aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/News/weekly/2005/16/index.wml
blob: 50e97d2816cf5d0f5b4af0715468f5b5bcf2f032 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-19" SUMMARY="Deployment, DPL, Stable, non-free, Meetings, Licenses, Firmware, Ichtux"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9"
# $Id$

# by jouston
<p>歡迎閱讀本年度第一十六期的 DWN,每週 [CN:Debian 社群周報:][HKTW:每週 Debian 社群快訊:]。Micah Anderson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00971.html"></a>
這些在 Debian 中最老的 <a href="https://bugs.debian.org/725">臭蟲</a><a
href="https://bugs.debian.org/825">報告</a>在本月就會破十歲了。
Brian Proffitt 對這份<a
href="http://home.businesswire.com/portal/site/google/index.jsp?ndmViewId=news_view&amp;newsId=20050413005236&amp;newsLang=en">
報告</a>下了一些<a href="http://linuxtoday.com/developer/2005041501526OPBZDV">
評語</a>,這報告中指出自由[HKTW:軟體:][CN:軟件:]的開發者比較[HKTW:偏好:][CN:首選:]採用非商業的 Linux 分發套件。</p>

# by yungyuc
<p><strong>【慕尼黑採用以 Debian 為基礎的桌面環境】</strong> 慕尼黑市政府 <a
href="http://www.muenchen.de/Rathaus/dir/limux/publikationen/news_archiv/127730/basis_client.html">
選擇</a> (德文) 了 Debian 作為他們桌面環境的基礎。由兩家
德國公司來[HKTW:組態:][CN:配置:]與維護這位客戶的 14,000 台機器。
這個自私有系統轉移的 <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/37197">
決定</a> (德文) 大量引起了各種[HKTW:媒體:][CN:媒体:]的興趣。</p>

# by yungyuc
<p><strong>【Branden Robinson 訪談】</strong> 我們之前的編輯 Joe
'Zonker' Brockmeier 對新任的 Debian 計畫領導者 Branden Robinson 進行了一次<a
href="http://www.linux-mag.com/content/view/1870/2107/">訪談</a>。
他希望特別關照一下常被抱怨的基礎架構 (infrastructure) 以及著重於 
Debian 這個最重要之 GNU/Linux 發行版本 (distribution) 本身的地位。
最後以[HKTW:一般:][CN:常規:]性的報告作了總結 (Regular reports will round this up)。</p>

# by yungyuc
<p><strong>【Debian GNU/Linux 3.0 更新】</strong> Debian 計畫 <a
href="$(HOME)/News/2005/20050416">公告了</a> 別名為 woody 的穩定 (stable) 發行版本
之第五次更新。
它主要包含了自一月上次更新以來所累積的安全性更新。
也有一些套件移出了穩定發行版本,主要是因為違反授權的問題。
[HKTW:關於:][CN:關于:]所有新進與移除的套件以及理由說明的完整列表是放在[HKTW:準備:][CN:准備:] <a
href="http://people.debian.org/~joey/3.0r5/">頁面</a> 中。</p>

# From: Martin Zobel-Helas <zobel@ftbfs.de> (2x)

# by yungyuc
<p><strong>【GPL [HKTW:程式:][CN:程序:]歸在 non-free?】</strong> Adrian Bunk <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00625.html">注意</a>
到了所有以 <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> 授權的套件都得放進
non-free,因為 GPL 許可證本身是不能被修改的。
Glenn Maynard <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00640.html">說明</a>
GPL 文件允許放在 main 裡面唯一的理由,
乃是該授權文[HKTW:字:][CN:詞:]為散佈[HKTW:軟體:][CN:軟件:]時不可避免的根本要求。</p>

# by yungyuc
<p><strong>【IRC 討論會】</strong> Debian Kernel Team (Debian [HKTW:作業:][CN:操作:]系統核心團隊)
舉辦了一個 <a href="http://neualius.turmzimmer.net/~aba/kernel-irc-log">IRC
討論會</a>,並在其中 <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/04/msg00488.html">決定</a>
凍結測試 (testing) 發行版本的[HKTW:作業:][CN:操作:]系統核心 (kernel)。
AMD64 移植者所開的會則 <a
href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2005/04/msg00496.html">定於</a>
四月二十三日,討論如何[HKTW:製作:][CN:制作:]非正式的 sarge AMD64 移植。
在四月二十六日 <a href="http://www.spi-inc.org">SPI</a> 還會有一個公開的 IRC <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00014.html">
討論會</a></p>

# by yungyuc
<p><strong>【進一步限制 GPL】</strong> Warren Turkal <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00044.html">想知道</a>
如果把 <a
href="http://www.sql-ledger.org/cgi-bin/nav.pl?page=misc/terms.html&amp;title=Terms%20%26%20Conditions">
條件 (terms and conditions)</a> 加到 GNU GPL 上,會否讓套件變成 non-free。
Glenn Maynard 的 <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00045.html">解釋</a>
是利用 GPL 賦予[HKTW:使用者:][CN:用戶:]使用的權限,但又同時[HKTW:額外:][CN:附加的:]限制這些權力,
會讓[HKTW:軟體:][CN:軟件:]處於不[HKTW:確定:][CN:确定:]的狀態。
因為 Debian 傾向於盡可能地尊重作者的希望,
暗示著 Debian 不應該散佈這個[HKTW:軟體:][CN:軟件:]。</p>

# by yungyuc
<p><strong>【核心[HKTW:韌體:][CN:固件:]缺塊】</strong> Sven Luther 針對核心[HKTW:驅動程式:][CN:驅動程序:]裡
沒有明確版權聲明的[HKTW:二進位:][CN:二進制:]碼<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00047.html">發起</a>
了新的討論。
據說這些[HKTW:二進位:][CN:二進制:]碼就只不過是一些位元與位元組的集合,並不會[HKTW:連結:][CN:鏈接:]進核心,
因此也不會侵犯核心的授權。</p>

# by yungyuc
<p><strong>【基督徒的 Debian 發行版本】</strong> Rapha&euml;l Pinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00514.html">報告</a><a href="http://ichthux.free.fr/">Ichtux</a> 的啟動,
它是一個訂製的 Debian 發行版本 (Custom Debian Distribution,CDD),
注意力集中於基督徒與自由的基督教計畫。
他們[HKTW:目前:][CN:當前:]考慮成為一個會包含在 Debian 計畫內的正式 <a
href="http://people.debian.org/~tille/cdd/ch-starting.en.html">CDD</a></p>

# by yungyuc
<p><strong>【文件授權 FAQ】</strong> Jacobo Tarrio 針對文件授權 <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00332.html">發行</a>
一份 <a href="http://jacobo.tarrio.org/Documentation_licensing_FAQ">FAQ</a> 
草稿。
他在該文件中所摘要出來的幾個問答,對於搞不清楚 
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU FDL</a> 
的人來說應該特別有用。</p>

<p><strong>【安全更新】</strong>您知道該怎麼做。如果您安裝了下列任何套件,請務必更新系統。</p>

<ul>
<li>DSA 706: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-706">axel</a> --
    Arbitrary code execution.
<li>DSA 707: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-707">mysql</a> --
    Several vulnerabilities.
<li>DSA 708: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-708">php3</a> --
    Denial of service.
<li>DSA 709: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-709">libexif</a> --
    Arbitrary code execution.
<li>DSA 710: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-710">gtkhtml</a> --
    Denial of service.
<li>DSA 711: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-711">info2www</a> --
    Cross site scripting.
<li>DSA 712: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-712">geneweb</a> --
    Insecure file operations.
</ul>

<p><strong>【新的或值得注意的[HKTW:軟體:][CN:軟件:]套件】</strong> 下列套件是<a 
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">最近</a>被加到 unstable Debian 檔案庫[HKTW:或是:][CN:或者:]有重大更新。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/achims-guestbook">achims-guestbook</a>
    -- PHP driven guestbook.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/albumshaper">albumshaper</a>
    -- Photo album creator and photo manipulator.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/arch2darcs">arch2darcs</a>
    -- Convert Arch/tla repositories to Darcs.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/archmbox">archmbox</a>
    -- Simple email archiver written in Perl.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/cduce">cduce</a>
    -- Programming language adapted to the manipulation of XML data.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/childsplay">childsplay</a>
    -- Suite of educational games for young children.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cycle">cycle</a>
    -- Calendar program for women.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/drawtiming">drawtiming</a>
    -- Tool for documenting hardware designs through timing diagrams.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/ingo1">ingo1</a>
    -- Email filter component for Horde Framework.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/irb1.9">irb1.9</a>
    -- Interactive Ruby (for Ruby 1.9).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jsvc">jsvc</a>
    -- Native application to launch java applications as daemons.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/monotone">monotone</a>
    -- Distributed version control system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/ncmpc">ncmpc</a>
    -- NCurses client for the Music Player Daemon.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/ocrad">ocrad</a>
    -- Optical Character Recognition program.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/picwiz">picwiz</a>
    -- Simple picture resizing wizard for KDE/Konqueror.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-farsiweb">ttf-farsiweb</a>
    -- FarsiWeb free TrueType Farsi fonts.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-paktype">ttf-paktype</a>
    -- PakType free OpenType Urdu fonts.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/turba2">turba2</a>
    -- Contact management component for horde framework.
</ul>

<p><strong>【孤兒套件】</strong>本週又有 2 個套件變成孤兒啦!他們需要新的維護者照顧。這造成[HKTW:目前:][CN:當前:]總共有 223 個孤兒套件。非常感謝那些前維護者對於自由[HKTW:軟體:][CN:軟件:]社群的貢獻。請閱覽 <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP</a> [HKTW:網頁:][CN:网頁:]查詢完整的列表。如果你有興趣接手任一個套件的話,請手加上一個臭蟲報告並把標題改成 ITA。

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/crm114">crm114</a>
     -- The Controllable Regex Mutilator and Spam Filter.
     (<a href="https://bugs.debian.org/304762">Bug#304762</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/toshutils">toshutils</a>
     -- Toshiba laptop utilities.
     (<a href="https://bugs.debian.org/304160">Bug#304160</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>【已移除套件】</strong> 本週有 6 個套件從 Debian 套件庫中<a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">移除</a>了:</p>

<ul>
<li> enbd -- Enhanced Network Block Device support.
     <br><a href="https://bugs.debian.org/298388">Bug#298388</a>:
     Orphaned, RC bug, upstream unresponsive.
<li> libxcb -- Lightweight, low-latency replacement for Xlib.
     <br><a href="https://bugs.debian.org/301850">Bug#301850</a>:
     Request of maintainer, too unstable yet for Debian.
<li> pdp11-unix-v5 -- Caldera UNIX V5 images for a PDP-11 emulator.
     <br><a href="https://bugs.debian.org/297437">Bug#297437</a>:
     Orphaned, non-free, virtually unused.
<li> pdp11-unix-v6 -- Caldera UNIX V6 images for a PDP-11 emulator.
     <br><a href="https://bugs.debian.org/297438">Bug#297438</a>:
     Orphaned, non-free, virtually unused.
<li> pdp11-unix-v7 -- Caldera UNIX V7 images for a PDP-11 emulator.
     <br><a href="https://bugs.debian.org/297440">Bug#297440</a>:
     Orphaned, non-free, virtually unused.
<li> xitalk -- Talk intercept utility for X.
     <br><a href="https://bugs.debian.org/302330">Bug#302330</a>:
     Request of QA, doesn't work, hardly used.
</ul>

<p><strong>【想繼續閱讀 DWN 嗎?】</strong> 請幫助我們[HKTW:製作:][CN:制作:]這份新聞。我們需要更多的自願作家盯著 Debian 社群,為我們報導社群中的動態。請見<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">投稿[HKTW:網頁:][CN:网頁:]</a>瞭解如何幫助我們。我們的信箱 <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>期待著您的來信!</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin Zobel-Helas, Martin 'Joey' Schulze"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy