aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ukrainian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVolodymyr Bodenchuk <vboden-guest>2017-11-18 12:50:59 +0000
committerVolodymyr Bodenchuk <vboden-guest>2017-11-18 12:50:59 +0000
commitc9180ad0b06752bc4e1296685b030d17b864dbdf (patch)
tree98189787a44b07d2446d466c2aa14753d02d5301 /ukrainian/po
parent77547afaff6473277c28b69365f48563a56e1b65 (diff)
Translated templatets.po to Ukrainian.
CVS version numbers ukrainian/po/templates.uk.po: 1.24 -> 1.25
Diffstat (limited to 'ukrainian/po')
-rw-r--r--ukrainian/po/templates.uk.po94
1 files changed, 44 insertions, 50 deletions
diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po
index bec14ed88f1..f3d88ff104e 100644
--- a/ukrainian/po/templates.uk.po
+++ b/ukrainian/po/templates.uk.po
@@ -1,39 +1,39 @@
# translation of templates.po to Ukrainian
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>\n"
+"Language-Team: українська <Ukrainian <ukrainian>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../english/search.xml.in:7
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian website"
-msgstr "Проект Debian"
+msgstr "Веб-сайт Debian"
#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
-msgstr ""
+msgstr "Пошук веб-сайту Debian."
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
-#, fuzzy
#| msgid "Help Debian"
msgid "Debian"
-msgstr "Як допомогти Debian"
+msgstr "Debian"
#: ../../english/template/debian/basic.wml:46
msgid "Debian website search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук по веб-сайту Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
@@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Debian Project"
msgstr "Проект Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating "
#| "system. It is maintained and updated through the work of many users who "
@@ -58,9 +57,9 @@ msgid ""
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
-"Debian GNU/Linux&nbsp;&mdash; це вільний дистрибутив операційної системи GNU/"
-"Linux. Він підтримується та оновлюється працею людей, що добровільно "
-"присвячують йому свій час та зусилля."
+"Debian - це операційна система та дистрибутив вільного програмного "
+"забезпечення. Він підтримується та оновлюється працею великої кількості "
+"людей, що добровільно присвячують йому свій час та зусилля."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
-msgstr "На&nbsp;початок"
+msgstr "Домівка"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Підтримка"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Pure Blends"
-msgstr ""
+msgstr "Чисті суміші"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "всюди"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Site map"
-msgstr "Мапа сайту"
+msgstr "Карта сайту"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "Miscellaneous"
@@ -161,10 +160,9 @@ msgid "Getting Debian"
msgstr "Отримання Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Books"
msgid "The Debian Blog"
-msgstr "Книги про Debian"
+msgstr "Блог Debian"
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
@@ -172,8 +170,8 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Надсилайте, будь ласка, всі коментарі, критику та побажання, пов'язані з "
-"цими сторінками до нашого <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
-"\">списку розсилки</a>."
+"цими сторінками на наш <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">список "
+"розсилки</a>."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -213,7 +211,6 @@ msgstr "у випуску 2.2"
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-"
#| "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other "
@@ -226,10 +223,11 @@ msgid ""
"contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/"
"website/using_cvs\">available</a>."
msgstr ""
-"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу <a href="
-"\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. "
-"Додаткову інформацію дивиться на сторінці <a href=\"m4_HOME/contact\">з "
-"контактною інформацією</a>."
+"Щоб повідомити про проблему із веб-сайтом, надішліть лист на нашу публічну "
+"адресу <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
+"debian.org</a>. Додаткову контактну інформацію дивіться на сторінці <a href="
+"\"m4_HOME/contact\">контактної інформації</a>. Веб-сайт із джерельним кодом "
+"доступний <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">тут</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "Last Modified"
@@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "Авторські права"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:114
msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> та інші;"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:117
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
@@ -249,19 +247,20 @@ msgstr ""
"Дивіться <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">умови ліцензії</a>"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:120
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
-"Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, Inc."
+"Debian є зареєстрованою <a href=\"m4_HOME/trademark\">торговою маркою</a> "
+"компанії Software in the Public Interest, Inc. (Програмне забезпечення в "
+"інтересах суспільства)."
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ця сторінка доступна наступними мовами:"
+msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
@@ -285,16 +284,14 @@ msgid "Weekly News"
msgstr "Щотижневі новини"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Project News"
-msgstr "Проект Debian"
+msgstr "Новини роекту Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
-#, fuzzy
#| msgid "Weekly News"
msgid "Project News"
-msgstr "Щотижневі новини"
+msgstr "Новини проекту"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
@@ -310,17 +307,16 @@ msgstr "Завантаження"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
-msgstr "Debian&nbsp;на&nbsp;CD"
+msgstr "Debian&nbsp;на&nbsp;КД"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
-msgstr "Книги про Debian"
+msgstr "Книги Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
-#, fuzzy
#| msgid "Help Debian"
msgid "Debian Wiki"
-msgstr "Як допомогти Debian"
+msgstr "Debian Вікі"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
@@ -336,11 +332,11 @@ msgstr "Суспільний договір"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Кодекс поведінки"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Debian 5.0 - Універсальна операційна система"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
@@ -351,10 +347,9 @@ msgid "Developer Database"
msgstr "База даних розробників"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Books"
msgid "Debian FAQ"
-msgstr "Книги про Debian"
+msgstr "ЧаПи Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
@@ -426,11 +421,11 @@ msgstr "Посібник по встановленню"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
-msgstr "Постачальники CD"
+msgstr "Постачальники КД"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
-msgstr "ISO образи CD/USB"
+msgstr "ISO образи КД/USB"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
@@ -461,14 +456,13 @@ msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Огляд пакунків для розробників Debian"
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Home"
-msgstr "Проект Debian"
+msgstr "Домівка Debian"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
-msgstr "Немає нічого за цей рік"
+msgstr "Немає нічого за цей рік."
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
@@ -476,11 +470,11 @@ msgstr "запропоновані"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
-msgstr "обговорення"
+msgstr "на обговоренні"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
-msgstr "відбувається голосування"
+msgstr "голосування відкрите"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy