aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/galician/po/vote.gl.po
blob: 7482784b81e782858f4599c11557081e4571fcac (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16
msgid "Time Line"
msgstr "Liña de tempo"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19
msgid "Nominations"
msgstr "Nomeamentos"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22
msgid "Debate"
msgstr "Debate"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
msgid "Proposer"
msgstr "Propoñente"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "Propoñente da proposta A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "Propoñente da proposta B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "Propoñente da proposta B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "Propoñente da proposta D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "Propoñente da proposta E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Propoñente da proposta F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
msgid "Seconds"
msgstr "Avalistas"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Avalan a proposta A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Avalan a proposta B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Avalan a proposta C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Avalan a proposta D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Avalan a proposta E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Avalan a proposta F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
msgid "Opposition"
msgstr "Oposición"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
msgid "Proposal A"
msgstr "Proposta A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
msgid "Proposal B"
msgstr "Proposta B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
msgid "Proposal C"
msgstr "Proposta C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
msgid "Proposal D"
msgstr "Proposta D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
msgid "Proposal E"
msgstr "Proposta E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
msgid "Proposal F"
msgstr "Proposta F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
msgid "Choices"
msgstr "Opcións"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Propoñente de emendas"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Avalistas da emenda"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
msgid "Amendment Text"
msgstr "Texto da emenda"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Propoñente de emenda A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Avalistas da emenda A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Texto da emenda A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Propoñente de emenda B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Avalistas da emenda B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Texto da emenda B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
msgid "Amendments"
msgstr "Emendas"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
msgid "Proceedings"
msgstr "Procedementos"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Requirimento de maioría"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Datos e estatísticas"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
msgid "Quorum"
msgstr "Quórum"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Discusión mínima"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
msgid "Ballot"
msgstr "Votación"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
msgid "Outcome"
msgstr "Resultado"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:152
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "Agardando&nbsp;por&nbsp;patrocinadores"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:155
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "En&nbsp;discusión"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:158
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Votación&nbps;aberta"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:161
msgid "Decided"
msgstr "Decidida"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:164
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirada"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167
msgid "Other"
msgstr "Outra"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:171
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Páxina de inicio das votacións"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:174
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Receita"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:177
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Enviar unha proposta"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:180
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Emendar unha proposta"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:183
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Seguir unha proposta"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Ler un resultado"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189
msgid "Vote"
msgstr "Votar"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy