aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/News/weekly/2003/23/index.wml
blob: dea97689c825854c0ccc1da068a9485acdecb3cf (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-06-10" SUMMARY="XSF, メニュー, Sarge, OpenSSL, 誕生日, Knoppix, 投票, FreeBSD, Kerberos, ロケット, I18n, ライセンス, UTF8"
#use wml::debian::translation-check translation="1.16"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 23 号へようこそ。BBspot にちょっとした素敵な<a
href="http://bbspot.com/News/2003/01/os_quiz.php">クイズ</a>があり、
あなたの性格にぴったりのオペレーティングシステムを教えてくれます。
驚いたことに、Debian も結果のひとつとなっています。あなたが本当の Debian
ユーザであるか試してみてください!</p>

<p><strong>Debian X Strike Force の Subversion リポジトリ</strong>。
Branden Robinson さんは、Debian の XFree86 パッケージ群が
チームで管理されるようになったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-x-0306/msg00039.html">発表しました</a>。
実際のところ XFree86 のパッケージ群はこれまでもずっと、
ある程度まで、多くの人からの大小の貢献を受けてきていました。
他の改善として、Branden は Subversion の<a
href="http://necrotic.deadbeast.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/">\
リポジトリ</a>を設置しました。Debian XFree86
パッケージをバージョン管理下におくことによって、
彼は作業の品質とペースが上がることを期待しています。</p>

<p><strong>freedesktop メニューシステム</strong>。
Chris Cheney さんは、freedesktop.org の<a
href="http://www.freedesktop.org/standards/menu/draft/menu-spec/menu-spec.html">\
デスクトップメニュー仕様</a>に移行する Debian メニューシステムの計画に
なにが起ころうとしているのかを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg02035.html">尋ねました</a>。
メニューシステムのメンテナである Bill Allombert さんは、Debian
メニューシステムがすべきことについて確信が持てないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg02051.html">応えました</a>。
Colin Walters さんは、フリーソフトウェアの世界はメニューの標準を .desktop
形式に決定したようだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg02071.html">説明しました</a>。
全体の構想は、様々なディストリビューションで使われて来た、
無数の互換性のないメニューシステムに取って代わるためのものです。</p>

<p><strong>sarge リリースの問題点</strong>。
Drew Scott Daniels さんは、sarge リリースの問題点の最新リストを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00112.html">投稿しました</a>。
これは、sarge がリリース可能になる前にしなければならないことのリストです。
リストには、現状と優先順位評価 (1 から 3) が書かれています。
リスト中優先順位の高いものとしては、debian-installer の<a
href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup">\
作業</a><a
href="http://people.debian.org/~mckinstry/ports-status.html">\
移植</a>が残っています。また、<a
href="http://people.debian.org/~rmurray/c++transition.html">GCC 3.3
への移行</a>も注意が必要です。Linux カーネルを <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg01334.html">\
個別に取り扱う</a>必要があること、<a href="http://people.debian.org/~branden/xsf/">X
Strike Force</a> による 4.3.0 の準備にいくらかの<a
href="http://lists.debian.org/debian-x-0305/msg00134.html">支援</a>がいること、
<a href="http://people.debian.org/~walters/gnome2.html">GNOME&nbsp;2</a>
をすぐにでもテスト版 (testing) に入れるべきであること、libpng が<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01880.html">\
移行中</a>であることなどが、<a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html">テスト版
(testing) の問題</a>として挙げられています。</p>

<p><strong>Packages ファイルのバージョン管理</strong>。
Glenn McGrath さんは、バンド幅を最小限に抑えるために、<code>Packages</code>
ファイルを何らかのバージョン管理のもとにおくことを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00128.html">提案しました</a>。
ほとんどの人は、良い考えだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00236.html">賛成しました</a>。
# 本当は「よい方向への移行」くらいですかね > positive move
Anthony Towns さんは <a href="http://people.debian.org/~bjb/">\
<code>apt-pupdate</code></a> を使えば実現できると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00209.html">指摘しました</a>。
また Nicolas Kratz さんは <a
href="http://home.tiscali.cz:8080/~cz210552/aptrsync.html"><code>\
apt-rsync</code></a> を試すよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00176.html">提案しました</a></p>

<p><strong>OpenSSL にリンクする際の問題</strong>。
長々と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2002/debian-legal-200210/msg00113.html">\
議論</a>されて来た通り、OpenSSL ライセンスは GNU <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">General Public License</a> (GPL)
と互換性がありません。今週 MySQL 開発者は、一つまたは複数の OSI
認定ライセンスで提供されている成果を組み合わせる場合をカバーする
包括的な例外を提供することで、MySQL を OpenSSL と リンク<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00061.html">\
可能</a>にする計画を立てました。gaim-encryption プラグインの開発者は、
自分も同じような立場にあると思いましたが、OpenSSL に依存しないようにコードを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00107.html">\
書き換える</a>つもりです。</p>

<p><strong>ACPI Howto</strong>。
Emma Jane Hogbin さんは、<a
href="http://xtrinsic.com/geek/articles/acpi.phtml">Advanced Configuration
and Power Interface Howto</a> の第 2 段を<a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0306/msg00985.html">発表しました</a>。
ACPI はオペレーティングシステムから電源管理を制御できるようにするものです。
この文書は、パッチの当たった Linux カーネル 2.4.20 を用い、Debian
のラップトップで ACPI をインストール・利用する過程をまとめています。</p>

<p><strong>Debian の 10 回目の誕生日</strong>。
Alexander Neumann さんが <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00058.html">気づいた</a>
ように、この 8 月に Debian が 10 歳になるという噂が広がりました。
# The word is out that 〜 〜という噂が広がる
記念パーティが地球上の様々な場所で計画されています。
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00061.html">\
日本</a><a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00066.html">\
オーストラリア</a><a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00075.html">ドイツ</a><a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2003-June/001487.html">イギリス</a>そして<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00202.html">\
アメリカ</a>ではイベントの準備が既に始まっています。
これらの詳細はまだ決まっておらず、
またもっと多くのパーティが開催されることになるでしょうが。</p>

<p><strong>Knoppix DVD への推奨</strong>。
Klaus Knopper さんは、今 <a
href="http://www.linuxtag.org/2003/en/index.html">LinuxTag 2003</a>
に向けて、Knoppix の DVD 版に取り組んでいると<a
href="http://mailman.linuxtag.org/pipermail/debian-knoppix/2003-June/003062.html">\
発表しました</a>。彼は、人々がフル装備版に収録して欲しいと思っているソフトウェアを知りたがっています。
この版にはおそらく Fabian Franz さんの新しい Knoppix インストーラも含まれます。
追加するソフトウェアパッケージは、フリーで安定していて、
バイナリとソース両方で入手できる必要があります。</p>

<p><strong>投票への呼びかけ - 投票方法一般決議</strong>。
Debian プロジェクト書記は、投票方法一般決議 (Voting Method General
Resolution) への投票の呼びかけを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00004.html">\
投稿しました</a>。開発者は、投票の仕組みを改訂する<a
href="$(HOME)/vote/2003/vote_0002">憲章の改正</a>への一般決議投票を求められています。
Clone Proof SSD Condorcet Amendment を支持するか、さらなる議論を求めるか、
どちらにも投票できます。投票は、200362023:59:59
までに到着しなければなりません。</p>

<p><strong>Debian GNU/FreeBSD が自力で運用可能に</strong>。
Robert Millan さんは、<a
href="http://people.debian.org/~rmh/gnu-freebsd/">GNU/FreeBSD</a>
が自力で運用可能になったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0306/msg00002.html">発表しました</a>。
カーネルは init を起動、init はスワップ領域とファイルシステムを初期化し、
8 つの getty を生成します。彼は最小限のユーティリティと APT
だけの新しいベース <a
href="http://people.debian.org/~rmh/gnu-freebsd/pub/">tarball</a>
(26.9&nbsp;MB) をビルドしました。また彼は、<code>toolchain</code> と XFree86
を含む、GNU/FreeBSD パッケージ用の APT リポジトリを<a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0306/msg00004.html">構築しました</a></p>

<p><strong>Kerberos を利用して CVS にアクセスする</strong><a href="http://www.oreilly.com/catalog/cvs/index.html?CMP=IL7015">Essential
CVS</a> の著者 Jennifer Vesperman さんは、不安定版 (unstable) の Debian
システムで Kerberos 5<a
href="http://www.faqs.org/faqs/kerberos-faq/general/section-84.html">GSSAPI</a>
(Generic Security Services API) を使った CVS の利用方法についての<a
href="http://linux.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/05/22/cvs_gssapi.html">\
記事</a>を書きました。この文書は、GSSAPI を使って <a
href="http://www.cvshome.org/">cvs</a> をコンパイルする方法を説明し、
それを使ったデモをしています。また Jennifer は、いくつかの起こりそうな問題と、
それらの解決法も説明しました。</p>

<p><strong>Acer タブレット PC 上で Debian を起動する</strong>。
Dean Townsley さんは、ふつうのノートブックとしても使える <a
href="http://global.acer.com/products/tablet_pc/tmc100.htm">Acer Travelmate
C100</a> タブレット PC に、何とか Debian GNU/Linux をインストールしました。
以前に何台かのシステムを設定したり、カーネルのコンパイルをしたことのある人なら、
こういったマシンに Debian をインストールして設定できるはずです。
彼は、どうやってシステムをネットワークから起動するか、
ペンをサポートするのに X をどのように設定する必要があるのかについて、詳細に<a
href="http://prometheus.physics.ucsb.edu/~dean/TmC100/AcerTmC100.html">\
記述しました</a></p>

<p><strong>ロケットに乗った Debian</strong>。
Portland State Aerospace Society の Andrew Greenberg さんと Brian O'Neel
さんは、今年の 9 月に打ち上げ予定の 12 ポンドのロケットを<a
href="http://www.wired.com/news/culture/0,1284,59144,00.html">作りました</a>。
これは、55,000 フィートまで音速の 3 倍で飛行します。この<a
href="http://www.usenix.org/events/usenix03/activities.html#rocket">チーム</a>は、
商用のロケットに比べれば小さいが趣味のものよりは大きく強力な、<a
href="http://twiki.psas.pdx.edu/bin/view/PSAS/Projects">\
軌道に乗らないロケット</a>を作っています。またこのプロジェクトは、
Debian のような<a
href="http://twiki.psas.pdx.edu/bin/view/PSAS/Usenix2003Paper">\
フリーソフトウェア</a>やハードウェアに依存しており、
これらによってロケットの性能を飛躍的に向上させようとしています。</p>
# 後半かなり意訳ギミ

<p><strong>大きな i18n ファイルをパッケージにする</strong>。
Ben Burton さんは、<a
href="http://packages.debian.org/koffice">koffice</a> 用の国際化
(internationalisation、i18n) ファイルを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00445.html">\
パッケージ</a>にしたいと思いました。しかしあいにく、こうするとアーカイブに 21&nbsp;MB
も追加することになってしまいます。彼は、どれも欠点を持っていますが、
三つのシナリオを思いつきました。それぞれの言語用に 37 個のパッケージを追加する、
すべての言語を含む大きなパッケージを追加する、もしくは kde-i18n-lang
パッケージにこれらの言語ファイルを追加するというものです。
どれもあまり良い考えとは思えません。</p>

<p><strong>オープンソフトウェアライセンス</strong>。
Joey Hess さんは、RPM 4.2 に含まれている elfutils が新しいライセンスを使っているのを<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00025.html">見つけました</a>。
しかし Walter Landry さんは、このライセンスは GNU GPL と互換性がないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00043.html">指摘しました</a>。
Branden Robinson さんは、このライセンスは <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software
Guidelines</a> 互換でさえないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00050.html">判断しました</a></p>

<p><strong>UTF-8 の Debian changelogs の状況</strong>。
J&eacute;r&ocirc;me Marant さんは、Debian changelog ファイルでの UTF-8
の利用状況について<a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0306/msg00021.html">尋ねました</a>。
彼は UTF-8 でエンコードされた debian/changelog
ファイルをいくつか見かけたのですが、
これが許されているかどうかに関する記述を
Debian ポリシーに発見できませんでした。
Josip Rodin さんは、Debian ポリシーは実装よりも先行している必要はないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0306/msg00025.html">説明しました</a></p>

<p><strong>DebConf 登録締め切り</strong>。
Andreas Schuldei さんは、管理上・組織上の理由により、616 日に DebConf&nbsp;3
と DebCamp の登録を締め切ると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00005.html">\
発表しました</a>。オスロでの宿泊施設は無料で、キャンプと会議の場所からすぐそばの体育館です。
期間中に登録できなかった人も歓迎されます。しかし、
先に登録した人達と同じ扱いを主催者から受けられるとは期待しないでください。</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-308">gzip</a> --
    Insecure temporary file creation.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-309">eterm</a> --
    Buffer overflow.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-310">xaos</a> --
    Improper setuid-root execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-311">Linux 2.4.18 (ia32)</a> --
    Several vulnerabilities.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-312">Linux 2.4.18 (powerpc)</a> --
    Several vulnerabilities.
</ul>

<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/bash-minimal">bash-minimal</a>
    -- The GNU Bourne Again SHell (最小版).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/bash-static">bash-static</a>
    -- The GNU Bourne Again SHell (スタティックビルド版).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/boa-constructor">boa-constructor</a>
    -- Python や WxWindows アプリケーション用の RAD ツール.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/debnest">debnest</a>
    -- Debian ソースパッケージの階層ビルドシステム
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/drivel">drivel</a>
    -- Gnome デスクトップの LiveJournal クライアント.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/firehol">firehol</a>
    -- 簡単かつ強力な iptables のステートフルなファイアウォール
# stateful って定訳ありますか?
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/foo2zjs">foo2zjs</a>
    -- ZjStream ベースのプリンタへの印刷のサポート.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gforge">gforge</a>
    -- 協調型開発ツール.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/guidedog">guidedog</a>
    -- KDE の NAT/マスカレード/ポートフォワード設定ツール.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/jukebox-mercury">jukebox-mercury</a>
    -- Mercury NSM CD Jukebox アクセスユーティリティ.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kq-data">kq-data</a>
    -- Final Fantasy 的なアドベンチャーゲーム kq 用のグラフィック・音声データ.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/latex-ucs">latex-ucs</a>
    -- LaTeX 文書における UTF-8 入力エンコード利用のサポート.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lg-issue91">lg-issue91</a>
    -- Linux Gazette 91<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mozilla-firebird">mozilla-firebird</a>
    -- Mozilla ベースの軽いブラウザ
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/packit">packit</a>
    -- ネットワークへのパケット投入・捕獲.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/rsplib1">rsplib1</a>
    -- IETF RSerPool アーキテクチャのプロトタイプ実装.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/scponly">scponly</a>
    -- scp および sftp ユーザが利用できるコマンドを制限する.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/siptoolbox">siptoolbox</a>
    -- Scilab イメージ処理ツールボックス.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/tau-python-common">tau-python-common</a>
    -- Tuning and Analysis Utilities - python バインディングのサポート
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/ted-gtk">ted-gtk</a>
    -- グラフカルな RTF (Rich Text Format) エディタ (実験的 GTK+ 版).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/xmule">xmule</a>
    -- eMule クライアント.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/yasr">yasr</a>
    -- 汎用のコンソールスクリーンリーダ.
</ul>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 3 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 186 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/epic4-script-splitfire">epic4-script-splitfire</a>
     -- The only |&gt;-lame irc script!
     (<a href="https://bugs.debian.org/196473">Bug#196473</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libzvt2.0-0">libzvt2.0-0</a>
     -- The GNOME 2 zvt (zterm) widget.
     (<a href="https://bugs.debian.org/195969">Bug#195969</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/skipstone">skipstone</a>
     -- Web Browser based on Mozilla's embed component.
     (<a href="https://bugs.debian.org/196457">Bug#196457</a>)</li>
</ul>

<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Joe Nahmias, Colin Walters, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy