aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian/po/organization.hu.po
blob: d17a5ba532b1c464f3c015a7a931096a6978e941 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:46+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/intro/organization.data:13
msgid "delegation mail"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:14
msgid "appointment mail"
msgstr ""

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:21
#: ../../english/intro/organization.data:23
msgid "current"
msgstr "jelenleg"

#: ../../english/intro/organization.data:25
#: ../../english/intro/organization.data:27
msgid "member"
msgstr "tag"

#: ../../english/intro/organization.data:30
msgid "manager"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "SRM"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:32
#, fuzzy
#| msgid "Release Managers"
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Kiadásmenedzserek"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "wizard"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:37
msgid "chairman"
msgstr "elnök"

#: ../../english/intro/organization.data:40
#, fuzzy
#| msgid "FTP Assistants"
msgid "assistant"
msgstr "FTP asszisztensek"

#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "secretary"
msgstr "titkár"

#: ../../english/intro/organization.data:51
#: ../../english/intro/organization.data:60
msgid "Officers"
msgstr "Tisztviselők"

#: ../../english/intro/organization.data:52
#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Distribution"
msgstr "Disztribúció"

#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Publicity"
msgstr "Sajtó és nyilvánosság"

#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra"

#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see http://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Leader"
msgstr "Vezető"

#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Technical Committee"
msgstr "Szakmai bizottság"

#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
msgstr "Titkár"

#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Development Projects"
msgstr "Fejlesztési projektek"

#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-archívumok"

#: ../../english/intro/organization.data:86
#, fuzzy
#| msgid "FTP Master"
msgid "FTP Masters"
msgstr "főnök"

#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP asszisztensek"

#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Individual Packages"
msgstr "Egyedi csomagok"

#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Release Management"
msgstr "Kiadásmenedzsment"

#: ../../english/intro/organization.data:110
#, fuzzy
#| msgid "Release Notes"
msgid "Release Team"
msgstr "Verzióinformációk"

#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Minőségbiztosítás"

#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "Installation System Team"
msgstr "A telepítési rendszer karbantartói"

#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Release Notes"
msgstr "Verzióinformációk"

#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "CD Images"
msgstr "CD-image-ek"

#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Production"
msgstr "Gyártás"

#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés"

#: ../../english/intro/organization.data:138
#, fuzzy
#| msgid "Support and Infrastructure"
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra"

#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:146
#, fuzzy
#| msgid "System Administration"
msgid "Buildd administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció"

#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "További munkát igénylő és jövőbeli csomagok"

#: ../../english/intro/organization.data:173
#, fuzzy
#| msgid "Installation System Team"
msgid "Live System Team"
msgstr "A telepítési rendszer karbantartói"

#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Ports"
msgstr "Portolások"

#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Special Configurations"
msgstr "Különleges konfigurációk"

#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopok"

#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Firewalls"
msgstr "Tűzfalak"

#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Embedded systems"
msgstr "Beágyazott rendszerek"

#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Press Contact"
msgstr "Sajtókapcsolatok"

#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerségi program"

#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Bits from Debian"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "User support"
msgstr "Felhasználói támogatás"

#: ../../english/intro/organization.data:316
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hibakövető rendszer"

#: ../../english/intro/organization.data:321
#, fuzzy
#| msgid "Mailing Lists Administration"
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "A levelezőlisták adminisztrátorai"

#: ../../english/intro/organization.data:329
#, fuzzy
#| msgid "New Maintainers Front Desk"
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Új karbantartók felvétele"

#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian accountok kezelése"

#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Kulcscsomó-karbantartók (PGP és GPG)"

#: ../../english/intro/organization.data:341
#, fuzzy
#| msgid "New Maintainers Front Desk"
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
msgstr "Új karbantartók felvétele"

#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Security Team"
msgstr "Biztonsági csoport"

#: ../../english/intro/organization.data:360
#, fuzzy
#| msgid "Security Team"
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Biztonsági csoport"

#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Biztonsági ellenőrzési projekt"

#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Web Pages"
msgstr "Weboldalak"

#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konzultánsok oldala"

#: ../../english/intro/organization.data:387
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD-terjesztők oldala"

#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Planet Debian"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"

#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "System Administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció"

#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
"Ezen a címen jelentheted be a Debian gépeivel kapcsolatos problémákat, "
"beleértve a jelszóproblémákat, vagy ha egy csomagot szeretnél telepíttetni."

#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Ha hardware-problémáid akadtak a Debian gépeivel, látogasd meg a <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-gépek</a> oldalt, ahol "
"megtalálod az egyes gépek adminisztrátorát."

#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP fejlesztői adatbázis adminisztrátora"

#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "Mirrors"
msgstr "Tükrözések"

#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-karbantartó"

#: ../../english/intro/organization.data:416
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Csomagkövető rendszer"

#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Hardveradomány-koordinátorok"

#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Auditor"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:427
msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:428
msgid "current Debian Project Leader"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-felügyelet"

#: ../../english/intro/organization.data:436
#, fuzzy
#| msgid "Development Projects"
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Fejlesztési projektek"

#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "DebConf chairs"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:447
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian gyerekeknek 1-től 99 éves korig"

#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian az orvosi gyakorlatban és kutatásban"

#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian az oktatásban"

#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian az ügyvédi irodákban"

#: ../../english/intro/organization.data:475
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian a fogyatékkal élők számára"

#: ../../english/intro/organization.data:479
#, fuzzy
#| msgid "Debian for medical practice and research"
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian az orvosi gyakorlatban és kutatásban"

#, fuzzy
#~| msgid "Security Testing Team"
#~ msgid "Marketing Team"
#~ msgstr "Biztonsági tesztelő csoport"

#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "Testre szabott Debian disztribúciók"

#~ msgid "Release Assistants"
#~ msgstr "Kiadás asszisztensek"

#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
#~ msgstr "A ''stable'' kiadásmenedzsere"

#~ msgid "APT Team"
#~ msgstr "APT-team"

#~ msgid "Handhelds"
#~ msgstr "Tenyérgépek"

#~ msgid "Mailing List Archives"
#~ msgstr "Levelezőlista-archívumok"

#~ msgid "Key Signing Coordination"
#~ msgstr "Kulcsaláírás-koordinátorok"

#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Könyvelő"

#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
#~ msgstr "Az univerzális asztali operációs rendszer"

#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "Debian a nonprofit cégek számára"

#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux a vállalkozási informatikában"

#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
#~ msgstr "Debian multimédia"

#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
#~ "the intention to be integrated."
#~ msgstr ""
#~ "Ez még nem hivatalos belő Debian projekt, de bejelentette az igényét az "
#~ "integrációra."

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Képviselők"

#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Telepítés"

#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Levelezőlista"

#~ msgid "Installation System for ``stable''"
#~ msgstr "A \"stable\" telepítőrendszere"

#~ msgid "Internal Projects"
#~ msgstr "Belső projektek"

#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Terjesztők"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy