aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ukrainian/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit-guest>2011-01-18 16:07:58 +0000
committerDavid Prévot <taffit-guest>2011-01-18 16:07:58 +0000
commit0da6c2117aa8ad9cc6ef7252dab2b20f70473f99 (patch)
treea6ad2dbdb925f7ce7ae1b5d2c140322c90a283bf /ukrainian/intro
parent6302cf587d7cffe19362276fdd6a79344bdca43e (diff)
Makes the page XHTML compliant, and add class="toc" (kallesdesign)
CVS version numbers bulgarian/intro/about.wml: 1.14 -> 1.15 catalan/intro/about.wml: 1.21 -> 1.22 chinese/intro/about.wml: 1.30 -> 1.31 croatian/intro/about.wml: 1.43 -> 1.44 czech/intro/about.wml: 1.2 -> 1.3 danish/intro/about.wml: 1.34 -> 1.35 dutch/intro/about.wml: 1.36 -> 1.37 english/intro/about.wml: 1.61 -> 1.62 finnish/intro/about.wml: 1.44 -> 1.45 french/intro/about.wml: 1.44 -> 1.45 german/intro/about.wml: 1.53 -> 1.54 hebrew/intro/about.wml: 1.13 -> 1.14 hungarian/intro/about.wml: 1.39 -> 1.40 italian/intro/about.wml: 1.39 -> 1.40 japanese/intro/about.wml: 1.52 -> 1.53 korean/intro/about.wml: 1.79 -> 1.80 norwegian/intro/about.wml: 1.38 -> 1.39 polish/intro/about.wml: 1.50 -> 1.51 portuguese/intro/about.wml: 1.39 -> 1.40 romanian/intro/about.wml: 1.45 -> 1.46 russian/intro/about.wml: 1.30 -> 1.31 slovak/intro/about.wml: 1.8 -> 1.9 spanish/intro/about.wml: 1.42 -> 1.43 swedish/intro/about.wml: 1.57 -> 1.58 turkish/intro/about.wml: 1.18 -> 1.19 ukrainian/intro/about.wml: 1.8 -> 1.9
Diffstat (limited to 'ukrainian/intro')
-rw-r--r--ukrainian/intro/about.wml136
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/ukrainian/intro/about.wml b/ukrainian/intro/about.wml
index 1cb233156ab..d55ba0b717d 100644
--- a/ukrainian/intro/about.wml
+++ b/ukrainian/intro/about.wml
@@ -1,29 +1,29 @@
#use wml::debian::template title="Про Debian"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.61" maintainer="Eugeniy Meshcheryakov"
-
-<UL>
-<LI><A href="#what">Так що являє собою Debian?</A>
-<LI><A href="#free">Це все вільно доступне?</A>
-<LI><A href="#CD">Ви говорите безкоштовно, але ж CD/доступ до Internet коштує гроші!</A>
-<LI><A href="#disbelief">Більшість програмного забезпечення коштує більше сотні доларів.
-Як ви можете віддавати його просто так?</A>
-<LI><A href="#hardware">Яке підтримується апаратне забезпечення?</A>
-<LI><A href="#info">Перед тим, як я вирішу, мені потрібно більше інформації.</A>
-<LI><A href="#why">Я все ще невпевнений. Які є „за“ і „проти“ Debian?</A>
-<LI><a href="#install">Як я можу отримати Debian?</a>
-<LI><a href="#support">Я не можу все це зробити самостійно.
+#use wml::debian::translation-check translation="1.62" maintainer="Eugeniy Meshcheryakov"
+
+<ul class="toc">
+<li></a href="#what">Так що являє собою Debian?</a>
+<li></a href="#free">Це все вільно доступне?</a>
+<li></a href="#CD">Ви говорите безкоштовно, але ж CD/доступ до Internet коштує гроші!</a>
+<li></a href="#disbelief">Більшість програмного забезпечення коштує більше сотні доларів.
+Як ви можете віддавати його просто так?</a>
+<li></a href="#hardware">Яке підтримується апаратне забезпечення?</a>
+<li></a href="#info">Перед тим, як я вирішу, мені потрібно більше інформації.</a>
+<li></a href="#why">Я все ще невпевнений. Які є „за“ і „проти“ Debian?</a>
+<li><a href="#install">Як я можу отримати Debian?</a>
+<li><a href="#support">Я не можу все це зробити самостійно.
Де я можу отримати підтримку для Debian?</a>
-<LI><A href="#who">Так хто ви всі?</A>
-<LI><A href="#users">Хто використовує Debian?</A>
-<LI><A href="#history">Як це все починалося?</A>
-</UL>
+<li></a href="#who">Так хто ви всі?</a>
+<li></a href="#users">Хто використовує Debian?</a>
+<li></a href="#history">Як це все починалося?</a>
+<ul>
-<H2><A name="what">Так що являє собою Debian?</A></H2>
+<h2></a name="what">Так що являє собою Debian?</a></h2>
-<P><A HREF="$(HOME)/">Проект Debian</A>&nbsp;&mdash; це асоціація людей,
-що мають спільну мету&nbsp;&mdash; створення <A HREF="free">вільної</A>
+<p></a href="$(HOME)/">Проект Debian</a>&nbsp;&mdash; це асоціація людей,
+що мають спільну мету&nbsp;&mdash; створення </a href="free">вільної</a>
операційної системи. Ця операційна система, яку ми створили, має назву
<strong>Debian GNU/Linux</strong> або просто <strong>Debian</strong>.
@@ -38,32 +38,32 @@ Linux&nbsp;&mdash; це програмне забезпечення, розро
зараз його розробкою займаються сотні програмістів всього світу.
<p>Однак ведеться робота, метою якої є створення Debian на інших ядрах,
-насамперед&nbsp;&mdash; <A href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</A>.
+насамперед&nbsp;&mdash; </a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>.
Hurd&nbsp;&mdash; це набір серверів, що працюють під керуванням мікроядра (такого, як
Mach) та реалізують різні можливості. Hurd є вільним програмним забезпеченням,
що було створене <a href="http://www.gnu.org/">проектом GNU</a>.
-<P>Значна частина основних інструментів, що входять в склад операційної системи, взята
-із <A href="http://www.gnu.org/">проекту GNU</A>; звідси і назви:
+<p>Значна частина основних інструментів, що входять в склад операційної системи, взята
+із </a href="http://www.gnu.org/">проекту GNU</a>; звідси і назви:
GNU/Linux та GNU/Hurd.
Ці інструменти також є вільним програмним забезпеченням.
-<P>Звичайно, в першу чергу, люди хочуть мати прикладне програмне забезпечення: програми,
+<p>Звичайно, в першу чергу, люди хочуть мати прикладне програмне забезпечення: програми,
що допомагали б їм робити те, що вони хочуть, від редагування документів до
керування бізнесом, від іграшок до створення нового програмного забезпечення. В Debian
-є більше <packages_in_stable> <A HREF="$(DISTRIB)/packages">пакунків</A> (завчасно
+є більше <packages_in_stable> </a href="$(DISTRIB)/packages">пакунків</a> (завчасно
скомпільованого програмного забезпечення в зручному для встановлення на вашому комп'ютері
-форматі) &mdash; і всі вони є <A HREF="free">вільними</A>.
+форматі) &mdash; і всі вони є </a href="free">вільними</a>.
-<P>Це дещо схоже на башту. В основі знаходиться ядро.
+<p>Це дещо схоже на башту. В основі знаходиться ядро.
Далі йдуть основні інструменти.
Ще вище &mdash; все програмне забезпечення, яке ви запускаєте на комп'ютері.
На верхівці башти знаходиться Debian &mdash; ретельно організовуючи та складаючи все,
щоб воно працювало як єдине ціле.
-<H2>Це все <A href="free" name="free">вільно</A> доступне?</H2>
+<h2>Це все </a href="free" name="free">вільно</a> доступне?</h2>
-<P>Вас може дивувати, чому люди витрачають години свого часу на написання
+<p>Вас може дивувати, чому люди витрачають години свого часу на написання
програмного забезпечення, ретельне створення пакунків і потім <EM>віддають</EM> це все задарма?
Відповідь різна для різних людей, які беруть участь у розробці.
Деяким людям подобається допомагати іншим.
@@ -78,20 +78,20 @@ GNU/Linux та GNU/Hurd.
немає швидшого шляху отримання якоїсь нової функції, ніж зробити її самому!
І звісно ж, більшість із нас знаходять це дуже забавним.
-<P>Система Debian також була передана вільному програмному забезпеченню і ми подумали,
+<p>Система Debian також була передана вільному програмному забезпеченню і ми подумали,
що буде корисним, якщо ця передача буде формалізована у якому-небудь документі.
Так з'явився наш
-<A href="$(HOME)/social_contract">Суспільний договір</A>.
+</a href="$(HOME)/social_contract">Суспільний договір</a>.
-<P>Хоча Debian вірить у вільне програмне забезпечення, є деякі випадки, коли люди хочуть чи потребують
+<p>Хоча Debian вірить у вільне програмне забезпечення, є деякі випадки, коли люди хочуть чи потребують
встановлення невільного програмного забезпечення на своїх комп'ютерах.
Debian буде підтримувати це, якщо це можливо.
Існують навіть пакунки, які призначені тільки для встановлення невільного програмного забезпечення
в систему Debian.
-<H2><a name="CD">Ви говорите безкоштовно, але ж CD/доступ до Internet коштує гроші!</a></H2>
+<h2><a name="CD">Ви говорите безкоштовно, але ж CD/доступ до Internet коштує гроші!</a></h2>
-<P>Ви можете запитати, якщо програмне забезпечення вільне, то чому я повинен платити
+<p>Ви можете запитати, якщо програмне забезпечення вільне, то чому я повинен платити
за компакт-диски чи провайдеру за завантаження з Internet?
<p>Коли ви платите за CD, ви платите за чий-небудь час, загальні витрати
@@ -105,17 +105,17 @@ Debian буде підтримувати це, якщо це можливо.
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">Free Software
Foundation говорить</a> про це.
-<H2><A name="disbelief">Більшість програмного забезпечення коштує більше 100 доларів США.
-Як ви можете віддавати його просто так?</A></H2>
+<h2></a name="disbelief">Більшість програмного забезпечення коштує більше 100 доларів США.
+Як ви можете віддавати його просто так?</a></h2>
-<P>Краще питання &mdash; як компанії, що виробляють програмне забезпечення, беруть за нього
+<p>Краще питання &mdash; як компанії, що виробляють програмне забезпечення, беруть за нього
так багато грошей?
Виробництво програмного забезпечення &mdash; це не виробництво автомобіля.
Після того, як зроблена одна копія програмного забезпечення, вартість
створення ще мільйона копій мізерна (саме тому Microsoft має так багато
мільярдів у банку).
-<P>Подивіться на це з іншої сторони, нехай ви маєте нескінченну кількість піску,
+<p>Подивіться на це з іншої сторони, нехай ви маєте нескінченну кількість піску,
ви можете вирішити віддавати його задарма. Але було б смішно, якщо б ви платили ще
за вантажівку, яка відвозила б його іншим. Замість цього ви запропонували б людям прийти
самим та забрати його (еквівалент
@@ -127,37 +127,37 @@ Foundation говорить</a> про це.
<p>Debian не заробляє гроші на продажі компакт-дисків.
В той самий час, гроші потрібні за оплату витрат, таких, як реєстрація домену та
апаратне забезпечення. Тому ми просимо вас купувати диски у одного із
-<A href="../CD/vendors/">постачальників CD</A>, що
-<A href="$(HOME)/donations">жертвує</A> частину грошей Debian.
+</a href="../CD/vendors/">постачальників CD</a>, що
+</a href="$(HOME)/donations">жертвує</a> частину грошей Debian.
-<H2><A name="hardware">Яке підтримується апаратне забезпечення?</A></H2>
+<h2></a name="hardware">Яке підтримується апаратне забезпечення?</a></h2>
-<P>Debian буде працювати на більшості ПК, включно з більшістю старих
+<p>Debian буде працювати на більшості ПК, включно з більшістю старих
моделей. Зазвичай кожен наступний випуск підтримує більшу кількість
апаратних архітектур. Ви можете переглянути повний список підтримуваних зараз архітектур у
-<A HREF="../releases/stable/">документації про стабільний випуск</A>.
+</a href="../releases/stable/">документації про стабільний випуск</a>.
-<P>Підтримується майже все звичайне апаратне забезпечення.
+<p>Підтримується майже все звичайне апаратне забезпечення.
Якщо ви бажаєте впевнитися, чи всі пристрої, що під'єднані до вашого комп'ютера, підтримуються,
-перегляньте <A href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">HOWTO по сумісності
-обладнання з Linux</A>.
+перегляньте </a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">HOWTO по сумісності
+обладнання з Linux</a>.
-<P>Є декілька компаній, які ускладнюють підтримку, оскільки вони не випускають
+<p>Є декілька компаній, які ускладнюють підтримку, оскільки вони не випускають
специфікації для їхнього апаратного забезпечення.
Це означає, що ви, можливо, не зможете використовувати їхнє апаратне забезпечення
з GNU/Linux. Деякі компанії надають закриті драйвери, але це є проблемою,
оскільки компанія може припинити діяльність або припинити підтримку
вашого апаратного забезпечення. Ми рекомендуємо вам купувати апаратне
-забезпечення тільки тих виробників, що надають <A href="free">вільні</A> драйвери до своїх
+забезпечення тільки тих виробників, що надають </a href="free">вільні</a> драйвери до своїх
продуктів.
-<H2><A name="info">Мені потрібно більше інформації.</A></H2>
+<h2></a name="info">Мені потрібно більше інформації.</a></h2>
-<P>Ви можете ознайомитися з нашим <A href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</A>.
+<p>Ви можете ознайомитися з нашим </a href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</a>.
-<H2><A name="why">Я все ще невпевнений.</A></H2>
+<h2></a name="why">Я все ще невпевнений.</a></h2>
-<P>Не обмежуйтеся лише нашими словами &mdash; спробуйте Debian самі. Оскільки дисковий
+<p>Не обмежуйтеся лише нашими словами &mdash; спробуйте Debian самі. Оскільки дисковий
простір становиться все дешевшим, ви, мабуть, зможете виділити близько 2ГБ.
Якщо ви не хочете встановлювати графічну стільницю, або якщо вона вам не потрібна, то вистачить і 500МБ.
Debian можна легко встановити на на цей додатковий простір. Debian
@@ -165,13 +165,13 @@ Debian можна легко встановити на на цей додатк
ви зможете просто видалити одну із ваших операційних систем (і після того, як ви побачите
Debian в дії, ми впевнені, що це буде інша операційна система).
-<P>Оскільки аналіз нової операційної системи забере частину вашого цінного часу,
+<p>Оскільки аналіз нової операційної системи забере частину вашого цінного часу,
то зрозуміло, що вам захочеться цю частину зменшити. Для цього ми створили
-список <A href="why_debian">переваг та недоліків Debian</A>. Він
+список </a href="why_debian">переваг та недоліків Debian</a>. Він
має допомогти вам вирішити, чи вартий Debian вашої уваги. Ми сподіваємось, що ви
оціните нашу чесність та відвертість.
-<H2><a name="install">Як я можу отримати Debian?</a></H2>
+<h2><a name="install">Як я можу отримати Debian?</a></h2>
<p>Найчастіше Debian встановлюють з CD, який ви можете купити за ціною носія у будь-якого
з багатьох наших продавців CD. Якщо у вас швидкий доступ до Internet,
@@ -181,14 +181,14 @@ Debian в дії, ми впевнені, що це буде інша опера
<a href="../distrib/">нашу сторінку про отримання Debian</a>.</p>
<p>Якщо ви ще цього ще не зробили, ви також спочатку мажете звіритися з
-<A href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">HOWTO по сумісності Linux з
-апаратним забезпеченням</A>.
+</a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">HOWTO по сумісності Linux з
+апаратним забезпеченням</a>.
-<p>Не забудьте переглянути список <A href="$(DISTRIB)/packages">пакунків</A>, які ми
+<p>Не забудьте переглянути список </a href="$(DISTRIB)/packages">пакунків</a>, які ми
пропонуємо (сподіваємося, що ви не злякаєтесь їх великої кількості).
-<H2><a name="support">Я не можу все це зробити самостійно.
-Де я можу отримати підтримку для Debian?</a></H2>
+<h2><a name="support">Я не можу все це зробити самостійно.
+Де я можу отримати підтримку для Debian?</a></h2>
<p>Ви можете отримати допомогу читаючи документацію, що є як на веб-сайті, так і
в пакунках, які ви можете встановити не вашій системі.
@@ -198,9 +198,9 @@ Debian в дії, ми впевнені, що це буде інша опера
<p>Прочитайте, будь ласка, більш детальну інформацію на наших сторінках
<a href="../doc/">документації</a> та <a href="../support">підтримки</a>.</p>
-<H2><A name="who">Так хто ви всі?</A></H2>
+<h2></a name="who">Так хто ви всі?</a></h2>
-<P>Debian створюють більше тисячі активних
+<p>Debian створюють більше тисячі активних
<a href="$(DEVEL)/people">розробників</a> зі
<a href="$(DEVEL)/developers.loc">всього світу</a>, у свій вільний
час.
@@ -213,9 +213,9 @@ lists.debian.org) та IRC (канал #debian на irc.debian.org).
структуру</a>. Щоб отримати більше інформацію про те, як Debian виглядає з середини,
завітайте до нашого <a href="$(DEVEL)/">куточку розробника</a>.</p>
-<H2><A name="users">Хто використовує Debian?</A></H2>
+<h2></a name="users">Хто використовує Debian?</a></h2>
-<P>Хоча точна статистика недоступна (оскільки Debian не
+<p>Хоча точна статистика недоступна (оскільки Debian не
потребує реєстрації користувачів), достатньо очевидно, що Debian
використовують як великі та малі організації, так і
багато тисяч індивідуальних користувачів. Дивіться список великих організацій,
@@ -223,16 +223,16 @@ lists.debian.org) та IRC (канал #debian на irc.debian.org).
нашій сторінці <a href="../users/">Хто
використовує Debian?</a>.
-<H2><A name="history">Як це все починалося?</A></H2>
+<h2></a name="history">Як це все починалося?</a></h2>
-<P>Проект Debian розпочав в серпні 1993 року Ян Мердок (Ian Murdock) як новий дистрибутив,
+<p>Проект Debian розпочав в серпні 1993 року Ян Мердок (Ian Murdock) як новий дистрибутив,
відкритий у дусі Linux та GNU. Debian задумувався як дистрибутив,
що буде дбайливо та сумлінно зібраний та буде підтримуватися
так само дбайливо. Він починався як маленька, тісно зв'язана група
хакерів вільного програмного забезпечення, а потім поступово зростав, щоб стати великою,
добре організованою спільнотою розробників та користувачів. Дивіться також
-<A HREF="$(DOC)/manuals/project-history/">детальну історію</A>.
+</a href="$(DOC)/manuals/project-history/">детальну історію</a>.
-<P>Оскільки багато людей про це питають, слово Debian вимовляться /&#712;de.bi.&#601;n/. Воно
+<p>Оскільки багато людей про це питають, слово Debian вимовляться /&#712;de.bi.&#601;n/. Воно
походить від імен творця Debian, Яна Мердока, та його дружини,
Дебри (Debra).

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy