aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po/organization.ar.po
blob: 22e2640daba75cee2907220f2f56a2401429ea8a (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
# translation of organization.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: organization.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Amine <med@mailoo.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
msgstr ""

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "current"
msgstr "الحالي"

#: ../../english/intro/organization.data:27
#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "member"
msgstr "عضو"

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
msgstr "مدير"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "chairman"
msgstr "رئيس المجلس"

#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "assistant"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:44
msgid "secretary"
msgstr "أمين عام"

#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Officers"
msgstr "أعضاء"

#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Distribution"
msgstr "توزيعة"

#: ../../english/intro/organization.data:55
#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:56
#: ../../english/intro/organization.data:227
#, fuzzy
#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
msgstr "الدعاية والإعلان"

#: ../../english/intro/organization.data:57
#: ../../english/intro/organization.data:295
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "دعم فني وبنية تحتية"

#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:59
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:66
msgid "Leader"
msgstr "قائد"

#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Technical Committee"
msgstr "اللجنة التقنية"

#: ../../english/intro/organization.data:75
msgid "Secretary"
msgstr "أمين عام"

#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Development Projects"
msgstr "مشاريع التطوير"

#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "FTP Archives"
msgstr "أرشيف FTP "

#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "FTP Masters"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
msgstr "مساعد FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Backports Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Individual Packages"
msgstr "حزم منفردة"

#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Management"
msgstr "إدارة الإصدارات"

#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "Release Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Quality Assurance"
msgstr "ضمان الجودة"

#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Installation System Team"
msgstr "فريق نظام التثبيت"

#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Release Notes"
msgstr "ملاحظات الإصدارة"

#: ../../english/intro/organization.data:129
msgid "CD Images"
msgstr "ملفات قرص مدمج"

#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Production"
msgstr "الإنتاج"

#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Testing"
msgstr "اختبار"

#: ../../english/intro/organization.data:141
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Buildd administration"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"

#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "قائمة الحزم التي هي بحاجة إلى مزيد من العمل والمتوقعة"

#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Live System Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:179
msgid "Ports"
msgstr "تحويلات"

#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Special Configurations"
msgstr "إعدادات خاصة"

#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Laptops"
msgstr "الحواسب المحمولة"

#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Firewalls"
msgstr "الجدران النارية"

#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Embedded systems"
msgstr "الأجهزة المدمجة"

#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Press Contact"
msgstr "جهة الإتصال الصحفي"

#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Web Pages"
msgstr "صفحات الإنترنت"

#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Planet Debian"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Outreach"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:267
msgid "Events"
msgstr "أحداث"

#: ../../english/intro/organization.data:273
#, fuzzy
#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
msgstr "اللجنة التقنية"

#: ../../english/intro/organization.data:280
msgid "Partner Program"
msgstr "برامج الشراكة"

#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة"

#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "User support"
msgstr "دعم المستخدم"

#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "نظام تتبع العلاّت"

#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "New Members Front Desk"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "مدراء حسابات دبيان"

#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "مشرفو مفاتيح التشفير PGP و GPG"

#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Security Team"
msgstr "الفريق الأمني"

#: ../../english/intro/organization.data:406
msgid "Consultants Page"
msgstr "صفحة المستشارين"

#: ../../english/intro/organization.data:411
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة"

#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "Policy"
msgstr "سياسة"

#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid "System Administration"
msgstr "إدارة النظام"

#: ../../english/intro/organization.data:420
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
"هذا هو العنوان الذي يجب استخدامه عند مواجهة مشاكل اتصال في أحد أجهزة مشروع "
"دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة "
"للتثبيت."

#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة دبيان، يرجى مراجعة <a href=\"https://"
"db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال "
"الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز."

#: ../../english/intro/organization.data:431
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "مدير دليل LDAP لمعلومات المطورين"

#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid "Mirrors"
msgstr "المرايا"

#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "مشرف ال DNS"

#: ../../english/intro/organization.data:438
msgid "Package Tracking System"
msgstr "نظام تتبع الحزم"

#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Auditor"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:449
msgid "Alioth administrators"
msgstr "مدراء اولاين"

#: ../../english/intro/organization.data:462
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "ديبيان للأطفال من سنة الى 99 سنوات"

#: ../../english/intro/organization.data:465
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "دبيان للأغراض الطبية والبحث الطبي"

#: ../../english/intro/organization.data:468
msgid "Debian for education"
msgstr "دبيان للتعليم"

#: ../../english/intro/organization.data:473
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "دبيان في المكاتب القانونية"

#: ../../english/intro/organization.data:477
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "دبيان لدوي الاحتياجات الخاصة"

#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Debian for science and related research"
msgstr ""

#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "الدعاية والإعلان"

#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "مشروع التدقيق الأمني"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy