aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/News/weekly/2004/26/index.wml
blob: ae3c9556cf8817747b8ba332e29a843f5fe7dbe7 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-07-06" SUMMARY="Quantian, GNOME, X11, Licenza, Installer, GNU/kFreeBSD, Liste, Openswan, Archivio"
# $id: index.wml,v 1.2 2004/07/06 20:09:11 joey Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Daniele Venzano"

<p>Benvenuti a questo ventiseiesimo numero di DWN, il notiziario
settimanale per la comunit&agrave; Debian.
Il forum on line debianHELP sta conducendo un <a href=
"http://www.debianhelp.org/index.php?module=vquiz">Debian Trivia
Quiz</a> on line per vedere se anche voi possiate entrare a far
parte dell'universo dei famosi. Facendo riferimento alla <a href=
"http://www.debian.org/events/2004/0526-debconf">Debian
conference</a> di quest'anno Joey Hess <a href=
"http://kitenet.net/~joey/blog/entry/being_productive_at_conferences-2004-06-09-18-56.html">
si lamentava</a> di non essere molto produttivo alle conferenze e le
attese troppo elevate che sono di ostacolo alla produttivit&agrave;
ed alla socializzazione.</p>

<p><strong>Rilasciata Quantian 0.5.9.1.</strong> Dirk Eddelbuettel
ha <a href=
"http://dirk.eddelbuettel.com/blog/2004/06/14/#uploaded_0.5.9.1">annunciato</a>
un nuovo rilascio di Quantian, una versione rimasterizzata di
<a href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a> destinata
all'uso da parte di lavoratori applicati o teoretici in campi
quantitativi o dipendenti dai dati. Questa versione viene intesa per
i DVD e non sta su un CD-ROM. Utenti sprovvisti di DVD possono
impiegare il proprio hard disk per <a href=
"http://dirk.eddelbuettel.com/blog/2004/06/16#howto_winboot">avviare</a>
l'immagine ISO.</p>

<p><strong>GNOME 2.6 viene spostata nella testing.</strong>
L'ultima versione di GNOME ha iniziato a diffondersi entro Testing
(Sarge), a meno di un mese da quando i release manager hanno
<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/05/msg00126.html">dato</a>
il permesso a GNOME 2.6 di migrare dalla experimental alla
unstable. Jordi Mallach ha <a href=
"http://oskuro.net/~jordi/blog/freesoftware/gnome-mayhem-2004-06-18-00-33.html">
fornito</a> spiegazioni su come aggirare temporaneamente alcuni bug dovuti alla
pacchettizzazione.</p>

<p><strong>Futuro dei pacchetti Debian di X11.</strong> Fabio
Massimo Di Nitto, l'attuale gestore del rilascio di Debian X11,
voleva <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg00979.html">sapere</a>
in quale direzione possa andare il pacchetto. A causa di un cambio
della licenza Debian non pu&ograve; ulteriormente usare <a href=
"http://www.xfree86.org">XFree86</a> come pacchetto di base. Keith Packard ha
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01006.html">suggerito</a>
di toglierlo da un pacchetto sorgente monolitico e passare ad
<a href="http://www.x.org">X.org</a> come nuovo pacchetto di base.
Daniel Stone ha
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01051.html">descritto</a>
alcune delle possibilit&agrave;.</p>

<p><strong>Supporto per i linguaggi che si scrivono da destra verso
sinistra nel Debian-Installer.</strong> Grazie a Steve Langasek e
Christian Perrier il debian-installer ora
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/06/msg01803.html">supporta</a>
le <a href="http://people.debian.org/~bubulle/d-i/screenshots/">lingue</a> che
si scrivono da destra verso sinistra (RTL) come l'arabo, l'ebraioco
ed il farsi. Debian &egrave; la prima distribuzione GNU/Linux a
consentire l'uso delle lingue che si scrivono da destra verso
sinistra sin dall'inizio del processo di installazione. Il supporto
RTL per debconf inizia al <a href=
"http://people.debian.org/~bubulle/d-i/screenshots/not_working/2nd_stage-arabic.png">
secondo stadio</a> dell'installazione e sulla console dopo il
reboot resta sino alla fine.</p>

<p><strong>Licenza pubblica Mozilla 1.1.</strong> MJ Ray ha
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/06/msg00514.html">
spedito</a> un aggiornamento della <a href=
"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html">licenza Mozilla 1.1</a>,
lamentando che non c'&egrave; consenso circa tutti i lavori coperti
dalla Mozilla public license e che questi debbono venire provati
uno per uno, come prima. La discussione continua e si cercano
maggiori informazioni, in particolare sulla scelta di sede
americana.</p>

<p><strong>Preparazione del Debian-Installer TC2.</strong> Joey
Hess ha spedito un <a href=
"http://lists.debian.org/debian-boot/2004/06/msg02369.html">aggiornamento</a>
sugli importanti ed irrisolti problemi restanti nel <a href=
"http://www.debian.org/devel/debian-installer/">debian-installer</a>
della testing. Ha provato ad identificare i problemi critici e
fornito i rimedi in ambito testing. Conta di attendere il <a href=
"http://packages.debian.org/libdebian-installer">libdebian-installer</a>
ed i fix in tempo reale per riprendere le prove e fornire altre
immagini ufficiali del debian-installer costruite sugli
autobuilders. Queste versioni verranno promosse a Test Candidate 2,
e ci sar&agrave; un altro giro di prove per vedere se siano in
condizioni di venire rilasciate.</p>

<p><strong>Live CD di Debian GNU/kFreeBSD.</strong> Robert Millan
ha <a href=
"http://lists.debian.org/debian-bsd/2004/06/msg00014.html">creato</a>
un <a href="http://people.debian.org/~rmh/livecd/">live CD</a> di
GNU/kFreeBSD. Una nuova guida di installazione &egrave; pure
<a href=
"http://svn.debian.org/viewcvs/glibc-bsd/trunk/web/kfreebsd/INSTALL?view=auto&amp;rev=65">
disponibile</a>. Questa immagine ISO contiene un sistema
fondamentale di recupero con GNU/kFreeBSD. Si pu&ograve; impiegare
per sessioni singole e proprio per provarlo, ma non vi crea file
system scrivibili e non contiene strumenti per lo sviluppo.</p>

<p><strong>E' attiva la lista Debian-Women.</strong> Pascal Hakim
ha <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2004/06/msg00000.html">annunciato</a>
la creazione della lista <a href="http://lists.debian.org/debian-women">donne debian</a>.
Si tratta di una mailing list non moderata per utenti e sviluppatori che
intende coinvolgere pi&ugrave; donne nel progetto Debian. Serve per
la discussione e la condivisione di idee come per la collaborazione
nei progetti.</p>

<p><strong>Abbandonare Freeswan in favore di Openswan.</strong>
Rene Mayrhofer ha <a href=
"http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01460.html">discusso</a>
le proprie attuali difficolt&agrave; con freeswan. Ha notato che la
lista dei bug nei pacchetti freeswan &egrave; troppo lunga e
sebbene abbia iniziato pi&ugrave; di un anno fa non gli riesce di
sistemare tutte le combinazioni possibili di freeswan e kernel.
L'ipotesi preferita di Rene per uscire dalla situazione &egrave;
quella di togliere freeswan a vantaggio di openswan.</p>

<p><strong>Rimozione di vecchie traduzioni.</strong> Javier
Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a ha <a href=
"http://lists.debian.org/debian-www/2004/07/msg00015.html">scoperto</a>
che le traduzioni vengono rimosse dal sito se non sono state
aggiornate web dopo sei mesi. Pensava che poich&egrave; molti cambi
di versione nei file wml inglesi sono assolutamente di aspetto le
traduzioni possono non dover essere aggiornate. Chiedeva che
soltanto le traduzioni troppo vecchie vengano rimosse (pi&ugrave;
di cinque versioni prima). Peter Karlsson non <a href=
"http://lists.debian.org/debian-www/2004/07/msg00019.html">concorda</a>
che si tratti di un problema. Pensava che sei mesi senza reazione
da parte del gruppo qualificato di traduzione significasse
eccessivamente vecchio.</p>

<p><strong>Impronta digitale dell'archivio di firme
digitali.</strong> Martin F. Krafft ha <a href=
"http://lists.debian.org/debian-devel/2004/06/msg01499.html">notato</a>
che poich&egrave; APT 0.6 verifica le firme dei pacchetti, la firma
dell'archivio diventa assai rilevante per gli utenti Debian.
Comunque non riesce a trovare un posto sull pagina web da cui la
chiave sia collegata, e neppure informazioni su come si possa
verificare. Ha proposto di ottenere una pagina web che spieghi la
firma ed i fondamenti della sua affidabilit&agrave;, e pubblichi
anche l'impronta digitale delle firme.</p>

<p><strong>Stato del Debian-Installer di Sarge: rotto.</strong>
Joey Hess ha <a href=
"http://lists.debian.org/debian-boot/2004/07/msg00053.html">osservato</a>
il debian-installer di sarge ed ha concluso che sia rotto. Vede
molte richieste di cambiamenti che rompono delle dipendenze.
Pensava che probabilmente il debian installer di sid ha meno bug di
quello di sarge e che sid si allontani troppo da sarge
affinch&egrave; sia agevole provvedere alla manutenzione di sarge.
Ha escluso il progetto di una copia incrementale dei pacchetti
binari entro sarge, e torna a farne una copia, sperando che
funzioni meglio e che copiare tutto entro sarge in una sola volta
sia valido per un rilascio.</p>

<p><strong>Debian viene impiegato nelle agenzie tedesche.</strong>
L'<a href="http://www.bsi.bund.de/">agenzia per la sicurezza nella
tecnologia dell'informazione</a> tedesca (BSI) ha <a href=
"http://www.heise.de/newsticker/meldung/48828">rilasciato</a> (solo
ai tedeschi) il cosiddetto "agency-desktop" ERPOSS che era stato
sviluppato in collaborazione con <a href=
"http://www.credativ.de/">credativ GmbH</a> ed impiega Debian
GNU/Linux, KDE 3.2, un firewall personale preconfigurato ed
attivato e tra l'altro software il client email KMail con integrata
la protezione contro virus e spam. BSI fornisce un <a href=
"http://www.bsi.bund.de/produkte/erposs3/ERPOSS3_LIVECD.ISO">live
CD</a> ed un <a href=
"http://www.bsi.bund.de/produkte/erposs3/ERPOSS3_INSTALLATION.ISO">CD
di installazione</a>.</p>

<p><strong>Aggiornamenti per la Sicurezza</strong> Conoscete la
procedura. Accertatevi di aver aggiornato il vostro sistema se
avete installato qualcuno di questi pacchetti.</p>
<ul>
<li><a href="http://www.debian.org/security/2004/dsa-526">webmin</a> -- Multeplici vulnerabilit&agrave;.</li>
<li><a href="http://www.debian.org/security/2004/dsa-527">pavuk</a> -- Buffer overflow.</li>
</ul>

<p><strong>Pacchetti nuovi o degni di nota</strong>. I seguenti
pacchetti sono stati aggiunti
<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a>
agli archivi unstable Debian o contengono importanti aggiornamenti.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/archzoom">archzoom</a> -- Navigatore di collezioni di archivi basato sul web.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/asc">asc</a> -- Gioco di strategia basato sulle svolte.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/barrage">barrage</a> -- Gioco d'azione piuttosto violento.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bicyclerepair">bicyclerepair</a> -- Attrezzo per python.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/bittornado-gui">bittornado-gui</a> -- Client per bittorrent con un'avanzata interfaccia grafica.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cpqarrayd">cpqarrayd</a> -- Strumento di controllo per i controller SmartArray di HP (Compaq).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/cream">cream</a> -- Macro Vim per rendere Vim pi&ugrave; semplice per i principianti.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dlume">dlume</a> -- Indirizzario maneggevole e facile da usare.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/fastdep">fastdep</a> -- Veloce generatore di dipendenze per files C/C++.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/ghextris">ghextris</a> -- Gioco come tetris, ma con la griglia esagonale.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/glosstex">glosstex</a> -- Prepara glossari e liste di acronimi.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/hydra">hydra</a> -- Cracker velocissimo per i logon di rete.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/k3d">k3d</a> -- Sistema di modellazione ed animazione in 3D.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/keyanalyze">keyanalyze</a> -- Analisi delle chiavi openpgp.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/links2">links2</a> -- Browser web che funziona sia in modo grafico che testuale.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/medussa">medussa</a> -- Sistema distribuito di cracking delle password.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/metapixel">metapixel</a> -- Generatore per fotomosaici.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/moaggedit">moaggedit</a> -- Editor di mappe per il gioco Moagg.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mp3roaster">mp3roaster</a> -- Attrezzo Perl per bruciare CD audio senza fileMP3/OGG/FLAC.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/oggz-tools">oggz-tools</a> -- Utilit&agrave; per la modifica di stream Ogg.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/orpie">orpie</a> -- Calcolatore RPN per il terminale.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/otrs">otrs</a> -- Open Ticket Request System.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/rbldnsd">rbldnsd</a> -- Piccolo e veloce demone nameserver DNSBL.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/rpl">rpl</a> -- Utility intelligente per il trova/sostituisci ricorsivo.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/samidare">samidare</a> -- Verifica l'aggiornamento delle pagine web.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sip4">sip4</a> -- Generatore di binding per Python/C++.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/smb4k">smb4k</a> -- Navigatore avanzato per KDE di condivisioni Samba (SMB).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/unrar">unrar</a> -- Scompattatore per file .rar.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/vino">vino</a> -- Server VNC per GNOME.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmhdplop">wmhdplop</a> -- Applicativo per controllare l'attivit&agrave; del'hard drive.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/yaret">yaret</a> -- Attrezzo per console che cambia i Cd in musica encoded.</li>
</ul>

<p><strong>Pacchetti Debian introdotti la scorsa
settimana.</strong> Ogni giorno viene <a href=
"http://www.livejournal.com/users/debaday/">costruito</a> un
diverso pacchetto Debian dalla distribuzione testing. Se siete a
conoscenza di qualche pacchetto poco noto che pensate potrebbe
interessare ad altri, speditelo ad <a href=
"http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">Andrew
Sweger</a>. Debian package a day ha introdotto i seguenti pacchetti
la scorsa settimana.</p>
<ul>
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/21115.html">ecasound</a> -- Registratore audio con possibilit&agrave; di multitraccia e processore di effetti.</li>
<li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/21856.html">firehol</a> -- Facile da usare ma potente firewall basato su iptables.</li>
</ul>

<p><strong>Pacchetti Rimasti Orfani.</strong> Tre pacchetti sono
rimasti orfani questa settimana e richiedono un nuovo manutentore.
Ci&ograve; fa un totale di 171 pacchetti resi orfani. Molti
ringraziamenti ai precedenti manutentori che hanno contribuito alla
comunit&agrave; del Free Software. Guardate sulle <a href=
"$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> per l'elenco completo ed
aggiungete una nota al bug report e reintitolatelo in ITA: se
pensate di aggiungere un pacchetto.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/lavaps">lavaps</a> -- Lava lamp di processi attualmente in esecuzione. (<a href="https://bugs.debian.org/257561">Bug#257561</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/linuxlogo">linuxlogo</a> -- Logo di sistema con i colori ANSI. (<a href="https://bugs.debian.org/256685">Bug#256685)</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/login.app">login.app</a> -- Applicazione di login disegnata con in testa l'aspetto di NeXTStep. (<a href="https://bugs.debian.org/256681">Bug#256681)</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Vi piacerebbe continuare a leggere DWN?</strong>
Aiutateci a creare questa newsletter. Abbiamo bisogno di un maggior
numero di scrittori volontari per osservare la Debian community e
dare notizia di quanto vi sia di nuovo. Date un'occhiata alla
pagina delle <a href="http://www.debian.org/News/weekly/contributing">contribuzioni</a>
per scoprire come aiutarci. Ci aspettiamo di ricevere la vostra
posta presso <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a></p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, MJ Ray, Gürkan Sengün, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze" translator="Daniele Venzano, Giuliano Bordonaro"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy