diff options
author | Borys Yanovych <borman-guest> | 2011-02-18 14:31:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Borys Yanovych <borman-guest> | 2011-02-18 14:31:24 +0000 |
commit | 6d6fd661e87692bbb9c5d6e6fddf6ae24cc8ae47 (patch) | |
tree | e89ecd02182efdde928ba08f27ea351ae660bb9a /ukrainian/devel | |
parent | c03ca03978fc94a7e0e1f90d439e20557c2c20bd (diff) |
page has been updated to rev 1.51
CVS version numbers
ukrainian/devel/website/translating.wml: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'ukrainian/devel')
-rw-r--r-- | ukrainian/devel/website/translating.wml | 65 |
1 files changed, 59 insertions, 6 deletions
diff --git a/ukrainian/devel/website/translating.wml b/ukrainian/devel/website/translating.wml index ccdedc5eaf2..100c46255b9 100644 --- a/ukrainian/devel/website/translating.wml +++ b/ukrainian/devel/website/translating.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Переклад веб-сторінок Debian" BARETITLE=true #use wml::fmt::verbatim -#use wml::debian::translation-check translation="1.47" maintainer="Borys Yanovych" +#use wml::debian::translation-check translation="1.51" maintainer="Borys Yanovych" <p>Щоб максимально полегшити роботу перекладачів, сторінки створюються дещо відмінним способом, ніж той, що є звичним для вас. Веб-сторінки @@ -41,7 +41,9 @@ що сторінку необхідно оновити. Для цього просто вкажіть своє ім'я в якості супроводжуючого в кінці рядка <code>#use</code>, ось так: <kbd>#use wml::debian::translation-check translation="<var>x.y</var>" maintainer="<var>ваше ім'я</var>"</kbd> -</p> +Сценарій <tt>copypage.pl</tt> зробить це автоматично, за умови що ви визначили +змінну середовища <tt>DWWW_MAINT</tt> або при використанні опції +командного рядка <tt>-m</tt>.</p> <p>Ви також повинні пояснити роботу хто ви такий, як часто ви хочете отримувати пошту та вміст поштових листів. Для цього відредагуйте @@ -58,7 +60,7 @@ webwml/<var>мова</var>/international/<var>мова</var>/translator.db.pl <li><b>summary</b>: короткий огляд застарілих документів</li> <li><b>logs</b>: „журнал cvs“ з відмінностями між перекладеною та поточною версіями</li> <li><b>diff</b>: „cvs diff“</li> - <li><b>tdiff</b>: скрипт буде намагатись знайти ту частину перекладеного тексту, якої торкнулись зміни в англійській версії</li> + <li><b>tdiff</b>: сценарій буде намагатись знайти ту частину перекладеного тексту, якої торкнулись зміни в англійській версії</li> <li><b>file</b>: додається поточна версія файлу, який треба перекласти</li> </ul> @@ -80,9 +82,25 @@ webwml/<var>мова</var>/international/<var>мова</var>/translator.db.pl </verbatim> <p>Заголовок веб-сторінки можна легко створити, використовуючи -скрипт <tt>copypage.pl</tt> в кореневій теці гілки webwml. Цей -скрипт копіює сторінку в потрібне місце, при необхідності створює -теки та make-файли та автоматично додає потрібний заголовок.</p> +сценарій <tt>copypage.pl</tt> в кореневій теці гілки webwml. Цей +сценарій копіює сторінку в потрібне місце, при необхідності створює +теки та make-файли та автоматично додає потрібний заголовок. +При цьому виводиться попередження, якщо сторінка, яку ви копіюєте, вже +існує в сховищі чи була видалена з нього (як застаріла) або ж якщо +дехто вже здійснив цей переклад та зафіксував його, а ваше локальне +сховище досі не було оновлене. +</p> + +<p>Перед початком використання <tt>copypage.pl</tt> потрібно +налаштувати файл <tt>language.conf</tt>, за допомогою якого +сценарій зможе визначити на яку мову ви перекладаєте. В файлі +повинен бути рядок з назвою мови, лише він. Також, мову можна +визначити, встановивши змінну середовища <tt>DWWW_LANG</tt>, а +вказавши в змінній <tt>DWWW_MAINT</tt> власне ім'я та прізвище, +ви побачите, що в результаті <tt>copypage.pl</tt> додаватиме цю +інформацію до заголовків wml-файлів. Про інші можливості +сценарію можна дізнатись, запустивши його без аргументів. +</p> <p>Після того як ви виконали команду <kbd>./copypage.pl <var>файл</var>.wml</kbd>, перекладіть оригінальний текст в файлі. Коментарі в файлах сповістять вас, @@ -223,6 +241,41 @@ HTML файли мають назви не <tt><var>файл</var>.html</tt>, а Перекладайте *.wml файли як описано <a href="#singlepages">на початку цієї сторінки</a>.</p> +<h3>Відновлення застарілих перекладів</h3> + +<p>Як написано на сторінці, присвяченій <a href="uptodate">підтримці +перекладів в актуальному стані</a>, застарілі переклади сторінок +веб-сайту, які не оновлювались на протязі тривалого часу, автоматично +видаляються.</p> + +<p>Якщо ви спробуєте підготувати до роботи таку сторінку за допомогою +сценарію <tt>copypage.pl</tt>, копіювання буде перервано, натомість +буде запропоновано відновити її. Дізнатись причини, через які сторінку +було видалено зі сховища, можна скориставшись командою <tt>cvs log</tt>, +вказавши назву видаленого файлу в якості аргументу командного рядка +(або через веб-інтерфейс, видалені файли знаходяться в підтеці Attic +відповідної робочої теки). +</p> + +<p>Для відновлення застарілого перекладу спочатку скористайтесь +командою <tt>cvs status</tt> (або <tt>cvs log</tt>), щоб дізнатись +номер правки, якою було видалено файл, а потім виконайте процедуру +<q>зворотнього злиття</q>.</p> + +<p>Наприклад, якщо видалений файл має назву deleted.wml, а +видалення мало місце під час правки під номером 1.7, то відновлювати +потрібно файл з версією 1.6 (видалена версія мінус одиниця). Відновити +файл можна за допомогою команди: + +<verbatim> + cvs update -j 1.7 -j 1.6 deleted.wml +</verbatim> + +<p>Звісно, одразу ж після відновлення потрібно оновити документ, адже +при наступній перевірці він знову буде видалений, якщо залишити його +в такому стані. +</p> + <h3>Все інше</h3> <p>Викладеного вище мабуть достатньо для початку. Згодом, ви захочете |