aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/News/weekly/2008/11/index.wml
blob: c50c03cda5f94990cd9f4195284b26a51d0ebc2c (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-09-15" SUMMARY="Aggiornamenti sulla Release, Il Security Enhanced Linux dovrebbe essere a priorità 'standard'?, Il consigliere di aggiornamento per Lenny"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Daniele Venzano"

<!--
Copyright (c) 2008, Andre Felipe Machado, Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:

 * Redistributions of source code must retain the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer.
 * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
   documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->

<p>Benvenuti all'undicesimo numero di quest'anno di DPN, il notiziario per la comunità
Debian.<br>
Alcuni degli argomenti trattati in questo numero:</p>
<ul>
  <li>Aggiornamenti per il rilascio</li>
  <li>Security Enhanced Linux potrebbe essere di priorità <q>standard</q>?</li>
  <li>Avvertimento riguardante l'aggiornamento a Lenny</li>
  <li>... e molto altro.</li>

</ul>
<p><strong>Aggiornamenti per il rilascio</strong></p>
<p>Luk Claes <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00000.html">
ha fatto relazione</a> circa gli avanzamenti riguardanti il rilascio della nuova stable
Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>. Anche se ci sono ancora molti bug critici per il rilascio
che debbono essere corretti, Lenny é abbastanza in buona forma per tentare prove di
aggiornamento e lavorare sulle note per il rilascio. Riguardo ai tentativi di aggiornamento,
ha chiesto particolarmente di provare il kernel Linux 2.6.26. Per le note di rilascio chiede
che ogni problema che deve venire documentato debba essere classificato come bug nelle <a
href="http://bugs.debian.org/release-notes">release-notes</a> dello pseudo-package.
Ulteriori discussioni avverranno sulla mailing list <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc">debian-doc</a>.</p>

<p><strong>Security Enhanced Linux potrebbe essere di priorità &quot;standard&quot;?</strong></p>
<p>Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00369.html">si é chiesto</a>
se i pacchetti necessari per security enhanced Linux possano ancora essere considerati di priorità
<q>standard</q> o se potessero venire abbassati ad <q>optional</q>. Martin ha informato che
l'installazione di questi pacchetti prende al massimo mezz'ora su di un dispositivo popolare
come il Linksys NSLU2. Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00372.html">ha notato</a> che
i pacchetti erano distanti dall'essere utilizzabili senza importanti correzioni, ma erano stati resi
<q>standard</q> per ottenere una verifica più accurata essendo installati ma non attivati di default.
Russell Coker <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00374.html">ha fatto relazione</a>
circa i miglioramenti avvenuti nell'ultimo  mese. Molti <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00403.html">hanno inteso</a>,
che SELinux possa o non venire installato di default o attivato, magari offrendo la scelta
nel corso dell'installazione.</p>

<p><strong>Avvertimento riguardante l'aggiornamento a Lenny</strong></p>
<p>Franklin Piat ha iniziato a scrivere uno <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00135.html">
script</a> che avverte gli utenti dei potenziali problemi conseguenti all'aggiornamento del proprio
pc da Debian GNU/Linux 4.0 <q>Etch</q> alla prossima versione 5.0 <q>Lenny</q>.
Scopo dello script è di avvertire di possibili problemi (ad esempio pacchetti obsoleti o non più mantenuti)
e fornire una documentazione importante e delle soluzioni. Ha richiesto altre idee, commenti e correzioni.
Christian Perrier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/09/msg00145.html">ha chiesto</a>
se i messaggi potessero venire internazionalizzati consentendone la traduzione.</p>

<p><strong>Stato di traduzione del debian-installer</strong></p>
<p>Quando lo sviluppo dell'attuale sistema di installazione di Debian <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2008/08/msg00684.html">ha raggiunto</a> uno
stato in cui era sconsigliabile modificare le stringhe di output (string freeze), Christian
Perrier ha iniziato a coordinare le opere di traduzione ed ha fatto relazione quotidianamente
circa gli avanzamenti. Nelle due settimane intercorse tra la sua <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/08/msg00166.html">prima</a> e <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/09/msg00082.html">l'ultima</a> relazione,
il numero di traduzioni pronte ad essere incluse nel prossimo rilascio di Debian é triplicato.</p>
<p>Osserva soprattutto come il prossimo rilascio di Debian GNU/Linux <q>Lenny</q> verrà fornito
con almeno <a href="http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/languages.html">60</a> lingue presenti
entro il sistema di installazione.</p>

<p><strong>Notizie dagli addetti al port a Debian GNU/Hurd</strong></p>
<p>Michael Banck ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00004.html">
fornito</a> novità da parte degli addetti al port di Debian GNU/Hurd. Dopo le ultime segnalazioni,
hanno avuto luogo molti sviluppi, compreso il rilascio di alcune versioni di snapshot. Michael
informa anche che i pacchetti di base e la catena degli strumenti di base sono in ottima forma
e molti pacchetti della catena degli strumenti dagli archivi di Debian possono venire impiegati
senza alcuna modifica. Fa anche riferimento alla possibilità di provare Debian GNU/Hurd usando XEN
ed ad un prossimo lavoro per rendere disponibile una macchina Debian GNU/Hurd a tutti gli sviluppatori
Debian. Ha concluso con una richiesta di aiuto perché Debian GNU/Hurd non ha ancora un installer.</p>

<p><strong>Sessione di lavoro FAI / Emdebian in Estremadura</strong></p>
<p>Holger Levsen ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00002.html">
scritto una relazione</a> sulla recente sessione di lavoro avvenuta in Estremadura, Spagna. Si sono
incontrati 18 contributors Debian ed hanno lavorato sull'installazione totalmente automatizzata
(FAI) in previsione del prossimo rilascio di Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> e per lavorare
sull'infrastruttura per usare Debian su architetture embedded. Contemporaneamente al rapporto di Holger,
30GB di video riguardanti DebConf7 (nel formato mpeg1 in ntsc e pal) sono stati caricati, cosicché
potranno presto essere creati i DVD. Ha concluso con i ringraziamenti alla Giunta dell'Estremadura
per avere sponsorizzato ancora un'altra sessione di lavoro ricca di successi.</p>

<p><strong>SERPRO, impresa IT del governo brasiliano ha scelto Debian GNU/Linux
per i propri server e desidera collaborare</strong></p>
<p>Il Servico Federal de Processamento de Dados (SERPRO), un'impresa IT da un milione di dollari
US l'anno di proprietà del governo brasiliano, ha annunciato nel corso del Debian Day Brasil 2008,
a Porto Alegre di <a href="http://times.debian.net/?category=success-stories#1272">
avere scelto Debian GNU/Linux come distribuzione preferita</a> per le proprie centinaia di server
per la produzione e lo sviluppo di GNU/Linux.</p>
<p>SERPRO ha deciso di far crescere la propria indipendenza dai fornitori, la flessibilità,
l'agilità e la partecipazione alla soluzioni tecniche attraverso l'interazione diretta con
la comunità del Debian Project. E' la prima volta che un'istituzione federale governativa
di queste dimensioni si é unita con la comunità del progetto Debian per una così stretta collaborazione.</p>

<p><strong>Altre notizie</strong></p>
<p>Il decimo numero di
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/09/msg00003.html">
miscellaneous news for developers</a> é stato rilasciato e copre i seguenti argomenti:</p>

<ul>
  <li>Notizie sul sistema di localizzazione dei pacchetti</li>
  <li>Casals sostituito da Mahler (addetto al port per le macchine MIPS degli sviluppatori Debian)</li>
  <li>Variazioni del personale (Martin Zobel-Helas entra nei Debian System Administrators, diventa
Stable Release Wizard; Philipp Kern diventa Stable Release Manager)</li>
  <li>La coda ritardata si sposta su Ravel (nuova macchina di people.debian.org)</li>
  <li>Verifica 2008 dell'utente Git</li>
</ul>

<p>Joey Schulze
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2008/09/msg00008.html">
ha rilasciato una panoramica</a> sui prossimi eventi relativi a Linux ed al Free Software in Europa
ed ha chiesto collaboratori per organizzare e gestire banchi o fare conferenze.</p>

<p><strong>Nuovi sviluppatori</strong></p>
<p>5 apprendisti sono stati
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/09/msg00040.html">accettati</a>
quali sviluppatori Debian dopo l'ultimo numero di Debian Project News. Benvenuti a
Laurent Bigonville, Gregory Colpart, Timo Jyrinki, Adriaan Peeters e Soeren Sonnenburg nel
nostro progetto!</p>
<p><strong>Importanti annunci per la sicurezza di Debian</strong></p>
<p>Il gruppo sicurezza di Debian ha recentemente emesso degli annunci per questi
pacchetti (oltre ad altri):
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1635">freetype</a> e
<a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1636">linux-2.6.24</a>.
Leggeteli con attenzione e prendete gli adeguati provvedimenti.</p>
<p>Se volete essere tenuti aggiornati sugli annunci per la sicurezza rilasciati dal
Debian Security Team, sottoscrivete la
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">
mailing list per gli avvisi di sicurezza.</a></p>
<p><strong>Pacchetti nuovi o notevoli.</strong></p>
<p>I pacchetti seguenti sono stati aggiunti all'archivio unstable Debian recentemente.
(<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">oltre ad altri</a>):</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bzflag-client">
bzflag-client -- Client per BZFlag</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dnssec-tools">
dnssec-tools -- Strumenti, applicazioni e wrappers per DNSSEC</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/scim-python">
scim-python -- Ambiente di lavoro con il metodo di input di Python per SCIM</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vboxgtk">
vboxgtk -- Semplice interfaccia in GTK+ per VirtualBox</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/esteidutil">
esteidutil -- Strumento per la gestione di smartcard  EstEID</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/js2-mode">
js2-mode -- Modalità Emacs per lavorare su programmi in Javascript</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/s51dude">
s51dude -- Programmatore In-System per 8051 MCUs che impiega usbtiny</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zoomer">
zoomer -- genera un video partendo da immagini, zoomando vari punti</a></li>
</ul>
<p><a href="http://debaday.debian.net/2008/09/14/mythtv-a-personal-tv-recorder/">mythtv</a> e
<a href="http://debaday.debian.net/2008/09/07/mrxvt-fast-light-multitabbed-terminal-emulator/">mrxvt</a>
sono stati segnalati da Debian Package of the Day.</p>

<p><strong>Pacchetti bisognosi di assistenza</strong></p> 452 125
<p>Attualmente 452 pacchetti sono orfani e 125 pacchetti stanno per essere adottati.
Date un'occhiata ai <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/08/msg00212.html">recenti</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/08/msg00372.html">bollettini</a>
per scoprire se ci siano dei pacchetti cui siate interessati o scorrere l'intero
archivio dei pacchetti bisognosi di <a
href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">aiuto</a>.</p>

<p><strong>Volete continuare a leggere DPN?</strong> Aiutateci a creare questo bollettino.
Ci servono ancora più scrittori volontari che osservino la comunità Debian ed informino
su cosa sta accadendo. Date un'occhiata alla nostra pagina <a
href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"><q>HOWTO contribute</q></a>
per scoprire come essere d'aiuto. Attendiamo di ricevere vostre comunicazioni presso <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::projectnews::footer editor="Andre Felipe Machado, Meike Reichle, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Daniele Venzano, Giuliano Bordonaro"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy