aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/international/index.wml
blob: 5fe36924341c32cf298fe56733832c73c34c5169 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
#use wml::debian::template title="Debian internacionalment"
#use wml::debian::translation-check translation="618c8604b62afbbcce1ad7ded924bf2addd24707" maintainer="Jordi Mallach"

<p>En la comunitat del software lliure a Internet ens comuniquem principalment
en la llengua anglesa. Quasi tot el nostre treball es fa en anglès, però també
es desitja que tota la documentació, programes e instal·lació de Debian estarà
disponible en totes les llengües algun dia. Estem constantment treballant per
realitzar aquest objectiu, però encara queden molts obstacles per davant.

<H2>La web de Debian i la negociació de continguts</H2>

<P>El lloc web de Debian utilitza la
<a href="../intro/cn">negociació de continguts</a> per a entregar automàticament
pàgines web en el vostre idioma preferit - si el vostre navegador està configurat
correctament i existeix una pàgina en aquest idioma. Hem creat una pàgina que
explica <a href="../intro/cn#howtoset">com configurar la llengua preferida per al vostre
navegador</a>.

<H2>Les pàgines d'idiomes de Debian</H2>

<P>Aquestes pàgines contenen informació sobre la utilització de Debian en
llengües diferents al anglès. Les pàgines de cada llengua contenen informació
sobre els recursos de Debian que estan disponibles en aquesta llengua,
incloses les llistes de correu.

#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"

<H2>Afegir suport per a noves llengües</H2>

<P>Debian es manté completament per voluntaris. Si actualment no suportem la vostra
llengua, deuríeu considerar organitzar un esforç per fer-ho.
Per suportar una llengua completament, haureu de treballar les següents àrees:
<dl>
  <dt><strong>Sistema d'instal·lació</strong></dt>
      <dd>Si us plau vegeu l'
      <a href="https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/doc/translations.txt?view=markup">\
      informació per traductors</a> en <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">\
      l'arbre Subversion de debian-installer</a>. El treball rel·lacionat amb
      l'instal·lació de Debian es discuteix en la llista de correu
      <a href="https://lists.debian.org/debian-boot/"><tt>debian-boot</tt>.</a>
      </dd>
  <dt><strong>Documentació de Debian</strong></dt>
      <dd>Si us plau vegeu les <a href="$(HOME)/doc/ddp">pàgines web del projecte de
      documentació.</a> açò es discuteix en la llista de correu
      <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt>.</a>
      </dd>
  <dt><strong>Pàgines web de Debian</strong></dt>
      <dd>Si us plau vegeu les <a href="$(DEVEL)/website/translating">pàgines
      pels traductors del servidor de web de Debian</a>. Açò es discuteix
      en la llista de correu
      <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt>.</a>
      </dd>
  <dt><strong>Llenguatges especials</strong></dt>
      <dd>Alguns llenguatges necessiten que el software tingui funcionalitats
      en certs aspectes com poden ser representació, introducció de dades,
      impressió, manipulació de cadenes, processament de text, etc. Els
      llenguatges Asiàtics de l'est (xinès, japonès, i coreà) necessiten
      suport multi-byte i mètodes d'entrada especials. Llenguatges com el
      tai o l'indú necessiten suport per a caràcters combinats.
      Llenguatges d'escriptura RTL (right-to-lef - de dreta a esquerra) com
      l'àrab i l'hebreu necessiten suport bidi (bidireccional). Noteu que
      aquests requeriments són precondicions per totes les altres part de la
      internacionalització i la localització per aquests llenguatges, encara
      que es una part molt difícil de la internacionalització. Aquest és el
      tema de discussió de la llista de correu
      <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
      </dd>
</dl>
# Additionally, some languages may need some software packaged
# to support your character set. This is mostly a concern for languages
# with a multi-byte character set.

<P>Suportar una llengua és un esforç continu. No és suficient traduir uns
documents. Tot canvia amb el temps i tota la documentació s'ha de mantenir al dia.
Per això es suggereix que un grup de persones es reuneixen per a compartir la càrrega.
Una bona manera per començar és
<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">demanar una llista de usuaris</a> per a
la teva llengua.

<H2>Estadístiques centrals de traduccions de Debian</H2>

<P>Mantenim unes <a href="l10n/">estadístiques de les traduccions</a> que contenen
dades sobre els catàlegs de missatges traduïts en paquets Debian.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy