aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/News/weekly/2002/14/index.wml
blob: b370994d62503b882fd389201eba654ec994cc5b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-04-03" SUMMARY="Apache, Debconf/LDAP, Debian Jr., OASIS, DPL 選挙, コンパイラキャッシュ, インストーラ"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian 週刊ニュースの
今年の第 14 号へようこそ。月曜日は 41 日だったので、Debian の今年の
エイプリルフールの
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0203/msg02337.html">\
いたずら</a>がここにあります。これは去年の冗談より
はるかにおもしろかったです。ところで、
<a href="http://www.cs.helsinki.fi/linux/linux-kernel/2002-13/0063.html">\
linux-kernel</a><a href="http://slashdot.org/articles/02/04/01/1452256.shtml">\
Slashdot</a> そして
<a href="http://qtconsole.nl.linux.org/">\
Dutch Qt bigots</a> のいたずらもあります。
<a href="http://www.cpan.org/">\
CPAN</a> は Java への移行を発表
しましたし、
<a href="http://freshmeat.net/">\
freshmeat.net</a> は黒背景に緑および白色に変わりました。</p>

<p><strong>Debian の問題、Debian の未来</strong>。
Eduard Bloch さんは Debian の問題のいくつかを挙げる
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0203/msg01966.html">\
報告</a>を送りました。
Eduard さんはいまこそ Debian のやめなければならない悪い傾向を指摘する
ときだ、そうしないとシステム全体がいずれ崩壊してしまうだろうと信じています。
しかし、Woody がリリースされるまでこのような議論を延期しようと合意した
人たちもいました。</p>

<p><strong>Debian Apache 2.0.34</strong>。
Thom May さんは Apache 2.0.32 の Debian パッケージが入手可能になったと
<a href="http://lists.debian.org/debian-apache-0202/msg00029.html">\
発表</a>しました。これはすでにバージョン 2.0.34 のパッケージにとって
かわられています。これは Apache2 なので、まだ Debian アーカイブには含まれて
いません。しかし、Thom さんの
<a href="http://pandora.debian.org/~thom/apache2/">\
ウェブページ</a>からパッケージを取ってくるのは
かまいません。
<a href="https://bugs.debian.org/">\
バグ追跡システム</a>を使わないでください。かわりに感想を
<a href="mailto:debian-apache@lists.debian.org">\
debian-apache@lists.debian.org</a> に送ってください。</p>

<p><strong>Debconf の LDAP バックエンド</strong>。
Matthew Palmer さんは debconf-ldap の
<a href="http://lists.debian.org/debian-beowulf-0202/msg00041.html">\
最初のリリース</a>を行いました。
これは debconf の LDAP バックエンドです。これはクラスター全体の設定を
中央レポジトリに保存することを可能にします。マシン特定の設定を別の
レポジトリに保存することさえできます。Matthew さんのパッケージは
<a href="http://ieee.uow.edu.au/~mjp16/debian/dists/mjp16/main/binary-i386/">\
ここ</a>からダウンロードできます。彼は感想を求めています。感想を
<a href="mailto:mjp16@ieee.uow.edu.au">\
mjp16@ieee.uow.edu.au</a> に送ってください。</p>

<p><strong>Debian Jr. Quick Guide</strong>。
Derek Neighbors さんと Ben Armstrong さんは
<a href="http://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/">\
Debian Jr. Quick Guide</a> を
書きました。これは Debian Jr. を使って子供を導きたい人、特に Debian Jr. の
初心者でそれをインストールしようと思っている人を対象にしています。この
文書の一部はシステム管理者にも有用です。感想を
<a href="mailto:synrg@debian.org">\
Ben Armstrong さん</a>に
送ってください。</p>

<p><strong>Debian の学術論文</strong>。
C.M. Connelly さんは文書の一部として学術論文を含むパッケージについて
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0203/msg00104.html">\
調査しました</a>。これらはソフトウェアの初期の状態または背景を述べる、
歴史的かつ凍結された文書であり、日常使う文書ではないので、気にするべきでは
ないと彼女は思っています。彼女はこれらの文書がソースパッケージに含まれて
いればパッケージ全体の著作権条項の元でその配布が合法であると考えるのに
十分だろうかという質問を提起しました。</p>

<p><strong>Debian が OASIS に加入すること</strong>。
Mark Johnson さんは Debian プロジェクトが
<a href="http://www.oasis-open.org/">\
OASIS</a> (Organization for the
Advancement of Structured Information Standards) に加入するための努力を
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0203/msg00660.html">\
はじめました</a>。彼は Debian が初の GNU/Linux ディストリビューションとして
OASIS に加入するのに十分なだけの
<a href="http://lists.debian.org/debian-sgml-0203/msg00041.html">\
資金</a>をすばやく集めることができました。
OASIS は XML、
<a href="http://www.oasis-open.org/committees/entity/background/9401.html">\
SGML</a> そして
<a href="http://www.oasis-open.org/docbook/">\
DocBook</a> などの、公開された規格にもとづく
相互運用性のある工業仕様を作るための国際的な連合です。これらは
<a href="http://people.debian.org/~mrj/sgml-policy-draft/">\
Debian
SGML インフラストラクチャー</a>の中核となっている部分です。</p>

<p><strong>non-free SSH を削除すること</strong>。
ssh-nonfree をとっておくよい理由はもはやないと Aaron Ucko さんは
<a href="http://lists.debian.org/debian-ssh-0203/msg00005.html">\
信じて
います</a>。一時は OpenSSH に対する優位性は Kerberos サポートでしたが、これは
すでに OpenSSH にも含まれています。だれも反対しなかったので、Aaron さんは
あとでユーザのためのスムーズな移行手順を実装するための
<a href="http://lists.debian.org/debian-ssh-0203/msg00008.html">\
提案</a>をリリース
しました。</p>

<p><strong>teTeX ライセンスの調査</strong>。
C.M. Connelly さんは Debian とともに配布してよいか確かめるために Debian の
teTeX パッケージに含まれている約 300 個の文書のライセンスを
<a href="http://www.eskimo.com/~c/debian/tetex-doc-analysis.html">\
調査して
いました</a>。彼女は約
<a href="http://lists.debian.org/debian-tetex-maint-0203/msg00219.html">\
30</a>のファイルが全く配布できないかまたはフリーでない
ことを発見しました。多くの場合、文書ファイルには特定のライセンス情報が
含まれていないので、パッケージ全体またはフォント配布のためのライセンス
情報が文書にも適用されます。この問題をそのうち解決できるように上流に報告
されました。</p>

<p><strong>プロジェクトリーダ選挙の進行状況</strong>。
投票システムが投票中に改造されたのはおもしろいことですが、うまく動いて
いるようです。Manoj Srivastava さんは投票を処理するのに必要なスクリプトは
ほぼ完成した、受けとり通知およびエラー通知は
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0203/msg00259.html">\
自動的に</a>送られると
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0203/msg00260.html">\
報告
しました</a>。彼は秘密投票の説明責任を扱う
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0203/msg00266.html">\
声明</a>もリリースしました。投票者は
秘密のトークンを受けとります。これは Anthony Towns さんによって
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0203/msg00265.html">\
導入
された</a>ものです。この方法により秘密投票を公開の投票結果から検証することが
できます。
<a href="http://master.debian.org/~srivasta/leader2002.html">\
統計</a>がここにあります。</p>

<p><strong>Buildd のためのコンパイラキャッシュ</strong>?
Paul Russell さんは Andrew Tridgell さんのコンパイラキャッシュを buildd
マシンにインストールすることはよい考えだろうかと
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0203/msg02310.html">\
疑問に思いました</a>。
理論上はこれはよい考えに思えますが、キャッシュは数ギガバイトの大きさに
ならざるを得ないでしょう。なぜならソースパッケージは 5,000 個も
あるからです。たとえバイナリパッケージが数 MB の大きさでも、glibc ソースは
600&nbsp;MB を、XFree86 にいたっては 1.6&nbsp;GB を
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0204/msg00055.html">\
必要とします</a>。キャッシュは
ときどき再構築する必要のある、これほど大きく時間を消費するパッケージを
すくなくとも扱えるべきです。</p>

<p><strong>Debian の新インストーラ</strong>?
ドイツの The Linux User Magazine は Debian のための新インストーラを作る
<a href="http://www.linux-user.de/Info/help-debian.html">\
努力</a>をはじめました。現在のインストーラはすべての GNU/Linux
ディストリビューションの中で最も複雑なものだが、Debian のパッケージ
システムはすばらしいと彼らは信じています。それゆえに、彼らは初心者ユーザを
対象にした簡単なインストールシステムを作りたがっています。興味のある人は
<a href="http://www.linux-user.de/Forum/debian/">\
感想</a>を送って、Woody がリリースされるまで延期された
<a href="http://cvs.debian.org/debian-installer/doc/">\
新インストーラ</a>を
調べるべきです。</p>

<p><strong>新しい安定版 (Stable) リビジョンがリリースされました</strong>。
Joey さんはとうとう Debian GNU/Linux 2.2 (コードネーム「potato」) の
もうひとつの改訂版 (r6) を
<a href="$(HOME)/News/2002/20020403">\
リリースしました</a>。この改訂版は 23 個もの
新たなセキュリティ上の更新を Debian の安定版に追加するものです。
analog、glibc、gnujsp、gzip、listar、mod_ssl、ncurses、php、sudo、uucp
そして xchat などのパッケージを対象にしています。重要な修正もいくつか
追加されました。これは dump、man2html、nfs、samba そして squid などを
対象にするものです。くわしくは
<a href="http://people.debian.org/~joey/2.2r6/">\
準備のページ</a>をごらんください。</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はごぞんじでしょう。もしこのパッケージがインストールされて
いたらシステムを更新してください。</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-125">analog</a> --
    Cross-site scripting.
</ul>

<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは最近 Debian アーカイブに追加されたか、または
重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/album">album</a> 
    -- HTML photo album generator with theme support.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/amap">amap</a> 
    -- Network protocol probing tool.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/beecrypt2">beecrypt2</a> 
    -- An open source C library of cryptographic algorithms.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/corkscrew">corkscrew</a> 
    -- Tunnel TCP connections through HTTP proxies.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/crystalspace">crystalspace</a> 
    -- Multiplatform 3D Game Development Kit.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gpa">gpa</a> 
    -- The GNU Privacy Assistant.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/keynote">keynote</a> 
    -- Decentralized Trust-Management system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/kuvert">kuvert</a> 
    -- A wrapper that encrypts or signs outgoing mail.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/melon">melon</a> 
    -- Mail notifier with configurable icons, xbiff replacement.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ndiff">ndiff</a> 
    -- Compare two nmap scans.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/nvtv">nvtv</a> 
    -- Tool to control the TV chips on NVidia cards under Linux.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nwatch">nwatch</a> 
    -- Network service detector.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pnscan">pnscan</a> 
    -- Multi threaded port scanner.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/popcheck">popcheck</a> 
    -- Small tool to view and delete messages on a pop3-server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/rain">rain</a> 
    -- Packet builder for testing IP protocols implementations.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/shorewall">shorewall</a> 
    -- Shoreline Firewall.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tomcat4">tomcat4</a> 
    -- Java Servlet 2.3 engine with JSP 1.2 support.
</ul>

<p><strong>みなし子化されたパッケージ</strong>6 個のパッケージが今週みなし子化されて、新しいメンテナを必要としています。
これでみなし子化されたパッケージは合計で 115 個になりました。フリー
ソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナに感謝します。完全な
リストは
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">\
WNPP のページ</a>をごらんください。もしこのパッケージを
引き取りたいならバグ報告にひとこと追加して題名を ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/emacs-dl-canna">emacs-dl-canna</a>
     -- Canna DL module for emacs20-dl.
     (<a href="https://bugs.debian.org/140997">Bug#140997</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/emacs-dl-wnn">emacs-dl-wnn</a>
     -- Wnn DL module for emacs20-dl.
     (<a href="https://bugs.debian.org/140998">Bug#140998</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/emacs20-dl">emacs20-dl</a>
     -- The GNU Emacs editor. (Dynamic Loading supported).
     (<a href="https://bugs.debian.org/141006">Bug#141006</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/non-us/kdebase-crypto">kdebase-crypto</a>
     -- KDE crypto control module.
     (<a href="https://bugs.debian.org/140614">Bug#140614</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/non-us/kdelibs3-crypto">kdelibs-crypto</a>
     -- KDE core crypto libraries.
     (<a href="https://bugs.debian.org/140616">Bug#140616</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/penguineyes">penguineyes</a>
     -- A GTK version of xeyes.
     (<a href="https://bugs.debian.org/140865">Bug#140865</a>)</li>
</ul>

<p><strong>ニュースがありますか</strong>?
Debian コミュニティでおこっていることをすべて私たちに知らせてください。
興味深い話を追加するのを楽しみにしています。ボランティアの筆者による新しい
記事、そして私たちが見落としがちなことがらを特に。あなたのメールを
<a href="mailto:dwn@debian.org">\
dwn@debian.org</a> でお待ちしています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy