aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/News/weekly/2003/46/index.wml
blob: b39506a218b1e15f0a8123f1187a221692a4461c (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-11-18" SUMMARY="デスクトップ, キャッシュ, Impi, 商品, インストーラ, リリース進歩状況, dpatch"
#use wml::debian::translation-check translation="1.13"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 46 号へようこそ。Daniel Silverstone
さんは、126 日にケンブリッジで Debian のクリスマス、というかサンタクロース<a
href="http://wiki.earth.li/DebianXmasMeet">ミーティング</a>を行うと<a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2003-November/001909.html">\
発表しました</a><a href="http://www.w3c.org/">World Wide Web Consortium</a> は、
Portable Network Graphics (PNG) の<a
href="http://www.w3.org/TR/2003/REC-PNG-20031110/">規格</a>を W3C 勧告として
リリースしました。これは、国際標準化機構国際規格にもなりました。</p>

<p><strong>デスクトップに GNU/Linux を</strong>。
最近の <a
href="http://www.butrain.com/itp/desklinux.asp?source=15632">デスクトップ Linux
カンファレンス</a>で Bruce Perens さんは、GNU/Linux を企業のデスクトップにすべく、
コミュニティは一つのディストリビューション (すなわち Debian) に彼らの<a
href="http://www.wired.com/news/infostructure/0,1377,61166,00.html">努力</a><a
href="http://www.infoworld.com/article/03/11/10/HNdesktopwalk_1.html">\
集めるべき</a>だと示唆しました。Bruce は、企業は彼らのニーズにあった GNU/Linux
のエンジニア版に対して料金を支払うことをいとわないだろうが、基本となる
ディストリビューションは<a
href="../../../../social_contract#guidelines">フリー</a>のままであるべきだと
続けました。</p>

<p><strong>Lindows モバイル PC に Debian をインストール</strong>。
Steve Hastings さんは、<a
href="http://info.lindows.com/mobilepc/mobilepc.htm">Lindows モバイル PC</a>
で Debian GNU/Linux をきちんと動かす方法を Linux Journal で<a
href="http://linuxjournal.com/article.php?sid=7165">解説しました</a>。Lindows
モバイル PC は USB やネットワークからブートできるノート PC で、LindowsOS 3.0
がプリインストールされています。基本的に、彼はインストールされているパッケージを
調べ、それらを Debian のパッケージで置き換えました。</p>

<p><strong>Debian パッケージのキャッシング</strong>。
Jonathan Oxer さんは、複数の Debian マシンを更新・インストールする時に帯域を抑える
ために、Debian パッケージのキャッシングについて<a
href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&amp;name=Sections&amp;file=index&amp;req=viewarticle&amp;artid=451">書きました</a><a href="http://packages.debian.org/apt-cacher">apt-cacher</a>
ユーティリティは、元々 Nick Andrew さんが低速なモデム接続で 2 台の Debian
システムを管理するために書いたものです。CGI プログラムとして動作し、
片方のマシンに設定するだけで済みます。</p>

<p><strong>新しい子供: 南アフリカの Impi Linux</strong>。
新しい Debian の派生版 <a href="http://www.impi.org.za/">Impi Linux</a><a
href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/11/12/1649248">最近</a><a
href="http://www.tectonic.co.za/default.php?action=view&amp;id=240">\
発表されました</a><a href="http://www.knoppix.org/">Knoppix</a>
からのコンポーネントを取り入れ、主に Debian をベースとしています。
現在はオフィスデスクトップの提供を目的としていますが、サーバ版の作成も
予定されています。南アフリカの Linux オペレーティングシステムをリリースすることで、
創設者はアフリカがデジタルの世界でも一人でやっていけることを示しています。</p>

<p><strong>Cafepress ショップと Debian 商品</strong>。
Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a さんは、<a
href="http://www.cafepress.com/">Cafepress</a> で開店しているいくつかのショップが
Debian 商品の販売に協力しているのに<a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0311/msg00061.html">気づきました</a>。
彼は、多くのショップが Debian に関連しているのを見て心配し、実際に Debian
プロジェクトが承認しているショップはどれなのか疑問に思いました。承認を受けていると
言う人もいますが、彼らは本当に売上げの何割かを権利として還元していますか?</p>

<p><strong>Debian インストーラのレビュー</strong>。
Jonathan Oxer さんは、次世代 <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">Debian
インストーラ</a> のベータ版について、有望な<a
href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&amp;name=Sections&amp;file=index&amp;req=viewarticle&amp;artid=455">\
レビュー</a>を書きました。Debian はこのようにして、自分の「アキレスの踵」を
将来に向けて解消していくのです。
この記事は、なぜグラフィカルなインストーラがそれほど
重要でないかを説明しています。また、現在のハードウェア自動検出方法や
モジュール選択段階の効率化について報告しています。これはかつて、初心者が
インストール時に混乱するところでもありました。</p>

<p><strong>Debian 3.1 に向けた進歩状況</strong>。
Adrian Bunk さんは、次の Debian リリースに向けた進歩状況に関する個人的な意見と見解を<a
href="http://lists.debian.org/debian-release-0311/msg00067.html">まとめました</a>。
彼の印象では、多くの Debian 開発者は Debian 3.0 を使っておらず、それがどれほど
時代遅れになっているかを分かっていません。彼はこの数ヵ月の間、不安定版 (unstable)
パッケージのリリースクリティカルバグの数は絶えず 700 台をマークし、
ずっとテスト版 (testing) をフリーズできない状態になっていた、と報告しました。</p>

<p><strong>DSL 越しに Debian をインストール</strong>?
Goswin Brederlow さんと Marco d'Itri さんは、debian-installer が DSL 越しの
ネットワークインストールをサポート可能かどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0311/msg01164.html">議論しました</a>。
問題の一つは USB モデムが多くのファームウェアパッケージを必要とすることで、
Debian で全てを提供することはできません。それらを名刺サイズの CD に入れることは
できますが。設定のフロントエンドも必要です。誰か挑戦しませんか?</p>

<p><strong>Debian は non-free ソフトウェアを推奨している</strong>?
Mathieu Roy さんは、GIMP 1.2 のインストール時に gimp1.2-nonfree
のインストールを勧めるメッセージが表示されるのに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg00911.html">気づきました</a>。
Tollef Fog Heen さんは、「提案」は技術的には構わないが「推奨」と「依存」はだめだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg00918.html">説明しました</a>。
しかし non-free ソフトウェアは、Richard Stallmans さんが Debian
について不満に思うことの一つだと言われています。</p>

<p><strong>Debian インストーラテンプレートの吟味</strong>。
Christian Perrier さんは、Debian インストーラチームによる全てのユーザ作業画面の<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0310/msg01686.html">吟味</a>が
ほぼ完了したと<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0311/msg01214.html">報告しました</a>。
この作業の目的は、Unix 初心者でも簡単にわかるような設定手順を作ることです。
最近の<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0311/msg00983.html">レビュー</a>では、
いくつかの画面が複雑過ぎたり、非常に技術的あるいは「内部的」な専門語を使っていると
言われていました。この作業には、元の英語の画面の完全な校正や、
全ての翻訳チームの大量の仕事なども含まれています。</p>

<p><strong>dpatch の新しいバージョン</strong>。
Gergely Nagy さんは、新しいバージョンの <a
href="http://packages.debian.org/dpatch">dpatch</a> (Debian ソースパッケージの
パッチ管理システム) を experimental にアップロードしたと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg01295.html">発表しました</a>。
このツールは書き直されましたが、ユーザからは完全に後方互換性があるように見えるはずです。
この新しいバージョンは、異なるツリーや選択的なパッチの適用に対してとても柔軟です。
</p>

<p><strong>SPI 理事選挙討論会の記録</strong>。
インターネットリレーチャット上で行われた、<a
href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a> (SPI)
理事会の三つの空席を埋める選挙の候補者による討論会の<a
href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-announce/2003/000063.html">\
記録</a>が入手可能になりました。候補者たちは理事になった場合の計画や、SPI
の過去そして未来に関するいくつかの質問に答えました。<a
href="http://www.spi-inc.org/secretary/votes/vote2/">投票</a>20031120 日木曜日 (すなわち UTC で金曜日の午前 0 時終了) まで行われ、
今週参加した人も含めた、賛助会員が投票可能です。</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-401">hylafax</a> --
    リモートからの root 権限搾取。
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-402">minimalist</a> --
    リモートからのコマンド実行。
</ul>

<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/br2684ctl">br2684ctl</a>
    -- RFC 2684 ATM/イーサネットブリッジの設定ユーティリティ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dmidecode">dmidecode</a>
    -- デスクトップ管理インタフェースのデータをダンプする。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/docbook-slides">docbook-slides</a>
    -- XML スライド DTD と XSL スタイルシート。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/freeguide">freeguide</a>
    -- テレビの番組表を表示。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/gnubiff">gnubiff</a>
    -- GNOME 用のメール通知プログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/hawxy">hawxy</a>
    -- PHP が使えるウェブサーバを HAWHAW プロキシにするスクリプト。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/openrpg">openrpg</a>
    -- インターネット越しに RPG をプレイするためのクライアント/サーバアプリケーション。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/rmail">rmail</a>
    -- UUCP で リモートのメールを処理。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/rtfm">rtfm</a>
    -- RT FAQ マネージャ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/slune">slune</a>
    -- 3D レーシングとカークラッシュゲーム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/songwrite">songwrite</a>
    -- ギター譜の編集と演奏。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/sound-icons">sound-icons</a>
    -- 発話可能なアプリケーション用の音源。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/speech-dispatcher">speech-dispatcher</a>
    -- 発話シンセサイザへの共通インタフェース。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/sysfsutils">sysfsutils</a>
    -- sysfs への問い合わせユーティリティ。
</ul>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 2 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 185 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cryptoapi-core-source">cryptoapi-core-source</a>
     -- CryptoAPI コアカーネルモジュール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/220577">Bug#220577</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cryptoloop-source">cryptoloop-source</a>
     -- CryptoAPI の Cryptoloop モジュール。
     (<a href="http://bugs.debian.org/220578">Bug#220578</a>)</li>
</ul>

<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Thomas Fogwill, Christian Perrier, Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy