aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/News/weekly/2006/19/index.wml
blob: cfd51136cca0ada1b784f914ec36b669d0413bb2 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-09" SUMMARY="Terminologia IRC, Release, BTS, Preseeding, Programmare, Wiki, Karma"
#use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="Daniele Venzano"

<p>Benvenuti al diciannovesimo numero di DWN di quest'anno, il bollettino settimanale 
per la comunità Debian.</p>
<p><strong>Terminologia unificata per i nomi delle distribuzioni.</strong> Christian 
Perrier ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00000.html">riferito</a> 
di una discussione sulla mailing list <a
href="https://lists.debian.org/debian-l10n-french/">debian-l10n-french</a> 
riguardante le diverse terminologie in molti documenti Debian riferiti a 
<code>stable</code>, <code>sarge</code>, 3.1 etc. Ha proposto di usare il termine 
distribution per riferirsi alle distribuzioni Debian in generale e, quando si 
stia parlando di <code>stable</code>, <code>testing</code> etc., unirvi, per 
ogni release, il nome, ed il numero di versione, se ci si riferisce ai numeri 
di versione.</p>
<p><strong>Spostamento di irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00333.html">chiesto</a> 
se potesse risultare utile spostare l'alias irc.debian.org dalla rete <a 
href="http://www.freenode.net/">Freenode</a> alla rete <a
href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>, che è un progetto sostenuto da <a 
href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> ed ospita i canali IRC di molti progetti 
open source. La domanda di Steve è stata appoggiata da molti sviluppatori. 
Questo spostamento avrebbe il vantaggio di concentrare tutti i canali IRC relativi 
a Debian su di un'unica rete IRC.
Paul Johnson ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00342.html">chiesto</a> 
se non potrebbe essere meglio effettuare lo spostamento su di una rete basata su 
Jabber invece che su IRC.</p>
<p><strong>Aggiornamento della release Etch.</strong> Andreas Barth ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00000.html">confermato</a> 
il periodo programmato per rilasciare <a href="https://www.debian.org/releases/etch/">etch</a> 
nel mese di dicembre. Ha stabilito che il port di <a href="https://www.debian.org/ports/arm/">
ARM</a> si qualifica ancora come rilascio per un'architettura e che l'elenco dei rilasci 
per le architetture non è completo e dovrà essere nuovamente valutato più volte prima 
dell'effettivo rilascio. Il kernel da impiegare deve essere ancora deciso.
Un maggior numero di assistenti fornirà il proprio aiuto nel corso del rilascio
stesso.</p>

<p><strong>Ricerca dei bug inoltrati sul BTS.</strong> Pierre Habouzit ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00001.html">annunciato</a> 
la creazione di un nuovo servizio chiamato <a
href="http://svn.debian.org/wsvn/bts-link/trunk/">bts-link</a>. Consente ai Debian 
Maintainers di seguire lo stato dei bug che hanno inoltrato agli sviluppatori principali 
direttamente nel BTS Debian. Attualmente viene supportato <a href="http://www.bugzilla.org/">
Bugzilla</a> (usato in KDE, Gnome, X.org, GCC, Mozilla ed altri), <a 
href="http://www.edgewall.com/trac/">Trac</a> (usato da VideoLAN) e <a 
href="http://savannah.gnu.org/">Savannah</a>. Seguirà il bug tracking di <a 
href="http://www.sourceforge.net/">Sourceforge</a>.</p>

<p><strong>Automazione delle nuove installazioni di Debian con Preseeding.</strong> Un nuovo 
<a href="http://www.debian-administration.org/articles/394">documento</a>
descrive la tecnica per fare installazioni di Debian senza problemi con il preseeding. 
Il file preseed contiene risposte a tutte le domande su
<a href="https://packages.debian.org/debconf">debconf</a> poste nel corso
dell'installazione. 
La sua generazione viene spiegata nell'articolo. Il percorso dei file può venire
indicato o come file locale o come url.</p>

<p><strong>Debian parteciperà a Summer of Code.</strong> Il Debian project ha <a 
href="https://www.debian.org/News/2006/20060508">annunciato</a> la propria partecipazione a 
<a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a> di Google. Più di cinquanta 
<a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2006">attività</a> di sviluppo relative
a Debian riguardano il miglioramento in generale, l'assicurazione della qualità,
il rilascio e la verifica della distribuzione, la gestione dei pacchetti, le
applicazioni nuove, la sicurezza, l'infrastruttura ed il miglioramento di
pacchetti particolari. Gli studenti e l'organizzazione di sostegno riceveranno
finanziamenti dopo la conclusione delle attività.</p>

<p><strong>Sviluppo del Wiki.</strong> Petter Reinholdtsen ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-edu/2006/04/msg00157.html">informato</a> del proprio 
impegno nello scrivere pagine Wiki con <a
href="https://packages.debian.org/openoffice.org">OpenOffice.org</a> cosa che 
viene effettuata tramite il <a href="http://ooowiki.de/Writer2MoinMoin">
macro set</a> che converte un documento di OpenOffice.org nella sintassi di 
MoinMoin. Successivamente ha <a 
href="https://lists.debian.org/debian-edu/2006/05/msg00017.html">raccontato</a> 
della generazione di documenti PDF dalla pagina Wiki esportando i contenuti 
come Docbook/XML.</p>

<p><strong>Il Karma del manutentore rivissuto.</strong> Gürkan Sengün era la 
vecchia pagina karma di Dirk Eddelbüttel e lo stato del pacchetto di Takuo 
Kitame.  Per colmare la lacuna ha <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00840.html">creato</a> 
una nuova pagina di visione 
d'assieme che le riassumesse entrambe. Questo servizio viene ospitato sulla 
macchina che monta GNU/kFreeBSD, gentilmente 
fornita da Aurelien Jarno.</p>

<p><strong>Aggiornamenti per la sicurezza.</strong> Come sempre. Assicuratevi 
di avere aggiornato il vostro sistema se avete qualcuno di questi pacchetti 
installato.</p>
<ul>
<li>DSA 1050: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1050">clamav</a> --
    Denial of service od esecuzione arbitraria di codice.
<li>DSA 1051: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1051">mozilla-thunderbird</a> --
    Diverse vulnerabilità.
<li>DSA 1052: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1052">cgiirc</a> --
    Esecuzione arbitraria di codice.
<li>DSA 1053: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1053">mozilla</a> --
    Esecuzione arbitraria di codice.
<li>DSA 1054: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1054">tiff</a> --
    Denial of service e esecuzione arbitraria di codice.
</ul>

<p><strong>Pacchetti nuovi o notevoli.</strong> I pacchetti seguenti sono stati aggiunti 
all'archivio unstable Debian <a href="https://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">
recentemente</a> o contengono importanti aggiornamenti.</p>

<ul>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/net/btscanner">btscanner</a>
    &mdash; Scanner per dispositivi Bluetooth basato su ncurses.</li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/doc/derivations">derivations</a>
    &mdash; Book: Derivazioni di matematica applicata.</li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/gbindadmin">gbindadmin</a>
    &mdash; Strumento di configurazione GTK+ per bind9.</li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/web/ikiwiki">ikiwiki</a>
    &mdash; Compilatore Wiki.</li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/comm/wammu">wammu</a>
    &mdash; Gestore per il telefono.</li>
</ul>

<p><strong>Pacchetti rimasti orfani.</strong> Sette pacchetti sono rimasti 
orfani questa settimana ed hanno bisogno di un nuovo manutentore. Ciò fa un 
totale di trecentodue pacchetti rimasti orfani.  Tanti ringraziamenti ai 
manutentori precedenti che hanno dato il proprio contributo alla comunità 
dello Free Software. Osservate le <a href="https://www.debian.org/devel/wnpp/">
pagine WNPP</a> per l'elenco completo ed aggiungete una nota al bug report e 
reintitolatelo in ITA: se intendete adottare un pacchetto.</p>
<ul>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/utils/f-prot-installer">f-prot-installer</a>
     &mdash; Pacchetto per l'installazione dell'antivirus F-Prot(tm).
     (<a href="https://bugs.debian.org/364731">Bug#364731</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/admin/galternatives">galternatives</a>
     &mdash; Strumento per la configurazione grafica del sistema di alternative.
     (<a href="https://bugs.debian.org/365365">Bug#365365</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/gnome/gnobog">gnobog</a>
     &mdash; Organizza i bookmarks in ambiente GNOME.
     (<a href="https://bugs.debian.org/366013">Bug#366013</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/gnome/gnome-iconedit">gnome-iconedit</a>
     &mdash; Piccolo strumento per creare icone nel desktop Gnome.
     (<a href="https://bugs.debian.org/366012">Bug#366012</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/net/qtorrent">qtorrent</a>
     &mdash; Client grafico BitTorrent che impiega Qt 3.x.
     (<a href="https://bugs.debian.org/365959">Bug#365959</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/rtlinux">rtlinux</a>
     &mdash; Real-Time-Linux, un sistema operativo POSIX-compatible hard realtime.
     (<a href="https://bugs.debian.org/365717">Bug#365717</a>)
     </li>
<li> <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/svn-arch-mirror">svn-arch-mirror</a>
     &mdash; Mirroring a senso unico da Subversion al controllo di revisione Arch.
     (<a href="https://bugs.debian.org/364859">Bug#364859</a>)
     </li>
</ul>
<p><strong>Pacchetti rimossi.</strong> Dieci pacchetti sono stati <a
href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">rimossi</a> dall'archivio 
Debian durante la scorsa settimana:</p>
<ul>
<li> xmms-alarm-bmp1 -- Plugin generico BMP che usa beep-media-player come fosse una sveglia
     <br><a href="https://bugs.debian.org/272859">Bug#272859</a>:
     Su richiesta del QA, non ha mai fatto parte di un rilascio stabile, affetto da bug dall'origine, superato da bmp-alarm.
</li>
<li> doc-linux-sv -- Linux HOWTO in svedese - versione HTML
     <br><a href="https://bugs.debian.org/273702">Bug#273702</a>:
     Su richiesta del QA, orfano, molto obsoleto.
</li>
<li> libdb2-ruby -- Interfaccia al db Berkeley per Ruby 1.6
     <br><a href="https://bugs.debian.org/344725">Bug#344725</a>:
     Su richiesta del manutentore, dipende dall'obsoleto db2.
</li>
<li> libtest-builder-tester-perl -- Helper testing library for Test::Builder tests
     <br><a href="https://bugs.debian.org/353134">Bug#353134</a>:
     Su richiesta del manutentore, superato da libtest-simple-perl.
</li>
<li> xpcd -- PhotoCD tool collection: Base
     <br><a href="https://bugs.debian.org/357014">Bug#357014</a>:
     Su richiesta del manutentore, orfano; abbandonato all'origine.
</li>
<li> postgresql-8.0 -- Database SQL orientato agli oggetti, versione 8.0 server
     <br><a href="https://bugs.debian.org/363963">Bug#363963</a>:
     Su richiesta del manutentore, superato da postgresql-8.1.
</li>
<li> kernel-patch-2.4-preempt -- Riduce la latenza del kernel Linux
     <br><a href="https://bugs.debian.org/361161">Bug#361161</a>:
     Su richiesta del manutentore, deprecato poichè richiede il kernel 2.4.
</li>
<li> zope2.7 -- Application Server Web Open Source 
     <br><a href="https://bugs.debian.org/362283">Bug#362283</a>:
     Su richiesta del manutentore, superato da zope2.
</li>
<li> devfsd -- Daemon per il file system device
     <br><a href="https://bugs.debian.org/363402">Bug#363402</a>:
     Su richiesta del manutentore, obsoleto.
</li>
<li> mozilla-thunderbird -- Client di posta stand alone Mozilla Thunderbird
     <br><a href="https://bugs.debian.org/363270">Bug#363270</a>:
     Su richiesta del manutentore, superato da thunderbird.
</li>
</ul>
<p><strong>Volete continuare a leggere DWN?</strong> Aiutateci a creare questo 
notiziario. Servono ancora più scrittori volontari che osservino la comunità 
Debian e diano notizia di quanto sta succedendo. Osservate la <a 
href="https://www.debian.org/News/weekly/contributing">contributing page</a> per  
scoprire come essere d'aiuto. Aspettiamo di ricevere i vostri messaggi presso 
<a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 7 packages were orphaned this week and
require a new maintainer.  This makes a total of 302 orphaned packages.  Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community.  Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Daniele Venzano, Giuliano Bordonaro"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy