aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/international/Japanese.wml
blob: ad21e5458a142a1476c4271cfb4e4e9e17f64e5b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
#use wml::debian::template title="Japanische Debian-Seiten"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10"
# Translator: Noel Köthe, noel@koethe.net, 2001-07-18
# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2012.
# $Id$

# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team

<ul class="toc">
   <li><a href="#jp">Debian-JP-Projekt</a>
      <ul>
	<li><a href="#jpml">Debian-Mailinglisten in Japan</a></li>
      </ul>
   </li>
   <li><a href="#jpt">Übersetzen ins Japanische</a>
      <ul>
	<li><a href="#jptpkg">Zu Debian-Paketen gehörige Übersetzungen</a></li>
	<li><a href="#jptdoc">Zugehörige Dokumente</a></li>
      </ul>
   </li>
</ul>

<h2 id="jp">Debian-JP-Projekt</h2>
<p>Das <a href="http://www.debian.or.jp/">Debian-JP-Projekt</a> ist eine
   Vereinigung von Freiwilligen, der sich der Popularisierung/Verbreitung von Debian
   verschrieben hat. Weitere Informationen finden Sie auf der Website
   <a href="http://www.debian.or.jp/project/">Über das Debian-JP-Projekt</a>.</p>

<h3 id="jpml">Debian-Mailinglisten in Japan, betrieben vom Debian-JP-Projekt</h3>
<p>Hauptsächlich wird auf diesen, vom Debian-JP-Projekt betriebenen Mailinglisten
   Japanisch gesprochen. Weitere Infos, z.B. wie Sie die Liste abonnieren,
   finden Sie unter folgenden Links:</p>

<ul>
   <li>Für Benutzer (alles über die Installation, die Nutzung der Software): <a
       href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#usersML">debian-users
       Mailingliste</a>;</li>
   <li>Für Entwickler (haben Sie einen Fehler gefunden? Möchten Sie Ihr eigenes
       Paket erstellen? usw.): <a
       href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#develML">debian-devel
       Mailingliste</a>;</li>
   <li>Dokumentation (Übersetzung von zugehörigen Dokumenten und zu Debian-Paketen
       gehörigen Dingen, Dokumente, die auf 
	<a href="https://www.debian.org/doc/">/doc/</a> eingebracht wurden): <a
	href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#docML">debian-doc
	Mailingliste</a>;</li>
   <li>www (Websites wie die Übersetzung von www.debian.org or.jp.): <a
	href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#wwwML">debian-www
	Mailingliste</a>.</li>
</ul>

<h2 id="jpt">Übersetzen ins Japanische</h2>
<p>Hier finden Sie alles für Leute, die an der Übersetzung ins
   Japanische interessiert sind</p>

<p>Informationen über japanische Probleme und fehlende Manpower sind
   unter <a
   href="https://wiki.debian.org/ja/L10n/Japanese">Summary for
   Japanese Issues</a> zu finden.</p>

<h3 id="jptwww">www.debian.org ins Japanische übersetzen</h3>
<p>Die Inhalte von www.debian.org werden mittels <a
   href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs"><abbr
   title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a> verwaltet und mittels
   <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_wml">
   <abbr title="Website Meta Language">wml</abbr></a> erstellt.
   Für weitere Informationen lesen Sie <a
   href="https://www.debian.org/devel/website/">Hilfe bei den
   Debian-Webseiten</a> sowie die dort verlinkten Seiten. Es
   gibt auch ein Seite mit <a
   href="https://www.debian.org/devel/website/stats/ja">japanischen
   Übersetzungsstatistiken für www.debian.org</a>.</p>

<p>Grundsätzlich wird alles bezüglich der japanischen Übersetzung von
   www.debian.org und zugehörigen Dingen über die oben erwähnte
   debian-www-Mailingliste (in Japanisch) erledigt. Themen, die andere
   Übersetzungen betreffen, werden unter Umständen auch über
   <a href="https://lists.debian.org/debian-www/">debian-www</a>
   auf <a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in
   Englisch) abgewickelt.
   Ein <abbr title="Request For Review">RFR</abbr> für die
   <a href="https://www.debian.org/News/weekly/"><abbr
   title="Debian Project News">DPN (Debian Project News)</abbr></a>
   wird vor der Veröffentlichung auf debian-www angefragt. Dort geht es
   eventuell auch über wichtige Themen wie Lizenzprobleme, daher wird
   empfohlen, diese Liste falls möglich zu lesen. Leute, die auf
   <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs"><abbr
   title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a>
   etwas hochladen, müssen diese Liste lesen. Ebenfalls müssen <a 
   href="https://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators">\
   Übersetzungskoordinatoren</a>, als Kontaktpersonen,
   <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a>
   abonnieren (überwiegend auf Englisch).</p>

<h3 id="jptpkg">Zu Debian-Paketen gehörige Übersetzungen in Japanische</h3>
<p>Zu Debian-Paketen gehörige Übersetzungen verwenden gettext. Dies ist ein
   wenig kompliziert, da es sich in mehre Teile aufteilt; alles, was die
   japanische Übersetzung von Debian-Paketen und dazugehörige Dinge betrifft,
   wird über die oben erwähnte debian-doc Mailingliste (auf Japanisch)
   erledigt. Wenn Sie über eine Suchmaschine keine Antwort auf Ihre Frage
   finden, fragen Sie hier.
</p>

<p>Themen, die andere Übersetzungen betreffen, können (in Englisch) über <a
   href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> auf <a
   href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>
   behandelt werden. Dort werden eventuell auch wichtige Themen wie
   Lizenzprobleme besprochen, daher wird empfohlen, diese Liste zu lesen,
   falls möglich.<br />
   Manchmal werden Anfragen zur Aktualisierung von japanischen Übersetzungen
   an <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a>
   geschickt (meistens in Englisch). Teilweise werden Anfragen zur Aktualisierung
   oder Neuerstellung japanischer Übersetzungen auch (auf Englisch) an <a
   href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">debian-i18n</a> gesandt.</p>

<ul>
   <li>Für die Konfiguration: <a
	href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans">\
	po-debconf</a>
	(<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/ja">Übersetzungsstatistiken</a>)</li>
   <li>Für die tätliche Nutzung: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/">po</a>
	(<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/ja">Übersetzungsstatistiken</a>) /
	<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/">po4a</a>
	(<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/ja">Übersetzungsstatistiken</a>)</li>
   <li>Paketbeschreibungen: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/ddtp">Das
	Projekt zur Übersetzung von Paketbeschreibungen (ddtp)</a></li>
</ul>

<h3 id="jptdoc">Übersetzung zugehöriger Dokumente ins Japanische</h3>
<p>Die meisten Übersetzungen zugehöriger Dokumente verwenden gettext.
   Grundsätzlich werden alle Dinge bezüglich der Übersetzung zugehöriger
   Dokumente ins Japanische und dazu passende Dinge über die oben erwähnte
   debian-doc Mailingliste (auf Japanisch) erledigt. Wenn Sie über eine
   Suchmaschine keine Antwort auf Ihre Frage finden, fragen Sie hier.
</p>

<p>Themen, die andere Übersetzungen betreffen, können (auf Englisch) über
   <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> auf <a
   href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> behandelt werden.
   Dort werden eventuell auch wichtige Themen wie Lizenzprobleme besprochen,
   daher wird empfohlen, diese Liste zu lesen, falls möglich.
</p>

<p>Für alle Bereiche gibt es zu wenige Leute, die mithelfen. Wenn Sie
   Interesse an Übersetzungen haben, setzen Sie sich mit einer der
   Kontaktstellen in Verbindung (dies sind alles Mailinglisten).</p>

<div class="warning">
<p><strong>Alle Kontaktstellen, die auf dieser Seite aufgelistet sind,
   sind öffentliche Mailinglisten. Alle Nachrichten werden auf verschiedenen
   Rechnern hier und dort veröffentlicht, die meisten davon sind nicht unter
   unserer Kontrolle.
   Senden Sie niemals private Informationen, die nicht für die Öffentlichkeit
   bestimmt sind.
   Auch steigt das potenzielle Risiko, dass Sie SPAM-Mails bekommen könnten.
   Wir übernehmen keine Verantwortung für die Verwendung von Mailinglisten
   und dadurch entstandene Schäden.
   Falls nötig, erstellen und verwenden Sie eine dedizierte Mailadresse,
   bevor Sie Nachrichten schicken. Schützen Sie sich selbst!</strong></p>
</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy