aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/doc/ddp.wml
blob: 83ccf7b95010d9b355ba39557ca38289ffdbf538 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
#use wml::debian::ddp title="Le Projet de documentation Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.50" maintainer="Guillaume Delacour"

# Premier tradcuteur: Frédéric Bothamy, 2008

<p>Le Projet de documentation Debian (DDP en anglais) a été créé pour
coordonner et unifier tous les travaux fournis pour documenter le
système Debian.</p>

  <h2>Travaux du DDP</h2>
<div class="line">
  <div class="item col50">

    <h3>Manuels</h3>
    <ul>
      <li><strong><a href="user-manuals">Manuels pour les utilisateurs</a></strong></li>
      <li><strong><a href="devel-manuals">Manuels pour les développeurs</a></strong></li>
      <li><strong><a href="misc-manuals">Autres manuels</a></strong></li>
      <li><strong><a href="#other">Manuels problématiques</a></strong></li>
    </ul>

    <h3>Sujets en cours</h3>
    <ul>
      <li><a href="topics">Sujets</a> de discussion ou en cours de
      résolution.</li>

    </ul>

    <h3>Choses à faire</h3>
    <ul>
      <li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a>&nbsp;; les
          volontaires sont toujours appréciés&nbsp;!</li>
      <li><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les
      nombreux points qui ont besoin d'être résolus.</li>
    </ul>

  </div>

  <div class="item col50 lastcol">
      
    <h3><a href="docpolicy">Politique de documentation</a></h3> 
    <ul>
      <li>Licences de manuel compatibles avec les DFSG.</li>
      <li>Structure de répertoires&nbsp;: système de fichiers, WWW, FTP.</li>
      <li>Nous utilisons Docbook XML pour nos documents. L'utilisation DebianDoc SGML est en train d'être supprimée progressivement.</li>
      <li>Chaque document a un seul responsable.</li>
    </ul>

    <h3>Liens</h3>
    <ul>
      <li><a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">Archives de la liste
      de diffusion debian-doc</a>.</li>
#      <li><a href="https://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
#          Linuxdoc-SGML</a>, un article dans le Linux Journal.</li>
      <li>L'article <a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html">Debian
      Linux Installation &amp; Getting Started</a> dans la Linux Gazette.</li>
    </ul>

    <h3>Accès SVN</h3>
    <ul>
      <li><a href="cvs">Comment accéder</a> au référentiel SVN du DDP.</li>
      <li>Les documents du DDP dans le SVN sont dans le sous-répertoire des <a
      href="manuals/">manuels</a>.</li>
    </ul>

  </div>


</div>

<hr class="clr">

<p>Note aux utilisateurs portugais&nbsp;: visitez <a
href="http://wiki.debianbrasil.org/">DDP-BR</a>, des pages
web consacrées à la localisation lusophone de la documentation Debian.</p>

<hr />

<h2><a name="other">Manuels problématiques</a></h2>

<p>En complément à ces manuels, nous conservons les manuels suivants qui,
d'une façon ou d'une autre, restent problématiques&nbsp;: nous ne pouvons donc
pas les recommander à tous les utilisateurs, mais nous les laissons tout de
même disponibles, sans aucune garantie.</p>

<ul>
  <li>Le <a href="obsolete#meta">Métamanuel Debian</a>, incomplet et
  dépassé, son utilité est remise en cause par ces pages web.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#tutorial">Cours Debian</a> est rendu obsolète
  par le <a href="obsolete#guide">Guide Debian</a>.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#userref">Manuel de référence de l'utilisateur
  Debian</a> est au point mort et assez incomplet.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#system">Manuel de l'administrateur système
  Debian</a> est au point mort et quasiment vide.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#network">Manuel de l'administrateur réseau
  Debian</a> est au point mort et incomplet.</li>
  <li>Le manuel <a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de
  logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a>
  est seulement en prévision.</li>
  <li>Le <a href="devel-manuals#packman">Manuel de programmation de dpkg</a>
  est en partie intégré dans la <a href="devel-manuals#policy">Charte
  Debian</a>, le reste servira à un futur manuel de référence de dpkg.</li>
  <li>Le manuel <a href="obsolete#makeadeb">Introduction&nbsp;: créer un
  paquet Debian</a> est rendu obsolète par le <a
  href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
  Debian</a>.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#programmers">Manuel des programmeurs
  Debian</a> est rendu obsolète par le <a
  href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
  Debian</a>.</li>
  <li>Le manuel <a href="obsolete#books">Suggestions de livres Debian</a>
  est seulement en prévision, mais vous pouvez aller voir <a href="books">la
  page des livres</a>.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#dict">Dictionnaire Debian</a> est abandonné.</li>
  <li>Le <a href="obsolete#repo">Guide pratique des référentiels Debian</a> est rendu obsolète par l'introduction de la version sécurisée d'APT.</li>
</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy