるブラジル銀行の IT
委員会のフリーソフトウェア研究所で作成されました。</p>

<p><a href="http://times.debian.net">Debian Times</a><a
href="http://times.debian.net/?category=success-stories#1242">すでに取り上げられた</a>とおり、SuiteTelecentro
は CPU とメモリの性能が低いコンピュータを貧しい人たち向けのテレセンターで安価なシンクライアントとして利用可能にする
GNU/Linux ソリューションです。このフリーソフトウェアプロジェクトのお陰で、現在 400
万人超のユーザが手頃な値段でインターネットにアクセスできるようになりました。</p>

<p>SuiteTelecentro は Debian GNU/Linux 4.0 (Etch) と LTSP 4.2 で構成されています。新バージョン
2.0 ではインストールが簡単になり、GNOME グラフィカル環境が利用可能になり、OpenOffice.org
スイート、MySQL、PHP、Apache、MediaWiki、Ocara テレセンター管理ソフトなどが用意されました。</p>


<p><strong>依存関係に基づくブートシーケンスのリリース目標を達成</strong></p>

<p>Petter Reinholdtsen さんは依存関係に基づくブートシーケンスをサポートするというリリース目標が達成されたことを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/11/msg00007.html">発表しました</a>。これは、\
システムサービスの起動順を決め打ちの順番ではなく依存関係に基づいて計算された順番にするものです。</p>

<p>加えて Petter さんは、全パッケージのうち 99.8 % のパッケージが起動順の計算に必要な依存関係情報を備えており、これを備えていないパッケージは 2
つだけであると述べました。しかしながら、現在テストされていないパッケージの組み合わせによる問題を明確化するためにはより多くのテスターが必要です。</p>


<p><strong>Debian の 600,000 個目と 1,000,000 個目のバグコンテスト</strong></p>

<p>Christian Perrier さんは <a href="https://bugs.debian.org/500000">500,000 個目のバグ</a>2008924 日に報告され、Debian
開発者と貢献者に新たな課題が与えられたことを発表しました。このため、今までどおり小さなコンテストが開催されます。ルールは非常に単純です:
参加者は 600,000 個目と 1,000,000 個目のバグが報告される日付について賭けをします (11
回)。600,000 個目と 1,000,000 個目のバグが報告されるその瞬間に最も近い日付に賭けた人が勝者です。</p>

<p><a href="http://wiki.debian.org/600000thBugContest">バグコンテストのページ</a>は
Debian ウィキに設けられています。賭けの受付は 20081231 日に終了する予定です。600,000
個目のバグが報告されるまで、このページを書き換えることはできません。600,000 個目のバグが報告された後、1,000,000
個目のバグコンテスト用に再度書き換え可能になる予定です。上に述べたように、1,000,000
個目のバグコンテストの前により一層予想が困難で面白いコンテストが 4 回開催される予定です。</p>


<p><strong>ゲームのメンテナンスに関するディストリビューション間の協力体制</strong></p>

<p>Debian と Ubuntu のゲームチームと Fedora の Hans de Goede
さんが主導してゲームのメンテナンスに関するオペレーティングシステム間の協力体制を発展させるために<a
href="http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/games">メーリングリスト</a><a
href="http://lists.freedesktop.org/archives/games/2008-November/000006.html">作成されました</a>。\
この目標はアップストリームプロジェクトが受け入れを遅らせるもしくは渋るようなパッチを共有し検査すること、\
元のアップストリームが機能していない場合に新しいアップストリームとして開発を引き継ぐことです。</p>

<p>現時点では、Arch Linux、Debian、Fedora、Fink、FreeBSD、Gentoo、NetBSD、OpenSolaris、PC-BSD、Slackbuilds、SUSE、Yellow
Dog Linux のメンバー及び GNOME、KDE のメンバーがこのメーリングリストに登録しています。</p>


<p><strong>FOSDEM における Debian 開発者部屋での講演募集</strong></p>

<p>Wouter Verhelst さんは次の Free and Open Source Developers
European Meeting (FOSDEM) における Debian 開発者部屋での<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00000.html">講演を募集しました</a>。FOSDEM
とは年 1 回のコミュニティ会議で、ベルギーのブリュッセルにある université libre de Bruxelles
で開催されます。これはフリーソフトウェア開発者を呼び集めることを目的としています。前回の会議と同様に
Debian はカンファレンスと並行して 1 日半のイベントを開催することを認められました。</p>


<p><strong>非メンテナアップロードするタイミング?</strong></p>

<p><a href="http://packages.qa.debian.org/php5">php5 パッケージ</a>に対して最近行われた非メンテナアップロードは、\
どのような方法で、どのような場合に非メンテナアップロードをするべきかということに関する<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00643.html">いくつかの議論</a>を引き起こしました。リリースクリティカルバグ
(特にメンテナからの反応が無いために長期間修正されていないバグ)
の修正は確かに非常に重要な話題であるものの、リリースチームメンバーである Steve Langasek
さんは、開発者は非メンテナアップロードの実行計画についてメンテナに通知するべきであると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00666.html">忠告し</a>、同時に Thomas Viehmann
さんは、メンテナはリリースクリティカルバグを 2 週間以内に修正するか、少なくともコメントするべきであると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00012.html">忠告しました</a></p>


<p><strong>Debian の <q>main</q> にない Ubuntu の人気パッケージ</strong></p>

<p>Petter Reinholdtsen さんは Debian/main に収録されていない人気のある Ubuntu パッケージとその理由について<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00659.html">調査</a>を行いました。Petter
さんはパッケージの人気度として popcon の評価を利用しました。Petter さんは Debian/main
に収録されていない人気のある Ubuntu パッケージは 152 個であり、この量の少なさに驚きました。</p>

<p>これらのパッケージのほとんどは、パッケージ構造が異なることやその他の Debian と Ubuntu
の違いが原因で Debian に収録されていません。一部のパッケージはすでに contrib または non-free
に収録されています。それ以外のパッケージのほとんどはマルチメディアに関連するものです。Petter
さんはこれらのパッケージが Debian でも利用可能になればとてもよいと考え、パッケージ化を促しました。</p>

<p>関連するニュースとして、James Westby さんは Ubuntu
のバグ追跡システムの記録を用いて Debian に含まれていない Ubuntu パッケージの品質に関する<a
href="http://jameswestby.net/weblog/ubuntu/04-revu.html">調査</a>を行いました。</p>


<p><strong>開発者ニュースの不足</strong></p>

<p>開発ニュース寄せ集めの著者である Raphaël Hertzog
さんは開発ニュース寄せ集めを発行するために開発者に対して自分の作業と計画に関する短いニュースを
(定期的に) <a href="http://wiki.debian.org/DeveloperNews">共有</a>するように<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00014.html">依頼しています</a>。掲載可能なニュースは
Debian の開発に関連するもので、debian-devel-announce
に投稿するほどのものでもないものであればどんなニュースでも構いません。開発ニュース寄せ集めは記事が
5 本集まったら、まとめて発行されます。また、Raphaël
さんは開発ニュース寄せ集めでは支援要請の記事も受け付けていると指摘しました。</p>


<p><strong>非公式の公開コミュニティレポジトリの必要性?</strong></p>

<p>ftp 管理者がいくつかの新しいパッケージの Debian への追加を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00641.html">拒否</a>したことで、Debian
の基準を満たしていなかったり、サポートされていない<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00607.html">非公式パッケージ</a>に対する<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00603.html">リポジトリ</a>の必要性に関するいくつかの議論が生じました。Holger
Levsen さんは<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00605.html">完璧</a>ではありませんが <a
href="http://debian-unofficial.org">debian-unofficial.org</a> の使用を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00604.html">提案しました</a>。これにより、Holger
さんは <a href="http://debian-community.org">debian-community.org</a> 内部での<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00606.html">解決策</a>を考えることになりました。<a
href="http://apt-get.org">apt-get.org</a><a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00612.html">使用する</a>提案はむしろ<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00633.html">批判されました</a></p>


<p><strong>新しいメンテナ</strong></p>

<p>前号の Debian プロジェクトニュースより後に、1 名の応募者が Debian メンテナとして<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/11/msg00071.html">受理され</a>ました。<br />
Jörg Sommer さんを私たちのプロジェクトに歓迎しましょう!</p>


<p><strong>buildd ワールドからの一言</strong></p>

<p>Adeodato Simó さんは <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/11/msg00006.html">buildd
ワールドからの一言</a>を送信しました。buildd とは Debian
インフラの一部で、各アーキテクチャ用にパッケージをビルドしている、自動ビルドシステム
(ビルドデーモン) です。人事異動に加えて、Adeodato さんは buildd チームと連絡を取る適切な方法および
buildd インフラのソースコードがメンテナンスされている場所について説明しています。</p>


<p><strong>次期リリースに関するリリースクリティカルバグの統計</strong></p>

<p><a
href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">非公式のリリースクリティカルバグカウンタ</a>によれば、次期リリースである
Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> には今のところ 118 のリリースクリティカルバグがあります。このうち 43 は
Debian の<q>不安定版</q>ブランチで修正済みです。残りの 75 のリリースクリティカルバグのうち、33
に対してはパッチが提供され (テストが必要かもしれません)、5 は保留状態です。</p>

<p>これらのバグおよび contrib または non-free
用のパッケージに対するリリースクリティカルバグを除くと、リリースするためには
36 のリリースクリティカルバグの修正が必要です。</p>


<p><strong>重要な Debian セキュリティ勧告</strong></p>

<p>Debian セキュリティチームは最近、以下のパッケージ (抜粋)
にセキュリティ勧告を公開しました:
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1667">python2.4</a><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1669">xulrunner</a><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1671">iceweasel</a><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1673">wireshark</a><a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1675">phpmyadmin</a>。
勧告の内容をよく読んで、適切な対策を講じてください。</p>

<p>これらは、この 2 週間のセキュリティ勧告の中からより重要なものだけが抜粋されていることに注意してください。Debian
セキュリティチームが公開したセキュリティ勧告の最新情報をチェックする必要があるなら、アナウンスを受けとるために<a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">セキュリティメーリングリスト</a>を購読してください。</p>


<p><strong>新規の注目パッケージ</strong></p>

<p>最近、以下のパッケージが不安定版の Debian アーカイブに追加されました。<a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">新規パッケージ</a>からの抜粋:</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/arandr">\
	arandr -- XRandR 1.2 用の単純なヴィジュアルフロントエンド</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/asunder">\
	asunder -- グラフィカルな音声 CD リッパーとエンコーダ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/biblatex">\
	biblatex -- LaTeX 用の文献目録</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/canto">\
	canto -- コンソール用の柔軟な ncurses Atom/RSS ニュースリーダ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/geotranz">\
	geotranz -- 地理座標変換器</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceape-l10n-lt">\
	iceape-l10n-lt -- Iceape 用リトアニア語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-bg">\
	iceweasel-l10n-bg -- Iceweasel 用ブルガリア語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-cy">\
	iceweasel-l10n-cy -- Iceweasel 用ウェールズ語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-eo">\
	iceweasel-l10n-eo -- Iceweasel 用エスペラント語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-et">\
	iceweasel-l10n-et -- Iceweasel 用エストニア語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-hi-in">\
	iceweasel-l10n-hi-in -- Iceweasel 用ヒンディー語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-lv">\
	iceweasel-l10n-lv -- Iceweasel 用ラトビア語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-l10n-oc">\
	iceweasel-l10n-oc -- Iceweasel 用オック語言語パッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/link-grammar-dictionaries-lt">\
	link-grammar-dictionaries-lt -- カーネギーメロン大学の英語用 link grammar パーサ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mseide">\
	mseide -- FreePascal ベースの GUI 統合開発環境</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nmapsi4">\
	nmapsi4 -- nmap (ネットワークスキャナ) に対するグラフィカルインターフェイス</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/open-font-design-toolkit">\
	open-font-design-toolkit -- オープンフォントデザイン用のメタパッケージ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ps3-utils">\
	ps3-utils -- Sony Playstation 3 上で Debian を実行するユーティリティ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pyneighborhood">\
	pyneighborhood -- PyGTK2 SAMBA ブラウザ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/snow">\
	snow -- テキストファイル用の空白ステガノグラフィ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xplot-xplot.org">\
	xplot-xplot.org -- たくさんのデータのグラフ表示と視覚化を行う高速ツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zabbix-proxy-mysql">\
	zabbix-proxy-mysql -- ネットワーク監視ソフトウェア -- プロキシ</a></li>
</ul>

<p>本日の Debian パッケージで採り上げられているパッケージは、<a
href="http://debaday.debian.net/2008/11/30/">apticron</a> (保留中の apt アップデートをメールする cron スクリプト) です。</p>


<p><strong>作業が必要なパッケージ</strong></p>

<p>現時点で、488 のパッケージがメンテナ不在となり、117
のパッケージがメンテナの引き継ぎを募集中です。興味を惹かれるパッケージがある場合や、<a
href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">支援が必要なパッケージ</a>の完全なリストを見るには、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00595.html">最近</a><a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/11/msg00455.html">報告</a>をご覧ください。</p>


<p><strong>これからも DPN を読みたいですか?</strong></p>

<p>この会報の作成を手伝ってみませんか? 我々は、Debian コミュニティの活動を眺め、\
何が起きているのかを報告してくれるボランティアのライターを募集しています。<a
href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">\
貢献に関するページ</a>をご覧になって、\
手助けの具体的な方法をご確認ください。我々はあなたからのメールを <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">\
debian-publicity@lists.debian.org</a> でお待ちしています。</p>

#use wml::debian::projectnews::footer editor="Andre Felipe Machado さん、Jon Evans さん、Richard Hartmann さん、Stefano Zacchiroli さん、Christian Perrier さん、Frans Pop さん、Meike Reichle さん、Alexander Reichle-Schmehl さん" translator="綾小路 龍之介さん、Nobuyuki Morita さん"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy