aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/News/weekly/2005/06/index.wml
blob: cebf96afc4d1cf5d56eb1eb644b6306d2a46530e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-09" SUMMARY="Kernel, Pacchettizzazione, Eventi, Mac, Venditori, Username, Licenze, Elezioni"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Daniele Venzano"

<p>Benvenuti al sesto numero di quest'anno di DWN, il notiziario settimanale per la comunità 
Debian.  Andreas Barth ci ha detto privatamente che l'architettura mipsel è di nuovo nell'elenco 
delle architetture supportate per la testing.
Viene <a href="http://news.zdnet.co.uk/software/linuxunix/0,39020390,39186360,00.htm">\
riferito</a> che la giovane figlia di Bdale Garbee, Elizabeth, che è stata utente di Debian 
dall'età di nove anni, terrà una <a
href="http://linux.conf.au/abstract.php?id=199">conferenza</a> sull'estensione di 
Tuxracer alla prossima <a href="$(HOME)/events/2005/0418-linuxconf">Linux 
conference, in Australia</a>.</p>

<p><strong>Incontro su IRC per il kernel Debian.</strong> Maximilian Attems ha
<a href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/01/msg00896.html">annunciato</a> un
incontro su IRC per i manutentori del kernel Debian volto allo scopo di decidere quali
versioni di kernel inserire nel rilascio di sarge. Dann Frazier ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/02/msg00015.html">aggiunto una </a> a
<a href="http://people.debian.org/~dannf/kernel-stats/kernel-avail.html">tabella</a> di
kernel che sarebbe possibile impiegare. 
Steve Langasek ha fornito un <a
href="http://minbar.dodds.net/~vorlon/kernel-2.6.10-discussion.log">log</a> della 
discussione in cui venivano identificati i pro ed i contro degli alberi relativi ai kernel 
2.6.8 e 2.6.10. Il kernel 2.6.10 non si trova attualmente in condizioni tali da poter venire 
rilasciato per sparc.</p>

<p><strong>Caricamento dei pacchetti senza FTP.</strong> Dal momento della <a
href="http://www.debian.org/News/2003/20031202">compromissione</a> dei server Debian nel 2003
gli sviluppatori normali non possiedono l'accesso SSH a ftpmaster. Conseguentemente, Bartosz
Fenski <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01960.html">si chiedeva</a> se ci  
fosse un modo per caricare pacchetti senza dover impiegare FTP. Andreas
Barth ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01965.html">suggerito</a>
di usare la <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00068.html">coda ritardata</a>
su gluck che <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00007.html">inoltra</a>
pacchetti ogni quindici minuti.</p>

<p><strong>Relazione da Solutions Linux.</strong> Julian Blache ha pubblicato una 
<a href="http://www.debian.org/events/2005/0203-solutionslinux-report">relazione</a>
riguardante lo stand Debian durante la mostra
<a href="http://www.debian.org/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a> di
quest'anno a Parigi. Apparentemente si è trattato del migliore stand che essi abbiano mai
gestito a questo tipo di mostra. Molti visitatori si sono interessati aei piani di rilascio
per sarge ed a Babelbox, una macchina dimostrativa che si reinstalla automaticamente con
una lingua diversa ogni volta.</p>

<p><strong>Debian sul Mac Mini.</strong> William Sowerbutts ha
<a href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2005/02/msg00095.html">riferito</a>
di avere Debian funzionante sul suo nuovo Mac Mini, un sistema PowerPC contenuto entro un piccolo, 
tranquillo ed attraente telaio.  Ha scritto in proposito alcuni 
<a href="http://sowerbutts.com/linux-mac-mini/">appunti</a> circa il processo e spiegato il 
partizionamento.  Fondalmentalmente soltanto un CD Rom del nuovo 
<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installer</a> ed una leggera bibita al limone sono 
quanto risulta necessario.</p>

<p><strong>Diventare uno sviluppatore Debian.</strong>  Bruce Byfield ha 
<a href="http://programming.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/28/1618201">spiegato</a>
come diventare un Debian developer (DD).  Il processo prevede l'adesione allo 
<a href="$(HOME)/social_contract">Social Contract</a>, una prova di identità, e la dimostrazione 
che il candidato possieda i requisiti di abilità tecnica.
Tutti i candidati debbono essere presentati da un presentatore che sia già un DD.  In
anni recenti la percentuale di coloro che haano superato le varie prove è stata quasi del
100&nbsp;%, sebbene il numero dei respinti sia comunque alto.</p>

<p><strong>Venditori di software che supportano Debian.</strong> Christian Perrier ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00030.html">raccontato</a>
di un venditore di software che si era avvicinato a Debian durante la mostra <a
href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a> a seguito della crescente 
richiesta di supporto per Debian.  Non hanno idea di come fare assistenza a Debian e men che 
meno ai suoi kernel.  In Francia, alcuni ministri stanno cercando imprenditori per
l'assistenza a Debian.  Joey Schulze ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00362.html">spiegato</a>
che probabilmente è una buona idea seguire lo sviluppo di Debian usando una macchina
inutilizzata con sid.</p>

<p><strong>Una sbirciatina nella coda NEW.</strong> Al Stone si <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00087.html">chiedeva</a>
come vedere cosa ci sia nella coda NEW dell'archivio Debian. Jeroen van
Wolffelaar ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00090.html">indicato</a> il <a 
href="http://developer.skolelinux.no/~pere/debian-NEW.html"> 
sommario della coda</a>.  Steve Langasek ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00127.html">spiegato</a>
che l'aumento della velocità con cui nuovi pacchetti passano entro unstable non deve essere
una priorità mentre Debian sta tentando di correggere i <a 
href="https://bugs.debian.org/release-critical/">bug</a> ostativi al rilascio.</p>

<p><strong>Username validi o meno.</strong> Marc Haber ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00226.html">cercato</a>
quale sia l'opinione del pubblico su nomi utente contenenti il carattere punto od inizianti
con cifre.  Alastair McKinstry ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00229.html">aggiunto</a>
che POSIX già consente i punti nell'username e Michelle Konzack ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00231.html">rivelato</a>
che <code>chown</code> compreso nella woody già consente ciò.  Gli username che iniziano con
cifre probabilmente <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00234.html">sono causa</a> di guai.  Un nuovo pacchetto <a 
href="http://packages.debian.org/adduser">adduser</a> è stato inserito nella experimental per implementare ciò.</p>

<p><strong>Debug di pacchetti compresi nell'archivio.</strong> Josselin Mouette ha dato <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00257.html">notizia</a>
di un numero sempre maggiore di pacchetti <code>-dbg</code> entro l'archivio, utili solamente
per il debugging.  Joey Hess ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00278.html">proposto</a>
di introdurre una sezione separata nell'archivio, ovvero un archivio dedicato separato per i pacchetti di debug.</p>

<p><strong>Come chiamare le interfacce wireless.</strong> Wichert Akkerman ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00307.html">iniziato</a>
una discussione su come debbano essere chiamate le interfacce wireless in Debian e Linux
 poichè alcune vengono chiamate eth* mentre altre invece wlan*.  Christoph Hellwig ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00327.html">affermato</a>
che tutti i driver nella linea principale di sviluppo del kernel usano eth*.  David Goodenough ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00314.html">aggiunto</a>
che alcuni driver usano altri nomi di interfaccia e che wlan* è assai distante dal divenire il nome standard.</p>

<p><strong>Accettazione delle regole di accesso.</strong> Glenn McGrath si <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00036.html">chiedeva</a>
perchè una licenza che stabilisce l'accettazione delle regole di accesso sia non-free.  Steve
 Langasek gli ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00037.html">spiegato</a>
che il problema con le l'accettazione delle regole di accesso è che chiunque 
accetti la licenza deve pure accettare l'onere di difesa contro i comportamenti in violazione della licenza stessa in un tribunale, che è pressochè come avere una deviazione implicita in favore del possessore del diritto di riproduzione.</p>

<p><strong>Elezione del Leader per il Debian Project.</strong> Manoj 
Srivastava ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00004.html">annunciato</a>
l'apertura di un periodo elettorale per l'<a
href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">elezione</a> del Leader del Progetto Debian 
di quest'anno.  <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00006.html">Matthew
Garrett</a> e <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00011.html">Andreas
Schuldei</a> si sono già candidati.  Ulteriori candidature verranno accettate sino al ventotto di febbraio, seguite da un periodo di campagna elettorale sino al ventuno di marzo e la votazione sino all'undici di aprile.</p>

<p><strong>Aggiornamenti per la Sicurezza</strong> Conoscete la procedura.  Accertatevi di aver 
aggiornato il vostro sistema se avete installato qualcuno di questi pacchetti.</p><ul>

<li>DSA 664: <a href="http://www.debian.org/security/2005/dsa-664">cpio</a> --
    Permessi dei file non sicuri.
<li>DSA 665: <a href="http://www.debian.org/security/2005/dsa-665">ncpfs</a> --
    Accesso ai file senza autorizzazioni.
<li>DSA 666: <a href="http://www.debian.org/security/2005/dsa-666">python2.2</a> --
    Accesso non autorizzato ad XML-RPC.
<li>DSA 667: <a href="http://www.debian.org/security/2005/dsa-667">squid</a> --
    Diverse vulnerabilità.
<li>DSA 668: <a href="http://www.debian.org/security/2005/dsa-668">postgresql</a> --
    Caricamento arbitrario di librerie.
<li>DSA 669: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-669">php3</a> --
    Several vulnerabilities.
<li>DSA 670: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-670">emacs20</a> --
    Arbitrary code execution.
<li>DSA 671: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-671">xemacs21</a> --
    Arbitrary code execution.
</ul>

<p><strong>Pacchetti nuovi o degni di nota</strong>. I seguenti pacchetti sono stati aggiunti <a 
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a> agli archivi unstable Debian o contengono importanti aggiornamenti.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/evince">evince</a>
    -- Visualizzatore di documenti (postscript, pdf, dvi).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/maint-guide-ko">maint-guide-ko</a>
    -- Traduzione in coreano della Debian New Maintainers' Guide.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-he">myspell-he</a>
    -- Dizionario ebraico per myspell.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-nl">myspell-nl</a>
    -- Dizionario olandese per myspell.
</ul>

<p><strong>Pacchetti Rimasti Orfani.</strong> Due pacchetti sono rimasti orfani 
questa settimana e richiedono un nuovo manutentore.  Ciò fa un totale di 
duecentoventisei pacchetti resi orfani.  Molti ringraziamenti ai precedenti 
manutentori che hanno contribuito alla comunità del Free Software. Guardate sulle <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> per l'elenco completo ed aggiungete una 
nota al bug report e reintitolatelo in ITA: se pensate di aggiungere un 
pacchetto.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-dvdplus">bootcd-dvdplus</a>
     -- Estensione di bootcd per usare dischi DVD+.
     (<a href="https://bugs.debian.org/293909">Bug#293909</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/prcs">prcs</a>
     -- Sistema di controllo per la revisione del progetto.
     (<a href="https://bugs.debian.org/293805">Bug#293805</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>Vi piacerebbe continuare a leggere DWN?</strong> Aiutateci a creare questa newsletter. 
Abbiamo bisogno di un maggior numero di scrittori volontari per osservare la Debian community e 
dare notizia di quanto vi sia di nuovo. Date un'occhiata alla pagina delle <a 
href="http://www.debian.org/News/weekly/contributing">contribuzioni</a> per scoprire come aiutarci. 
Ci aspettiamo di ricevere la vostra posta presso <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze" translator="Daniele Venzano, Giuliano Bordonaro"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy