diff options
author | Volodymyr Bodenchuk <vboden-guest> | 2017-11-18 12:50:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Volodymyr Bodenchuk <vboden-guest> | 2017-11-18 12:50:59 +0000 |
commit | c9180ad0b06752bc4e1296685b030d17b864dbdf (patch) | |
tree | 98189787a44b07d2446d466c2aa14753d02d5301 /ukrainian/po | |
parent | 77547afaff6473277c28b69365f48563a56e1b65 (diff) |
Translated templatets.po to Ukrainian.
CVS version numbers
ukrainian/po/templates.uk.po: 1.24 -> 1.25
Diffstat (limited to 'ukrainian/po')
-rw-r--r-- | ukrainian/po/templates.uk.po | 94 |
1 files changed, 44 insertions, 50 deletions
diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po index bec14ed88f1..f3d88ff104e 100644 --- a/ukrainian/po/templates.uk.po +++ b/ukrainian/po/templates.uk.po @@ -1,39 +1,39 @@ # translation of templates.po to Ukrainian # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2004, 2005, 2006. +# Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:32+0200\n" -"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-18 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>\n" +"Language-Team: українська <Ukrainian <ukrainian>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../english/search.xml.in:7 -#, fuzzy #| msgid "Debian Project" msgid "Debian website" -msgstr "Проект Debian" +msgstr "Веб-сайт Debian" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." -msgstr "" +msgstr "Пошук веб-сайту Debian." #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 -#, fuzzy #| msgid "Help Debian" msgid "Debian" -msgstr "Як допомогти Debian" +msgstr "Debian" #: ../../english/template/debian/basic.wml:46 msgid "Debian website search" -msgstr "" +msgstr "Пошук по веб-сайту Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Debian Project" msgstr "Проект Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating " #| "system. It is maintained and updated through the work of many users who " @@ -58,9 +57,9 @@ msgid "" "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" -"Debian GNU/Linux — це вільний дистрибутив операційної системи GNU/" -"Linux. Він підтримується та оновлюється працею людей, що добровільно " -"присвячують йому свій час та зусилля." +"Debian - це операційна система та дистрибутив вільного програмного " +"забезпечення. Він підтримується та оновлюється працею великої кількості " +"людей, що добровільно присвячують йому свій час та зусилля." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" -msgstr "На початок" +msgstr "Домівка" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Підтримка" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Pure Blends" -msgstr "" +msgstr "Чисті суміші" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "всюди" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Site map" -msgstr "Мапа сайту" +msgstr "Карта сайту" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "Miscellaneous" @@ -161,10 +160,9 @@ msgid "Getting Debian" msgstr "Отримання Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 -#, fuzzy #| msgid "Debian Books" msgid "The Debian Blog" -msgstr "Книги про Debian" +msgstr "Блог Debian" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" @@ -172,8 +170,8 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" "Надсилайте, будь ласка, всі коментарі, критику та побажання, пов'язані з " -"цими сторінками до нашого <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" -"\">списку розсилки</a>." +"цими сторінками на наш <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">список " +"розсилки</a>." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" @@ -213,7 +211,6 @@ msgstr "у випуску 2.2" #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. #: ../../english/template/debian/footer.wml:105 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" #| "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other " @@ -226,10 +223,11 @@ msgid "" "contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/" "website/using_cvs\">available</a>." msgstr "" -"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу <a href=" -"\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. " -"Додаткову інформацію дивиться на сторінці <a href=\"m4_HOME/contact\">з " -"контактною інформацією</a>." +"Щоб повідомити про проблему із веб-сайтом, надішліть лист на нашу публічну " +"адресу <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists." +"debian.org</a>. Додаткову контактну інформацію дивіться на сторінці <a href=" +"\"m4_HOME/contact\">контактної інформації</a>. Веб-сайт із джерельним кодом " +"доступний <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">тут</a>." #: ../../english/template/debian/footer.wml:108 msgid "Last Modified" @@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "Авторські права" #: ../../english/template/debian/footer.wml:114 msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> та інші;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:117 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" @@ -249,19 +247,20 @@ msgstr "" "Дивіться <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">умови ліцензії</a>" #: ../../english/template/debian/footer.wml:120 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" -"Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, Inc." +"Debian є зареєстрованою <a href=\"m4_HOME/trademark\">торговою маркою</a> " +"компанії Software in the Public Interest, Inc. (Програмне забезпечення в " +"інтересах суспільства)." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Ця сторінка доступна наступними мовами:" +msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" @@ -285,16 +284,14 @@ msgid "Weekly News" msgstr "Щотижневі новини" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 -#, fuzzy #| msgid "Debian Project" msgid "Debian Project News" -msgstr "Проект Debian" +msgstr "Новини роекту Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 -#, fuzzy #| msgid "Weekly News" msgid "Project News" -msgstr "Щотижневі новини" +msgstr "Новини проекту" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" @@ -310,17 +307,16 @@ msgstr "Завантаження" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" -msgstr "Debian на CD" +msgstr "Debian на КД" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" -msgstr "Книги про Debian" +msgstr "Книги Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 -#, fuzzy #| msgid "Help Debian" msgid "Debian Wiki" -msgstr "Як допомогти Debian" +msgstr "Debian Вікі" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" @@ -336,11 +332,11 @@ msgstr "Суспільний договір" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Кодекс поведінки" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" -msgstr "" +msgstr "Debian 5.0 - Універсальна операційна система" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" @@ -351,10 +347,9 @@ msgid "Developer Database" msgstr "База даних розробників" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 -#, fuzzy #| msgid "Debian Books" msgid "Debian FAQ" -msgstr "Книги про Debian" +msgstr "ЧаПи Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" @@ -426,11 +421,11 @@ msgstr "Посібник по встановленню" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" -msgstr "Постачальники CD" +msgstr "Постачальники КД" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" -msgstr "ISO образи CD/USB" +msgstr "ISO образи КД/USB" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" @@ -461,14 +456,13 @@ msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Огляд пакунків для розробників Debian" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 -#, fuzzy #| msgid "Debian Project" msgid "Debian Home" -msgstr "Проект Debian" +msgstr "Домівка Debian" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." -msgstr "Немає нічого за цей рік" +msgstr "Немає нічого за цей рік." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" @@ -476,11 +470,11 @@ msgstr "запропоновані" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" -msgstr "обговорення" +msgstr "на обговоренні" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" -msgstr "відбувається голосування" +msgstr "голосування відкрите" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" |